Quaint - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- quaint [kweɪnt] прил
- необычный, странный, своеобразный, чудной(unusual, strange, peculiar)
- quaint town – необычный город
- quaint shops – странных магазинов
- причудливый, замысловатый, эксцентричный, затейливый(bizarre, intricate)
- quaint city – причудливый город
- старомодный(outdated)
- привлекательный(attractive)
-
adjective | |||
причудливый | bizarre, quaint, fancy, whimsical, fanciful, freakish | ||
необычный | unusual, extraordinary, odd, different, peculiar, quaint | ||
привлекательный | attractive, appealing, engaging, inviting, lovable, quaint | ||
привлекательный своей стариной | quaint | ||
эксцентричный | eccentric, bizarre, whimsical, queer, erratic, quaint | ||
приятный своей необычностью | quaint | ||
приятный своей стариной | quaint |
adjective
- picturesque, charming, sweet, attractive, old-fashioned, old-world, cunning, olde, olde worlde
- unusual, different, out of the ordinary, curious, eccentric, quirky, bizarre, whimsical, unconventional, offbeat
- old-time, olde worlde
new, modern, new-fangled, up-to-date, current, normal, ordinary, common, regular, usual, conventional, fashionable. See syn. study at strange.strange
Quaint attractively unusual or old-fashioned.
I'm beginning to like this quaint little town less and less. |
Этот странный маленький городок мне нравится все меньше и меньше. |
Вы знаете, что за правовую систему я применил |
|
well... I found close to 50 good citizens in this quaint little community, but not a grocer among them. |
Ну... я нашел штук 50 добрых жителей в этом странном маленьком сообществе, но бакалейщика среди них нет. |
In spite of his pain he smiled; she was such a quaint mixture of ignorance and morality. |
Несмотря на свою боль, он улыбнулся: как причудливо смешались в ней неведение и высоконравственные понятия. |
Moreover, she wasn't a real savage, had been hatched out of a bottle and conditioned like any one else: so couldn't have really quaint ideas. |
Притом она ведь не настоящая дикарка, а из бутыли вышла, сформирована, как все, и подлинной эксцентричностью понятий блеснуть не может. |
Act III includes a quaint march for the entrance of the Mechanicals. |
Акт III включает в себя причудливое шествие к входу механиков. |
It was a week before Christms and there was a quaint little post offic. |
До рождества была неделя, и эта маленькая старая почта. |
They had some quaint idea I was going to pay for a consignment of arms in advance. |
У них была весьма оригинальная мысль, что я должен заплатить за партию оружия авансом. |
It's rather quaint, once you get used to the smell of denture cream and scotch. |
Тут довольно приятно, когда привыкнешь к запаху зубной пасты и скотча. |
В 2009 году этот термин звучит странно и старомодно. |
|
The area draws over two million visitors yearly to its quaint villages, seasonal cherry picking, and fish boils. |
Этот район привлекает более двух миллионов посетителей ежегодно в свои причудливые деревни, сезонные вишневые сборы и рыбные кипятки. |
They see us as nothing but a quaint shopping district-an odd perception if you consider the nationalities of men like Einstein, Galileo, and Newton. |
Весьма странное суждение, если вспомнить национальную принадлежность таких личностей, как Эйнштейн, Галилей и Ньютон. |
And the broad stomacher heaves, and the quaint upright old-fashioned figure bends under its load of affectionate distress. |
И широкий корсаж тяжело вздымается, а по-старинному подтянутый прямой стан горбится под бременем материнской любви и горя. |
Thus we came to know Dill as a pocket Merlin, whose head teemed with eccentric plans, strange longings, and quaint fancies. |
Понемногу мы убедились: Дилл, почти как волшебник Мерлин, - великий мастер на самые неожиданные выдумки, невероятные затеи и престранные фантазии. |
Told us a tearful tale about how he was living in a quaint town until he ruined everything. |
Поведал нам слезливую историю о жизни в замечательном городишке, и как он сам свое счастье разрушил. |
