Pursuit plane - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other. |
При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала. |
Other evidence suggests Zimmerman broke off pursuit and was later jumped by Martin, leading to the struggle that ended with the gunshot. |
Другие свидетельства говорят о том, что Циммерман прервал преследование и позже был атакован Мартином,что привело к борьбе, которая закончилась выстрелом. |
Yet you exhaust your potential in the pursuit of a perfect stranger, the imagined assassin of your wife. |
Однако вы тратите силы на преследование неизвестного, воображаемого убийцы вашей жены. |
It viewed all aspects of the reform and renewal of the United Nations as important goals requiring vigorous pursuit. |
Делегация рассматривает все аспекты реформы и обновления деятельности Организации Объединенных Наций в качестве важных целей, достижение которых требует энергичных усилий. |
So I think the point - the point of my talk, and I think the point of TED - is that this is a group that is passionately engaged in the pursuit of changing the world for the better. |
Так что я считаю, что основная суть моей презентации и основная суть TED в том, что это группа людей, страстно нацеленных на то, чтобы изменить мир к лучшему. |
But I brought Trivial Pursuit: '90s Edition. |
Но я захватила викторину, тема - девяностые. |
No more firing was heard at Brussels-the pursuit rolled miles away. |
В Брюсселе уже не слышно было пальбы -преследование продолжалось на много миль дальше. |
One of our pursuit units engaged an unidentified planet-hopper. |
Подразделение наших перехватчиков ввязалось в бой с неидентифицированным грузовым кораблем. |
I have fed my need for intellectual pursuit |
Я питал свою потребность в интеллектуальном поиске... |
Есть самолёт, направляющийся завтра вечером в Берлин. |
|
The only hardship we face is the pursuit of food. |
Единственное наше затруднение это поиски пропитания. |
Injuries were sustained while patrol officers were effecting pursuit and rest of aforementioned suspect. |
Ранения были нанесены патрульными офицерами... в ходе преследования и задержания вышеупомянутого подозреваемого. |
A few decades ago, in the midst of his incessant pursuit of me, |
Несколько десятилетий назад, в самом разгаре его безпрестрастной погони за мной, |
Chameleon plane's requesting clearance for start up. |
Самолет Хамелеона требует разрешения на вылет. |
It appears that, after having tasted astrology, philosophy, architecture, hermetics,-all vanities, he returned to tragedy, vainest pursuit of all. |
По-видимому, отдав дань множеству безрассудных увлечений - астрологии, философии, архитектуре, герметике, - он вернулся к драматургии, самому безрассудному из всех. |
Another time they chanced upon the site of an Indian village, but the Indians had disappeared; undoubtedly they were on the higher reaches of the Stewart in pursuit of the moose-herds. |
В другой раз они набрели на индейскую деревню, но людей там не было: очевидно, жители ушли к верховьям реки охотиться на лося. |
You consciously violated department policy in pursuit of a man you did not think was a killer? |
Вы умышленно нарушили протокол отдела, преследуя того, кого не считали убийцей? |
Because it would look bad in court if Tina tells the judge... that you refused to fly on the same plane with her. |
Потому что в суде будет плохо выглядеть, если Тина заявит, что вы отказывались лететь с ней одним самолетом. |
One of my officers is engaged in a pursuit off a traffic stop. |
Мой сотрудник преследует водителя, сбежавшего во время проверки документов. |
Her invariable and favorite pursuit, when they met, consisted in making fun of him. |
Ее постоянное и любимое занятие при встрече с ним состояло в том, чтобы шутить над ним. |
Scores of men were lost, in attempted pursuit. |
Мы потеряли много людей в погоне. |
Yes, but to use them in pursuit of narcos would be a direct violation - of the order of our host country. |
Да, но использовать их для поимки нарков было бы прямым нарушением приказа принимающей нас страны. |
Что же касается того обстоятельства, что мистер Карстон печется о своих собственных интересах... |
|
Откуда ты знаешь, что будет погоня? |
|
During a high-speed pursuit, Hayes lost control and crashed into another vehicle, killing an elderly couple. |
Во время погони на высокой скорости Хейс потерял контроль над управлением и врезался в другой автомобиль, убив пожилую пару. |
Some of those suckers travel thousands of miles in pursuit of their prey. |
Эти ублюдки могут проплыть тысячи миль... в погоне за жертвой. |
I understand that you and your partner were in pursuit of a suspect. |
Насколько я поняла, вы и ваш напарник преследовали подозреваемого. |
If Jane does die it will be a comfort to know it was in pursuit of Mr Bingley. |
Если Джейн умрёт, то было бы утешением знать, что ради Мистера Бингли. |
This dogged detective, tireless in his pursuit of this suspected serial killer. |
Детектив, словно собака, неутомим в стремлении поймать подозреваемого серийного убийцу. |
Судно повреждено, мы не сможем уйти от преследования. |
|
The Senate grows anxious for our troops to move from Field of Mars in pursuit of Spartacus. |
Сенат с нетерпением ожидает выхода наших войск с Марсова поля в погоне за Спартаком. |
Погоня за знаниями безнадежна и бесконечна. |
|
Мы потеряли один танк. |
|
See, I am all for the pursuit of happiness, but there is no way that I am bending over in front of you today. |
Видишь ли, я всегда рада погоне за счастье, но сегодня я ни за что не буду перед тобой нагибаться. |
You see knowledge as a baton to be passed, but scientific pursuit isn't a race. |
Для вас знания - эстафетная палочка, но научная гонка - не эстафета. |
The king's men left the city in pursuit of the spies on the road to the Jordan River, and the people of the city shut the city gate after them. |
