S glimmer - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

S glimmer - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
s проблеск
Translate

- s [abbreviation]

s

- glimmer [noun]

noun: мерцание, слабый проблеск, тусклый свет

verb: мерцать, брезжить, тускло светить



The faint glimmer of fear became a terror of spirit as the hoarse voice of the preacher blew death into his soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слабые проблески страха обратились в ужас, когда хриплый голос проповедника дохнул смертью на его душу.

I puzzled and puzzled over it but I couldnt even get a glimmering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я долго ломала голову, но никакого результата.

Soundless glimmers of lightning came into Mademoiselle's room, lit it up, and lingered there for an extra moment, as if searching for something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бесшумные отсветы молний западали в комнату мадемуазель, озаряли ее и задерживались в ней лишний миг, словно что-то разыскивая.

The candle-buds opened their wide white flowers glimmering under the light that pricked down from the first stars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо свечек на кустах раскрылись большие белые цветы, и уже их колол стеклянный свет первых звезд.

His unrequited admirer, Margrave Kay Brightmore of Rothmarlin, blinded by the engine is imprisoned by Corambin Duke of Glimmering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также сочеталось с дисквалификацией, когда Бру пропустил последнюю игру сезона после того, как получил шесть желтых карточек в лиге в этом сезоне.

The first glimmerings of Web 2.0 are beginning to appear, and we are just starting to see how that embryo might develop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первые проблески Веб 2.0 начинают появляться, и мы только начинаем видеть, как этот эмбрион может развиваться.

A breakthrough may be at hand in Western Sahara and signs of hope glimmer elsewhere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прорыв, возможно, близок в Западной Сахаре, а в других местах заметны проблески надежды.

You know, sometimes, I see this glimmer in you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, иногда я вижу этот блеск в тебе.

The playersshouting with the ended flight Dies at the edges of this glimmering bower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крики игроков с завершенным полетом умирают по краям этой мерцающей беседки.

We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот луч стал ярко сияющим светом мира, свободы и достоинства для всех страдающих народов в этом регионе.

I probably should and be successful and safe and probably very happy, or I could risk all that for this tiny glimmer of a feeling inside that I just can't shake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и вероятно очень счастливой. Или я могу рискнуть всем этим ради маленького отголоска чувства внутри, которое я не могу отбросить.

And you can also see other features like oxygen and nitrogen in that white glimmer in the circle showing you the auroras and also some wisps around the tropics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также здесь можно увидеть кислород и азот в виде белого проблеска в круге, демонстрирующем полярное сияние, а также нескольких клочков вокруг тропиков.

The moon and her little shining daughters glimmer wanly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бледно мерцает луна в окружении своих маленьких сверкающих дочерей.

The madness had left its face-but Mazirian sought in vain for the glimmer of intelligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безумное выражение покинуло его лицо, но Мазириан напрасно искал в нем след разума.

The lights in the trees glimmered as Edward led me through the glass back doors, making the white flowers glow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдвард провел меня через стеклянные двери в сад, в море мерцающих огней и цветочного сияния.

Just inside the candles, a circle had been made on the bare ground with what looked like white sand that glimmered in the moonlight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутри него был нарисован чем-то вроде белого песка еще один круг, мерцающий в свете луны.

Faint glimmers of dawn pearled the sky above the eastern rooftops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над восточными коньками крыш небо смутными проблесками рассвета окрасилось в жемчужный цвет.

I'm giving him the only glimmer of hope he's had.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я даю ему единственный проблеск надежды, какой у него может быть.

Then give me the slightest glimmer of hope, and I will stay and I will repair it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так дай мне малейший проблеск надежды, и я останусь и склею его.

In the renewed darkness I saw irregular glimmers from a hand-held flashlight, seeping through the crack at the edge of the door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В темноте я увидел пробивающийся сквозь щель свет фонаря в чьей-то руке.

And here there’s at least a glimmer of hope that they’ll give us more spacious accommodations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее.

It was a birdie, one stroke under par... for the hole, moving him to four behind Jones and Hagen... and his only glimmer of hope for the entire round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был берди, на один удар меньше, чем пар. Он отставал на 4 удара, и это была его надежда в этом раунде.

The lights had been put out in the dining-hall; our candle glimmered solitary in the long gallery, and the columns had turned black from pediment to capital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зале ресторана потушили огни; наша свеча одиноко мерцала в длинной галерее, и колонны почернели от подножия до капителей.

For a moment she thought she saw a glimmer of surrender, but when Harper spoke, his voice was like steel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На какое-то мгновение ей показалось, что сомнение брезжит в его глазах, но нет: когда инженер заговорил, голос его звучал твердо.

I'm telling you, there's still a glimmer of hope there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорю тебе, ещё есть проблеск надежды.

But there's that tiny glimmer of hope that lets us believe that by some miracle, it'll all work out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но всегда есть крошечный проблеск надежды, который заставляет поверить, что каким-то чудом у нас все получится.

Leave my wife alone, you glimmer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставь мою жену в покое, огонек!

He used to have that glimmer ofhope in his eyes... that I can see right now in all of yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него всегда был этот огонек надежды в глазах, который я вижу сейчас в глазах каждого из вас.

Faint glimmer reflected from general's shoulder-straps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неясный блеск на плечах генеральской шинели.

Since then, the oft-injured Braddock has shown only a glimmer of his early promise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор Браддок показывал только отблеск, обещанного сперва сияния.

He needs at least some glimmer of humility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему необходим хоть слабый налет скромности.