Canadian scrambled eggs, how quaint. |
Канадский омлет, как необычно. |
He spoke for a long time, and lay down. Again he jumped up, throwing gently his well turned, quaint phrases into the darkness and quietness. |
Говорил он долго, ложился и снова вскакивал, разбрасывая тихонько свои складные прибаутки, во тьме и тишине. |
I have a fondness for the quaint old Post Office. |
У меня есть привязанность к своеобразному старому Почтамту. |
A quaint military church, filled with wives and children of course. |
Необычная военная церковь, заполненная женщинами и детьми. |
He loved her pertness, her high spirits and the quaint sweet manner she had of showing her love for him. |
Ретту нравилось ее зубоскальство, ее задор, милая манера выказывать ему свою любовь и привязанность. |
Hitchens said of Objectivism, “I have always found it quaint, and rather touching, that there is a movement in the US that thinks Americans are not yet selfish enough. |
Хитченс сказал об Объективизме “ я всегда находил странным и довольно трогательным, что в США существует движение, которое считает, что американцы еще недостаточно эгоистичны. |
It was quaint and northerly. |
Акцент был необычный, северный. |
It was quaint and refreshing at first, then she began to bust my balls. |
Поначалу это было даже забавно, но потом уже не до смеха. |
Забавный рыночный городок? |
|
Kaufman’s approach – with speeches on the Senate floor as a central feature – seemed irrelevant or even quaint to critics even a few weeks ago. |
Подход Кауфмана – с речами в Сенате в качестве центральной фигуры – казался критикам неуместным или даже странным всего несколько недель назад. |
Oh, this is quaint in a desperate sort of way. |
O, это так отчаянно старомодно. |
Leave the 19th century behind, seek out some quaint, forgotten nook. |
абудем про 19-й век, найдем какой-нибудь милый, заброшенный уголок. |
I love how everyone thinks it's so quaint and childlike of me to expect a modicum of privacy around here. |
Мне нравится, как все считают, что это так чудно и наивно с моей стороны, ожидать толику уважения к частной жизни. |
Quaint little mountebank. |
Маленький забавный шарлатан. |
— Странное название, да? |
|
Кто-то делает оригинальную домашнюю платформу здеся! |
|
Your cowardice isn't quaint, it's sly, aggressive. |
Твоя трусость не привлекательна (оригинальна), она коварна и агрессивна. |
That evening, he took me to a quaint Italian restaurant, and we talked... about our dreams, our fears, what we wanted out of life. |
В тот вечер он повел меня в необычный итальянский ресторан и мы говорили... о наших мечтах, наших страхах, и о том, чего мы хотели от жизни. |
And long ago, in the center of Mexico... Was the quaint little town of San angel. |
И давным-давно в центре Мексики стоял причудливый городок под названием Сан-Анхель. |
Пуля в горло выглядит почти необычно, не так ли? |
|
Your Holiness, Sister Bice is rather... quaint. |
Ваше Святейшество, Сестра Биче довольно... старомодна. |
Lviv's economy is tourism-based, and Sadovy has largely managed to keep mountains of refuse from building up in the city's quaint historic center, built under the Habsburgs. |
Основой экономики Львова является туризм, и Садовому в основном удается не допускать скопления гор мусора в живописном историческом центре города, построенного при Габсбургах. |
A pipe band had come to bid the football team farewell and stood with pennons flying, plaids billowing, skirling a quaint version of |
Футболистов провожал духовой оркестр -развевались флажки, раздувались шотландские юбки, пронзительно звучали причудливые вариации шотландской песни |
In that way, it will be considered to be antiquated, old–fashioned, uncool, unhip, fuddy–duddy, pedantic, quaint, and, like, square. |
Таким образом, он будет считаться устаревшим, старомодным, нескладным, неэстетичным, педантичным, причудливым и, как бы, квадратным. |
I enjoy how you've retained the lower-income housing with the updated and quaint urban developments. |
