Quickness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Quickness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
проворство
Translate
амер. |ˈkwɪknəs| американское произношение слова
брит. |ˈkwɪknəs| британское произношение слова

  • quickness [ˈkwɪknɪs] сущ
    1. быстротаж, стремительностьж, оперативностьж, проворностьж
      (rapidity, swiftness, responsiveness)
    2. сообразительностьж, расторопностьж, находчивостьж
      (ingenuity, promptness, resourcefulness)
    3. скоростьж, прытьж
      (speed)
    4. проворствоср
      (agility)
    5. живостьж
      (liveliness)

noun
быстротаrapidity, speed, swiftness, quickness, rate, promptness
скоростьspeed, velocity, rate, pace, rapidity, quickness
сообразительностьacumen, gumption, quickness, nous, sagacity, acuteness
проворствоagility, nimbleness, quickness, dexterity, promptness, adroitness
живостьliveliness, vivacity, vitality, alacrity, agility, quickness
находчивостьresourcefulness, resource, inventiveness, adroitness, readiness, quickness

promptitude · swiftness · celerity · ambidexterity · rapidness · acumen · resourcefulness · ingenuity · wit · quick thinking · nimbleness · agility · dexterity · deftness · rapidity · precipitancy · liveliness · vivacity · alertness · alacrity · haste · promptness · fastness · fleetness · speed · velocity · cleverness · gumption

noun

  • rapidity, speediness, celerity, rapidness
  • mental quickness, quick-wittedness
  • adeptness, adroitness, facility, deftness

Quickness rapidity of movement or activity; agility or dexterity.



As it is, by an indiscreet eagerness, which was taken advantage of with extraordinary quickness and energy by our opponent, we have betrayed ourselves and lost our man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь наш противник поразительно ловко воспользовался моей неуместной поспешностью, которая выдала нас с головой и сбила меня со следа.

Jellinek compared the Jewish temperament to that of women in its quickness of perception, versatility and sensibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еллинек сравнивал еврейский темперамент с женским в его быстроте восприятия, универсальности и чувствительности.

The suggestion of brutality offset the delicacy of his jaw and the quickness of his smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некий намек на жестокость был заложен в изяществе очертаний его челюсти и быстроте его улыбки.

She was seldom taken by surprise in this way, her marvellous quickness in observing a certain order of signs generally preparing her to expect such outward events as she had an interest in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перемены редко заставали ее врасплох - она обладала незаурядной наблюдательностью и обычно по ряду признаков заранее угадывала интересовавшее ее событие.

Quickness of wit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И быстрый ум.

He became skilful in the designing of costumes, and though he had no inventive faculty acquired quickness in the adaptation of French fashions to the English market.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он набил себе руку и, хотя творческого дара у него не было, научился ловко приспосабливать французские моды к вкусам английского потребителя.

The other snarled aloud into a savage laugh; and the next moment, with extraordinary quickness, he had unlocked the door and disappeared into the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Хайд издал свирепый смешок и через мгновение, с немыслимой быстротой отперев дверь, уже исчез за ней.

Then there was his lightning quickness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белому Клыку помогала его молниеносная быстрота.

When I click my fingers, Jack, you will open the safe with great ease... and quickness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я щёлкну пальцами, Джек, ты откроешь сейф с лёгкостью... и быстро.

Webb was not tall, but he used his quickness and jumping ability to outplay the other, bigger kids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уэбб был невысокого роста, но он использовал свою быстроту и прыгучесть, чтобы переиграть других, более крупных детей.

She was, she wrote, enraptured by his genius, 'the grandeur of his soul, that quickness of comprehension, and lovely sympathy'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она писала, что восхищена его гениальностью, величием его души, быстротой понимания и прекрасным сочувствием.

Last night, I discovered a direct correlation between the quickness with which the killer dispatched his victims and the extent of their parents' media exposure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчера ночью, я обнаружил точную связь между скоростью с которой убийца расправлялся с жертвами и длительностью присутствия их родителей в средствах массовой информации.

My good child, said he, I am equally astonished at the goodness of your heart, and the quickness of your understanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любезный друг, - сказал он, - я давно дивлюсь доброте твоего сердца и проницательности твоего ума.

But I have not the quickness of wit of ye, Squire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр.

I slipped through the crowd of men who had gathered about the players with the quickness of an eel escaping through a broken mesh in a net.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сквозь толпу, наседавшую на игроков, я протиснулся к столу с ловкостью угря, выскальзывающего из сети через прорванную петлю.

Here, towards this particular point of the compass, Mr. Casaubon had a sensitiveness to match Dorothea's, and an equal quickness to imagine more than the fact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут мистер Кейсобон был чувствителен не меньше Доротеи и подобно ей легко преувеличивал факты и воображал то, чего не было.

