Rabble rousing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
We, however, are supposed to be writing an encyclopedia, and rabble-rousing is inappropriate. |
Однако мы, как предполагается, пишем энциклопедию, и возбуждение толпы здесь неуместно. |
Бану-Надир начал будить кочевников Неджда. |
|
So now you're siding with the rabble? |
Так ты теперь заодно с толпой? |
But there are a rabble of uncertain, fugitive, half-fabulous whales, which, as an American whaleman, I know by reputation, but not personally. |
Однако, помимо них, существует еще целое сонмище каких-то мифических, неуловимых, никому не ведомых китов, о которых я, как американский китолов, знаю только понаслышке. |
Неужели Вы считаете себя в безопасности от этой толпы? |
|
They were suspicious of the rabble – the public – having its way on the basis of misinformation or a lack of understanding of the issues. |
Они с подозрением относились к тому, чтобы чернь – народ – делала окончательный выбор на основе неверной информации или недостаточного понимания вопросов. |
A fine rabble of asses and dolts these Parisians! he muttered between his teeth; they come to hear a mystery and don't listen to it at all! |
Какое скопище ослов и невежд эти парижане! Собрались, чтобы слушать мистерию, и не слушают! |
I heard a slight scraping at the fence, and rousing myself from the lethargy that had fallen upon me, I looked down and saw him dimly, clambering over the palings. |
Я услыхал легкое царапанье и, стряхнув владевшее мной оцепенение, увидел человека, перелезающего через частокол. |
The rabble shattered, befouled, and rent into pieces all the silk and plush furniture of Treppel. |
Растрясли, запакостили и растерзали на куски всю шелковую и плюшевую обстановку Треппеля. |
When I started to build my army a decade ago, other men saw a ragtag rabble. |
Когда я начал строить свою армию десять лет назад, другие люди видели толпу сброда. |
Today, some rabble-rouser Union man brought the BSA out on strike. |
Сегодня некий смутьян-демагог из Союза вывел всю фабрику на забастовку. |
The tenth-century close, with its rabble of winding streets, and within its walls, silence and the stately, time-blackened spires, pinnacles, and buttresses of the cathedral itself. |
Монастырская ограда Х века. Извилистые горбатые улички. А за стенами - тишина, величественные, потемневшие от времени шпили, башни, массивные контрфорсы собора. |
In rousing the rabble and leading them to the wreck, he both assuaged his conscience and filled his larder with pillaged goods. |
Подняв чернь и направив ее на место крушения. Он разом успокоил свою совесть и наполнил кладовые награбленным. |
What a vile, tawdry rabble my relatives are and what a sad, desiccated bunch of hyenas most of them have become. |
И все-таки, какое моя семья подлое, аморальное отребье. Они превратились в кучку унылых, иссохшихся гиен. |
My personal lockup - keepsakes, mementos, things I'd prefer the rabble not to get their grubby hands on. |
Мой личный сейф - сувениры, памятные вещи, которые, не должны попасть в лапы черни. |
В общем - это добродушные канальи. |
|
Эта вонючая должность, эта грязная толпа там снаружи. |
|
Thou hast lagged sorely, but thou comest in good season, now, Sir Miles; carve me this rabble to rags! |
Ты долго медлил, сэр Майлс, но теперь пришел во-время. Повелеваю тебе, изруби эту толпу негодяев в куски! |
Там кончалась толпа и начиналась армия. |
|
This is no rabble of mindless Orcs. |
Это не толпа безмозглых орков! |
Home, home-a few small rooms, stiflingly over-inhabited by a man, by a periodically teeming woman, by a rabble of boys and girls of all ages. |
Родной, родимый дом - в комнатенках его, как сельди в бочке, обитатели: мужчина, периодически рожающая женщина и разновозрастный сброд мальчишек и девчонок. |
Fex urbis, exclaims Cicero; mob, adds Burke, indignantly; rabble, multitude, populace. These are words and quickly uttered. |
Fex urbis(подонки столицы),- восклицает Цицерон; mob,-добавляет негодующий Берк; сброд, масса, чернь -эти слова произносятся с легким сердцем. |
They'll soon deal with that leaderless rabble. |
Скоро они возьмутся за этот бесхозный сброд. |
Rabble! growled North American. |
Чернь! - взревел североамериканец. |
The rabble of the populace is suppressed. |
С чернью мы покончили. |
You washed your hands of me, Mr Tolliver... when I was beset amid that rabble... no less contemptibly than Pontius Pilate. |
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат. |
Мы едва отбиваемся от всякого отребья. |
|
It's such a bummer, too, because one of the things I love about first class is the opportunity to really socialize and rub elbows with people that are, you know, like-minded, and not the rabble. |
Какое разочарование, потому что один из тех моментов, которые я люблю в первом классе, это возможность пообщаться, побыть с людьми, которые, знаете ли, мыслят так же, а не со всяким сбродом. |
(sing) A rabble-rousing mission that I think we must abort (sing) |
Так что, я думаю, мы должны его остановить. |
Хотите сказать, что влёгкую могли остановить этот сброд? |
|
Would you rather make a gift of the Crown of England to the rabble in the street? |
А вы хотите отдать корону Англии простолюдину? |
And always the same sort of rabble! |
И всё этакая-то сволочь! |
Well, father, if you bring a noisy rabble to the west of... here, since you've joined me on the FBI bad boy list, |