Мне нравится, как вы вписали дома малоимущих в новую современную застройку. |
It will no longer mean assume what is to be proven, as it originally meant for those quaint, old–fashioned ancients. |
Это больше не будет означать предполагать то, что должно быть доказано, как это первоначально означало для тех причудливых, старомодных древних. |
Persistent images of plain women and quaint peasants were thought to propagate the capitalist view that socialism engenders poverty. |
Считалось, что устойчивые образы некрасивых женщин и причудливых крестьян пропагандируют капиталистическое представление о том, что социализм порождает бедность. |
Until well into the 20th century the living conditions in these moor colonies were anything other than quaint or attractive. |
Вплоть до 20-го века условия жизни в этих колониях мавров не были ни причудливыми, ни привлекательными. |
Coroners have quaint ideas!) Why didn't you apply to the relieving officer? |
У следователей бывают иногда престранные взгляды!) Почему ты не обратился к попечителю, который обязан помогать приходским беднякам? |
I can tell you rather a quaint incident, bearing very aptly on the subject. |
Я могу рассказать вам забавный случай, прямо связанный с тем, о чем идет речь. |
I will get every quaint blue-collar buddy of mine to block every bulldozer you throw at that waterfront. |
Я соберу всех рабочих, которых я только знаю, чтобы перекрыть дорогу любому бульдозеру, который ты пришлешь на этот берег. |
Oslo, and um, we often employ language which must seem to be a quaint and hermetic. |
Осло, я часто использовал канцелярит, который может показаться старомодным и герметичным. |
As he rose, I noticed beside him the quaint little woman with a mannish coat and brisk, decided air, who had shared my table at the restaurant. |
Рядом с ним я увидел ту маленькую женщину в жакете, которую встретил однажды в ресторане, у нее были все такие же быстрые, четкие движения и решительный вид. |
It's a quaint, rustic spot, though its chief selling point is it's not about to become a kiln! |
Это необычное, деревенское место, но его главное преимущество в том, что оно не собирается стать жаровней! |
It's a quaint, rustic spot, though its chief selling point is it's not about to become a kiln! |
Это необычное, деревенское место, но его главное преимущество в том, что оно не собирается стать жаровней! |
This melancholy revery was absorbing him more and more, when a song, quaint but full of sweetness, suddenly tore him from it. |
Эти грустные размышления, становившиеся все неотвязней, внезапно были прерваны странным, хотя и не лишенным сладости пеньем. |
Dorothea did at last appear on this quaint background, walking up the short aisle in her white beaver bonnet and gray cloak-the same she had worn in the Vatican. |
Но вот в маленьком приделе среди крестьянок и крестьян появилась Доротея, в белом касторовом капоре и в серой накидке, тех самых, которые были на ней в Ватикане. |
Savage makes an appearance in this quaint little hamlet. |
Сэвидж мелькнул в этом причудливом маленьком городке. |
- quaint hotel - оригинальный отель
- quaint museum - музей необычных изделий
- quaint city - причудливый город
- quaint town - необычный город
- quaint shops - странных магазинов
- quaint place - Причудливое место
- quaint village - Причудливая деревня
- rather quaint - довольно причудливой
- quaint little - причудливый маленький
- quaint old - причудливый старый
- quaint house - причудливый дом
- quaint restaurants - причудливые рестораны
- quaint streets - извилистые улочки
- quaint little town - причудливый маленький город
- quaint articles of furniture - старинная причудливая мебель
- quaint peculiarities - причудливые особенности
- It's so quiet and quaint - Это так тихо и странно
- Quaint little market town? - Причудливый маленький торговый городок
- Quaint little mountebank - Причудливый маленький шарлатан
- It was quaint and northerly - Это было странно и северно