Quickie - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- quickie [ˈkwɪkɪ] сущ
- халтураж(hack)
-
- quickie [ˈkwɪkɪ] прил
- беглый(quick)
-
noun | |||
халтура | trash, potboiler, hackwork, quickie, bust, botchery | ||
недоброкачественная продукция | quickie | ||
наспех выпущенная продукция | quickie | ||
выпивка на ходу | quickie | ||
adjective | |||
беглый | fluent, runaway, cursory, fugitive, escaped, quickie | ||
скорый | early, fast, swift, rapid, speedy, quickie | ||
внезапный | sudden, surprise, unexpected, abrupt, rude, quickie |
noun
- band aid, quicky, quick fix
very long work, leisurely, not very quick, relatively late, slow, slow moving, tardy, dawdling, delayed, dilatory, gradually, in the long run, in the long term, laggard, life long, long, next, poky, slow but sure, slowly, sluggish, sluggishly, tardily, unhurried
Quickie a thing done or made quickly or hastily, in particular.
I am not talking about a 'quickie' or a temporary tax cut, which would be more appropriate if a recession were imminent. |
Я не говорю о быстром или временном снижении налогов, которое было бы более уместным, если бы рецессия была неизбежна. |
А не проводил ли я уже для вас скоростную свадьбу? |
|
You never have any time for me, and when you do, then it's a quickie. |
У тебя никогда нет на меня времени, а то, что есть, умещается в мгновения. |
Похоже она была слишком занята перепихоном. |
|
But it turned out to be much more than just a quickie, didn't it? |
Но в итоге все это обернулось чем-то большим, чем просто быстрый развод, да? |
I think I have time for a quickie. |
Думаю я ещё успею по-быстрому. |
No,I ll not come over there for a quickie. |
Нет, я не приеду чтобы перепихнутся по быстрому. |
Plan was, take the prize money, get a quickie divorce, and then tie the knot in Orlando. |
План был такой: забрать выигрыш,быстро развестись, а потом жениться в Орладно |
A girl can't take her husband upstairs for a quickie before the guests arrive? |
Жена не может затащить мужа по быстрому до прихода гостей? |
Поэтому они выбрали минимаркет. |
|
Практически раскрылся с этим внезапным аукционом. |
|
It was a quickie, Runkle, then we were all going for some froyo. |
Мы решили по-быстренькому, а потом поехать поесть мороженого. |
Ты свалил ради этой горячей профессорши? |
|
I came here because you and I are about to climb into bed together, just for a quickie. |
Я пришел, чтобы мы отправились вместе в постель, на разовый перепихон. |
It must belong to some truck driver who stopped there for a quickie. |
Он должно быть принадлежит какому-нибудь водителю грузовика, что останавливался там ненадолго. |
It was made at Teddington Studios as a quota quickie by Warner Brothers. |
Это было сделано в teddington Studios, как по-быстрому квоты на Уорнер Бразерс. |
Probably means you just got back from some quickie wedding in Vegas or you're already pregnant. |
Вероятно это значит, что ты только что вернулсь со спонтанного бракосочетания в Вегасе Или ты уже беременна |
I was born in the Bronx- well, Riverdale- and I had a quickie marriage at 19. |
Я родилась в Бронксе, Ривердейле, в 19 у меня был скоропалительный брак. |
Bringing me to the Quickie Mart? |
Привёз меня к Квики Марту? |
I don't wanna blow this on a quickie. |
Я не хочу испортить всё спешкой. |
Had a quickie up against the photocopier? |
Перепихнулись рядом с ксероксом? |
He delivers Andy's packages, and then you get an afternoon quickie. |
Он приносит посылки для Энди, и у вас – обеденный перепихон. |
You wanted it yesterday, so they just did a quickie, a Y chrome. |
Вы хотели получить быстрый результат, так что они сделали экспресс... |
Okay, call her, but make it a quickie. |
Окей, звони ей, только быстро. |
Now it doesn't have to be a Justice of the Peace quickie. |
Теперь нам не обязательно это делать по-быстрому у Мирового Судьи. |
Я моментально получу развод, и мы сможем пожениться. |
|
We went back to my place for a quickie. |
После ужина мы вернулись ко мне. |
We can make it a quickie or do the other. |
Мы можем сделать это по-быстрому или по-другому. |
The film was made at Julius Hagen's Twickenham Studios as a quota quickie for release by RKO Pictures. |
Фильм был снят на студии Юлиуса Хейгена в Твикенхэме в качестве квоты быстрого выпуска RKO Pictures. |
Do me a quickie favor, smother me to death with this pillow? |
Окажи услугу, придуши меня подушкой. |
We used to meet up after the library closed. Go for a quickie in social sciences. |
Мы встречались после закрытия и занимались любовью в отделе общественных наук. |
It's not just any Quickie Mart. |
Это не просто Квики Март. |
But when your wife goes up to the attic for a quickie, you can't forgive anymore. |
Простил. Но когда она идет на чердак ублажать клиентов, это уже слишком. |
Maynard had tried to fight it. He made a series of quickies for Universal, which took about five days to complete. |
Мейнард попытался бороться и сделал серию халтуры на Юниверсал, что заняло всего пять дней. |
Or is this just another quickie... |
Или это очередной мужик на одну ночь? |
Сделал по-быстрому, пожалуйста, не стесняйтесь возвращаться по своему желанию. |
|
назвал одно имя - дилер Квики Джи. |
|
The aforementioned quickie agencies usually group three to five men together to search for Vietnamese wives. |
Вышеупомянутые агентства быстрого обслуживания обычно объединяют от трех до пяти мужчин для поиска вьетнамских жен. |
Some uncommon designs, like the Rutan Quickie, and Convair XFY placed the main landing gear in the wingtips. |
Он сокращается непосредственно каплями или загрязнением материала, который впоследствии вдыхается. |
A few weeks in, she got a quickie divorce, followed by an even quicker marriage to Mr. Grayson. |
Через несколько недель, она быстро развелась, что последовало быстрой женитьбой за мистер Грейсона. |
I think all kind of little nasty shit that I wanna do to her, just the prolonged one, not the quickie one, and then when I nut, if I still have any sense of emotion for her, |
Представлять себе детишек и грязные пеленки, которые хочу ей подарить, Один этот момент, не торопясь. Если меня осеняет, что она вызывает у меня эмоции - я беру и звоню ей. |
You want to go for a quickie in the pool house? |
'очешь по быстрому в домике с бассейном? |
How many more slow, slow, quick, quickies do we gotta do tonight? |
Как долго ещё медленно, медленно, быстро, ещё бстрее мы должны делать сегодня вечером? |
It was made at Shepperton Studios as a quota quickie. |
Он был сделан в студии Шеппертона в качестве квоты быстрого приготовления. |
You running out on me, or was I supposed to come back here for a little quickie? |
Хотела сбежать от меня или я должен был сразу подойти сюда? |
No, no, no, it's just a quickie. |
Нет-нет-нет, я ненадолго. |
- just a quickie - просто халтура
- It's not just any Quickie Mart - Это не просто Quickie Mart
- Bringing me to the Quickie Mart? - Приведете меня в Quickie Mart
- I think I have time for a quickie - Я думаю, у меня есть время для быстрого перекуса
- I want a quickie before school - Я хочу по-быстрому перед школой
- We'll give you the quickie tour - Мы проведем для вас краткую экскурсию
- A dealer named Quickie G - Дилер по имени Quickie G