Ну, святой отец, если вы приведете шумную толпу к западу... отсюда, так как вы ключили меня в черный список ФБР, |
A man who would smile in the face of the machine gun and scare the rabble shitless. |
Человек, который способен улыбаться перед лицом пулемета и испугать его. |
And my men are gonna be among your rabble, making sure that the cops have a nice, long time away from their posts. |
И мои люди будут в перемешку с вашими Убедись, что копы надолго ушли со своих постов. |
As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs. |
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку. |
Thank you for that rousing pep talk, coach. |
Спасибо за эту ободряющую речь, тренер. |
But these petty creatures, impudent and teasing as flies, had succeeded in wounding his vanity, in rousing his pride, and exciting his curiosity. |
Нахальные и назойливые, как мухи, эти мелкие душонки сумели задеть его самолюбие, пробудили его гордость, затронули его любопытство. |
He meditated with bowed head, then rousing himself he added-'Of course I didn't go to sleep over it, but . . . He paused again. It seemed to come to me, he murmured. |
Он задумался, опустив голову, потом встрепенулся и добавил: - Конечно, и я не прозевал своего счастья, но... - Он приостановился и прошептал: - Казалось, оно ко мне пришло. |
I talked to a North American who was a political opponent of that choom who had called us rabble. |
Я разговаривал с североамериканцем -политическим противником того урода, который назвал нас чернью. |
Lise explained, to everyone that I had defended her German honor against the Czech rabble, and I tried to get used to the role of a tolerated Arian-Bohemian, but I didn't let on. |
Лиза рассказывала всем, как я защищал от чешских хамов ее немецкую честь, и я начинал вживаться в роль арийца, хотя был фольксдойче, которого всего лишь терпят. Я это понимал, но виду не показывал. |
Я думаю, мы должны пресечь его попытки взбудоражить чернь. |
|
Let's all give a rousing hoot and holler now for Greg Mingo Shimingo! |
Давайте все поприветствуем Грега Минго Шиминго! |
Because the second half was a rousing call to |
А то ведь вторая часть была призывом к... |
I hear you gave a pretty rousing speech yourself out in front of the O.R. |
Слышал, ты тоже неплохую речь толкнула перед операционной. |
I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame. |
Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал бы Шескпир. |
I have come to make a statement about the sufferings of poor students and the means of rousing them to protest. |
Я приехала заявить о страданиях несчастных студентов и о возбуждении их повсеместно к протесту... |
I was laid alone, for the first time; and, rousing from a dismal doze after a night of weeping, I lifted my hand to push the panels aside: it struck the table-top! |
Меня уложили спать одну - в первый раз. Проплакав всю ночь, я проснулась от тяжелой дремоты, подняла руку, чтобы раздвинуть загородки кровати, и рука ударилась о доску стола! |
Начни с чего-нибудь забористого. |
|
Surely, things must be in a desperate pass if this rabble of bombproofers, old men and little boys were being called out! |
Видно, положение стало совсем отчаянным, если уж поставили под ружье этих никудышных тыловиков - дряхлых стариков и мальчишек! |
The King could not pierce through the rabble that swarmed behind; so he was obliged to follow in the rear, remote from his good friend and servant. |
Король не мог пробраться сквозь толпу. Он шел позади, далеко от своего друга и слуги. |
Dropped in, protected the locals, dismantled the PA- rousing success. |
Высадились, защитили местных, ликвидировали группировку – всё прошло успешно. |
When he runs out and cannot secure a loan to cover the payroll, a rabble-rouser tries to stir up the men, but Barr convinces them to stick by him. |
Когда он выбегает и не может получить ссуду, чтобы покрыть зарплату, подстрекатель пытается расшевелить людей, но барр убеждает их держаться за него. |
Where it is bad, it is beyond the worst; it has the charm of the rabble; where it is good it is excellent and exquisite; it may be the daintiest of dishes. |
Там, где она плоха, она превосходит все худшее; в ней есть очарование толпы; там, где она хороша, она превосходна и изысканна; она может быть самым изысканным блюдом. |
Music is My Silence, the first album by Belinda O'Hooley, was released on 13 June 2005 on the Rabble Rouser label, distributed by Cadiz Music. |
Music is My Silence, первый альбом Белинды О'Хули, был выпущен 13 июня 2005 года на лейбле Rabble Rouser, распространяемом компанией Cadiz Music. |
The aforementioned Agelaus tried rousing the men to throw their spears collectively at the avengers, but Athena guided them elsewhere. |
Вышеупомянутый Агелай попытался поднять людей, чтобы они коллективно бросили свои копья в Мстителей, но Афина направила их в другое место. |
Egoism takes another way to root out the non-possessing rabble. |
Эгоизм использует другой способ, чтобы выкорчевать несвободный сброд. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rabble rousing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rabble rousing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rabble, rousing , а также произношение и транскрипцию к «rabble rousing». Также, к фразе «rabble rousing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.