Люди царя покинули город, преследуя соглядатаев по дороге к реке Иордан, и жители города заперли за ними городские ворота. |
There were also groups of people who fled into these wild steppes from the cultivated lands of Kievan Rus' in order to escape oppression or criminal pursuit. |
Были также группы людей, которые бежали в эти дикие степи с возделанных земель Киевской Руси, чтобы избежать угнетения или уголовного преследования. |
A point in the complex plane can be represented by a complex number written in cartesian coordinates. |
Точка в комплексной плоскости может быть представлена комплексным числом, записанным в декартовых координатах. |
The Italian scholar and poet Petrarch is credited with being the pursuit's first and most famous aficionado. |
Итальянский ученый и поэт Петрарка считается первым и самым известным поклонником преследования. |
By the time his first wife died he had exhausted her money on this pursuit. |
К тому времени, как умерла его первая жена, он истратил все ее деньги на эту погоню. |
It had been suggested that the man reported by eyewitnesses as jumping over the barrier may have been one of the police officers in pursuit. |
Было высказано предположение, что мужчина, по словам очевидцев, перепрыгнувший через барьер, возможно, был одним из полицейских, преследующих его. |
2-plane, or dynamic, balancing is necessary if the out-of-balance couple at speed needs to be balanced. |
2-плоскостная, или динамическая, балансировка необходима, если необходимо сбалансировать несбалансированную пару на скорости. |
On occasion owls may actually walk on the ground in pursuit of small prey or, rarely, inside a chicken coop to prey on the fowl within. |
Иногда совы действительно могут ходить по земле в погоне за мелкой добычей или, реже, внутри курятника, чтобы охотиться на птицу внутри. |
Anna's pursuit of Giulia leads to an argument in a nightclub where Giulia tells Anna that she is not a lesbian and has no interest in an affair. |
Погоня Анны за Джулией приводит к ссоре в ночном клубе, где Джулия говорит Анне, что она не лесбиянка и не имеет никакого интереса к роману. |
His pursuit of the world championship was less successful, as he never advanced to the Candidates stage of the process for selecting a challenger for the title. |
Его погоня за чемпионатом мира была менее успешной, так как он никогда не продвигался к стадии кандидатов в процессе выбора претендента на титул. |
Human editors are expected to pay attention to the edits they make, and ensure that they do not sacrifice quality in the pursuit of speed or quantity. |
Редакторы-люди должны обращать внимание на вносимые ими правки и следить за тем, чтобы они не жертвовали качеством в погоне за скоростью или количеством. |
It is intended to draw the enemy pursuit into a prepared ambush, or to cause disarray. |
Он предназначен для того, чтобы заманить вражескую погоню в подготовленную засаду или вызвать беспорядок. |
When whales are spotted the whale catchers will engage in pursuit. |
Когда киты будут замечены, китоловы начнут преследование. |
The pastor threw him out, and when he continued to persist with his pursuit of the daughter, he was expelled from the congregation. |
Пастор вышвырнул его вон, а когда он продолжал настойчиво преследовать дочь, то был изгнан из общины. |
Anthem holds a minority stake in Pursuit's parent company, Pursuit Media LLC. |
Anthem владеет миноритарным пакетом акций материнской компании Pursuit, Pursuit Media LLC. |
Constraint graphs capture the restrictions of relative movements of the objects placed in the plane. |
Графики ограничений фиксируют ограничения относительных перемещений объектов, помещенных в плоскость. |
The Spaniards’ relentless pursuit of the rebels forced them to disband and go into hiding until January 1897. |
Безжалостная погоня испанцев за мятежниками вынудила их расформироваться и скрываться до января 1897 года. |
Historically, these sighthounds were used primarily for hunting in the open where their pursuit speed and keen eyesight were essential. |
Исторически сложилось так, что эти борзые использовались главным образом для охоты на открытом месте, где их скорость преследования и острое зрение были необходимы. |
He then transferred to a destroyer and set off in pursuit of his battlecruisers. |
Затем он пересел на эсминец и отправился в погоню за своими линейными крейсерами. |
Since Ken's plane has only a single seat, the man makes him fly another plane made for two people. |
Поскольку в самолете Кена есть только одно место, мужчина заставляет его летать на другом самолете, сделанном для двух человек. |
When a summons to war was sent out in England, in 1327, it expressly requested rounceys, for swift pursuit, rather than destriers. |
Когда в 1327 году в Англии был послан призыв к войне, он прямо потребовал раунси для быстрого преследования, а не дестриеров. |
In the pursuit of Union forces, Hood was involved in a dispute with Evans over captured ambulances. |
В погоне за союзными войсками Худ был вовлечен в спор с Эвансом по поводу захваченных машин скорой помощи. |
Cenobites were once human, having transformed to their current state in their pursuit of gratification. |
Сенобиты когда-то были людьми, превратившимися в свое нынешнее состояние в погоне за удовольствиями. |
When he saw that Alexander was winning a brilliant victory he pressed on and, as his men were fresh, took over the pursuit. |
Увидев, что Александр одерживает блестящую победу, он двинулся дальше и, поскольку его люди были свежи, взял на себя погоню. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pursuit plane».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pursuit plane» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pursuit, plane , а также произношение и транскрипцию к «pursuit plane». Также, к фразе «pursuit plane» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.