He looked at her; she saw the idea of the truth glimmer into their filmy sadness, and be dismissed thence as a wild imagination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посмотрел на нее, и она увидела в их туманной печали легкий проблеск догадки, которую он отклонил как нелепую выдумку.

However, there is a glimmer of hope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако нам есть, на что надеяться.

And how glad he was when at last he caught the glimmer of a light!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как он обрадовался, когда, наконец, увидел слабый огонек!

The whole subject is a network of riddles-a network with solutions glimmering elusively through.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь этот вопрос - сплошная сеть загадок, сквозь нее лишь смутно просвечивает неуловимое решение.

And you're still burning and glimmering, my dear, bright candle! Lara said softly in a moist, sleep-congested whisper. Sit here next to me for a minute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ты все горишь и теплишься, свечечка моя ярая! - влажным, заложенным от спанья шепотом тихо сказала она. - На минуту сядь поближе, рядышком.

Now, the foregoing were the glimpses and glimmerings that came to me, when, in Cell One of Solitary in San Quentin, I stared myself unconscious by means of a particle of bright, light-radiating straw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот что грезилось мне, когда в одиночной камере No 1 Сан-Квэнтинской тюрьмы я доводил себя до потери сознания созерцанием блестящего кусочка соломы.

Mother, I have been an undutiful trouble to you, and I have my reward; but of late years I have had a kind of glimmering of a purpose in me too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Матушка, я не выполнил своего сыновнего долга, я огорчил вас и вот поплатился за это; но в последние годы и во мне зародилось что-то вроде добрых чувств.

She looked up at her son. A glimmer of intuition pierced the gray veil that seemed to have fallen in front of her eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внезапная догадка прорвала серую пелену, застилавшую ей глаза.

In a while, I distinguished steps coming up the road, and the light of a lantern glimmered through the gate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошло немного времени, и вот я различила звук шагов на дороге и мерцающий за воротами свет фонаря.

As he came out into the glimmering patch of light we saw that he carried something white under his arm. He looked stealthily all round him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он остановился в луче света, держа под мышкой что-то белое, потом воровато оглянулся.

There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть еще слабые проблески цивилизации на этой варварской бойне, некогда известной как человечество.

But by paying scrupulous attention to detail and not allowing our imaginations to run away with us, we can form the glimmerings of an idea as to what the pictograms may mean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, если мы обратим внимание на детали, не позволяя разыграться воображению, мы можем разобрать значение этих пиктограмм.

But by paying scrupulous attention to detail and not allowing our imaginations to run away with us, we can form the glimmerings of an idea as to what the pictograms may mean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, если мы обратим внимание на детали, не позволяя разыграться воображению, мы можем разобрать значение этих пиктограмм.

Oh, it's a glimmering city on the Lewis and Clark trail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сверкающий город на пути экспедиции Льюиса и Кларка.

Oh, it's a glimmering city on the Lewis and Clark trail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сверкающий город на пути экспедиции Льюиса и Кларка.

Ralph held out the glimmering conch and Maurice took it obediently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ральф протянул блистающий в сумраке рог, и Морис послушно взял его.

Ralph held out the glimmering conch and Maurice took it obediently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ральф протянул блистающий в сумраке рог, и Морис послушно взял его.

It was already long past midnight. The sky was dark, though little stars glimmered here and there; no light was to be seen in any of the houses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уже было далеко за полночь; небеса были темны, и маленькие звездочки мелькали кое-где. Ни в одной хате не видно было огня.

The lake was coming nearer and nearer, but there was no sign of anybody. On the opposite bank, he could see tiny glimmers of silver — his own attempts at a Patronus —

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подбегал всё ближе и ближе к озеру, но пока никого не было видно. На другом берегу вспыхивали бледные серебряные искры - его собственные попытки создать Заступника...

Suddenly there's a glimmer of hope from ideas that sound almost too crazy to be possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдруг появился проблеск надежды от идей, слишком сумасшедших, чтобы быть возможными.

Paris, more vague than the ocean, glimmered before Emma's eyes in an atmosphere of vermilion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь в глазах Эммы багровым заревом полыхал необозримый, словно океан, Париж.

Here he spent a long time, the purl of waters through the weirs meeting his ear, and the Casterbridge lights glimmering at no great distance off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь Хенчард пробыл довольно долго, слушая журчанье воды, стекающей с плотины, и глядя на огни Кэстербриджа, мерцающие невдалеке.

Not a human creature passed us in the streets; not a light glimmered on us from the grim black houses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни одно человеческое существо не прошло мимо нас на улицах. Огни не освещали нас из угрюмых, черных домов.

To be given a glimmer of hope is an incredible thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно дать людям хотя бы проблеск надежды, – заявил Чеймберс.

In the final group match against Portugal, Van der Vaart started as captain, and scored a goal that gave the Netherlands a glimmer of hope to get out of the group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В финальном групповом матче против Португалии Ван дер Ваарт стартовал в качестве капитана и забил гол, который дал Нидерландам проблеск надежды выйти из группы.

Gauvin made her professional opera debut with the Glimmerglass Opera.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говен дебютировала на профессиональном поприще в опере мерцающее стекло.

I have seen any glimmer of wit or imagination suppressed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я видел, что любой проблеск остроумия или воображения подавлен.

In some paintings, a glimmer of hope is symbolized by birds or light penetrating the dilapidated windows of each interior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На некоторых картинах проблеск надежды символизируют птицы или свет, проникающий в полуразрушенные окна каждого интерьера.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «s glimmer». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «s glimmer» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: s, glimmer , а также произношение и транскрипцию к «s glimmer». Также, к фразе «s glimmer» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information