He had all the clearness and quickness of mind which she wanted, and he could sometimes act an ungracious, or say a severe thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он в полной мере обладал ясностью и остротою ума, которых недоставало ей, и способен был иной раз на бесцеремонный поступок или суровое слово.

The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения.

His face had acquired a strange facility for changing with extraordinary quickness, from the most solemn expression, for instance, to the most absurd, and even foolish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо его получило странную способность изменяться необыкновенно быстро, с самого, например, торжественного выражения на самое смешное и даже глупое.

Clouds gathered with treacherous quickness, the rain came down, and Will was obliged to take shelter in the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небо со злокозненной быстротой заволокли тучи, хлынул дождь, и Уиллу пришлось искать приюта в доме.

Such quickness of perception as this was not to be deceived; such fearless candor demanded as a right a similar frankness on my side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такую быструю проницательность обмануть было нельзя, такое бесстрашное чистосердечие требовало подобной же откровенности с моей стороны.

Quickness of search was the next thing-the prompt opening of all doors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем необходимо будет быстро произвести обыск, потребовав, чтобы были открыты все двери.

He has sense enough and quickness enough; he likes being on the land, and it's my belief that he could learn business well if he gave his mind to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ума у него хватает, и сообразительности тоже. Землю он любит и, конечно, может по-настоящему изучить дело, если только захочет.

With a quickness amazing in one of his bulk he snatched her sword and threw it across the chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С необычайной для своей комплекции проворностью он схватил меч и забросил его на середину комнаты.

Indeed, it demanded from him a constant attention, and a quickness of eye and hand, very like that exacted by wicket-keeping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шляпа, надо сказать, требовала его неослабного внимания и не меньшей ловкости рук и меткости глаза, чем крикет.

Anthony's got outstanding foot quickness, good balance and technique.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Энтони необыкновенные скоростные данные. Хорошо держит равновесие, техничен.

For the quickness you're perfect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорость же идеальна.

A cursive form eventually developed, and it became increasingly slanted due to the quickness with which it could be written.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скоропись постепенно развивалась, и она становилась все более наклонной из-за быстроты, с которой она могла быть написана.

But he had yet to learn the remarkable quickness of White Fang, who struck with the certainty and swiftness of a coiled snake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут ему довелось испытать на себе, как Белый Клык умеет разить с меткостью и стремительностью змеи, развернувшей свои кольца.

With a woman's intuitive quickness, she suspected the cause; though she knew, too well, it was groundless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С женской проницательностью она угадывала причину, но сама-то она слишком хорошо знала, что это лишь недоразумение.

Taking note of what was removed, and the quickness with which it was done leaves little doubt as to why it was done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принимая во внимание то, что было удалено, и быстроту, с которой это было сделано, почти не остается сомнений в том, почему это было сделано.

With the quickness of thought, he follows Sir Leicester Dedlock's look towards a little box upon a table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С быстротою мысли повернувшись в ту сторону, куда посмотрел сэр Лестер Дедлок, он видит на столе небольшую шкатулку.

Her quickness anticipated what I might have said presently but as yet had only thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быстрая сообразительность помогла ей предугадать то, что я собиралась сказать.

Mr. Ladislaw has probably been speaking to you on this subject? said Mr. Casaubon, with a certain biting quickness not habitual to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Ладислав, вероятно, беседовал с вами на эту тему? - желчно спросил мистер Кейсобон с необычной для него быстротой.

Drow move silently and with a graceful quickness, even when wearing their armor, and blend into shadows with ease.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дроу двигаются бесшумно и с грациозной быстротой, даже когда носят свои доспехи, и легко сливаются с тенями.

Since you're Paulie, my dealer friend, who can flip h into cash with a quickness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех самых как ты стал Доли, мой друг-дилер, который может быстро обменять наличку на наркоту.

Jack London was an uncomfortable novelist, that form too long for his natural impatience and the quickness of his mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джек Лондон был неуютным романистом, эта форма слишком длинна для его естественного нетерпения и быстроты ума.

She moved noiselessly and smoothly, and everything about her-the inconspicuous quickness of her movements, her height, her voice, her gray eyes and fair hair-went perfectly together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она двигалась бесшумно и плавно, и все в ней -незаметная быстрота движений, рост, голос, серые глаза и белокурый цвет волос - было под стать друг другу.

Nicholas understood all her signs for different articles with the quickness of love, and even the round-eyed sister moved with laborious gentleness at Margaret's 'hush!'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза Николаса были полны любви и печали, и даже сестра Бесси притихла, наблюдая за двумя обнявшимися девушками с напряженной нежностью.



0You have only looked at
% of the information