Self sufficiency - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: себя, сам, само
noun: собственная личность, личные интересы, эгоистические интересы
adjective: сплошной, однородный, одноцветный
self-fluxing sinter - самоплавкий агломерат
self sustained oscillation - автоколебание
self-improvement course - самосовершенствование курс
self-government bodies - органы самоуправления
your true self - Ваше истинное Я
self-administered questionnaire - самостоятельно опросник
self-supporting run flat - самонесущая квартира перспективы
self-determined life - самоопределившимся жизнь
self-help association - самопомощи ассоциации
self realisation - самореализация
Синонимы к self: mind, persona, soul, identity, I, oneself, psyche, personality, (inner) being, ego
Антонимы к self: chromatic, colorful, kaleidoscopic, motley, multicolored, polychromatic, polychrome, rainbow, varicolored, varied
Значение self: a person’s essential being that distinguishes them from others, especially considered as the object of introspection or reflexive action.
reasonable sufficiency - разумная достаточность
sufficiency of funds - достаточность средств
energy sufficiency - энергетическая самодостаточность
economic self-sufficiency - экономическая самостоятельность
energy self-sufficiency - энергия самодостаточность
national self-sufficiency - национальная самодостаточность
complete self-sufficiency - полная самодостаточность
financial sufficiency - финансовая достаточность
family self-sufficiency - семьи самодостаточность
adequacy and sufficiency - адекватность и достаточность
Синонимы к sufficiency: adequacy, enough
Антонимы к sufficiency: inadequacy, inadequateness, insufficiency, unsatisfactoriness
Значение sufficiency: the condition or quality of being adequate or sufficient.
self reliance, self support, self supply, independence, self help, autonomy, self government, empowerment, self governance, independent, self rule, self determination, home rule
So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. |
Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами. |
Jihad means to strive to one's utmost, It includes exertion and spirituality, self-purification and devotion. |
Джихад означает бесконечное стремление к благим поступкам и намерениям, очищению души и благочестию. |
Lady Lavinia says a woman who travels with no maid has lost her self-respect. |
Леди Лавиния говорит, что женщина, которая выезжает из дома без прислуги не имеет никакого самоуважения. |
The unique characteristics of missiles make them well suited for threat, deterrence, coercion, self-defence and retaliation. |
Уникальные характеристики ракет делают их весьма удобным средством создания угрозы, сдерживания, принуждения, самообороны и нанесения ответного удара. |
A stock exchange can suffer from low liquidity if it lacks sufficient scale or impedes trading by institutional investors, including foreign ones. |
Фондовая биржа может сталкиваться с проблемой низкой ликвидности, если она не имеет достаточных масштабов или препятствует операциям институциональных инвесторов, в том числе иностранных. |
Funders should provide financial and other support in a form that fosters a move to financial self-sufficiency. |
Финансовые учреждения должны оказывать финансовую и другую поддержку так, чтобы это способствовало обеспечению финансовой самостоятельности. |
If sufficient evidence is obtained to open a criminal case, the file must be forwarded to the prosecutor's office for consideration. |
Если для возбуждения уголовного дела доказательства недостаточны, соответствующие материалы должны быть направлены на рассмотрение прокуратуры. |
In the past, the monitoring of the documentation production process to ensure that all the deadlines are met has not been sufficiently consistent. |
В прошлом контроль над процессом выпуска документации в целях обеспечения соблюдения всех сроков осуществлялся недостаточно последовательно. |
Потому что я стесняюсь своего тела. |
|
That barbaric Israeli attack cannot be justified as self-defence: it was unjustified revenge. |
Эти варварские нападения Израиля не могут быть оправданы в качестве мер самообороны: это - необоснованная месть. |
The firearm could be used for the purpose of police work, but only in self defence or while resisting force. |
Огнестрельное оружие может применяться в деятельности полиции только с целью самообороны или противодействия применению силы. |
Finally, questions were raised as to whether the Assembly of ECLAC at its 2002 session had given sufficient consideration to the proposed revisions. |
И, наконец, были заданы вопросы относительно того, были ли предлагаемые изменения в достаточно полном объеме рассмотрены Ассамблеей ЭКЛАК на ее сессии 2002 года. |
The remaining alkalinity is still sufficient to avoid acid water. |
Остаточный уровень щелочности все же является достаточным для того, чтобы не произошло кислование вод. |
You should ensure that you have sufficient resources available to you to cover any adverse movement in the price of the margined product, any margin requirement or loss. |
Вам следует убедиться, что вы располагаете достаточными ресурсами для покрытия всякого неблагоприятного для вас движения цены маржинального продукта, а также любое требование или ее потерю. |
But we should know that Russia will not work with us unless the Kremlin sees it in its national interest, or we have sufficient leverage to force a change in Putin’s approach. |
Но нужно понимать, что Россия будет сотрудничать лишь до тех пор, пока Кремль будет считать, что это в интересах России, или если США приобретет достаточно влияния для смены путинского курса. |
When designing an airplane, aeronautical engineers must ensure sufficient robustness so that their creation can avoid crashing even under highly unusual or unforeseen circumstances. |
При проектировании самолета авиационные инженеры должны обеспечить достаточную надежность, чтобы их творение смогло избежать крушения даже при весьма необычных или непредвиденных обстоятельствах. |
This means, secondly, that first elections, and perhaps elections more generally, are not themselves a sufficient guarantee of liberty. |
Это означает, что, во-вторых, первые выборы, а может быть и выборы вообще, сами по себе не являются достаточной гарантией свободы. |
And an old legend had been proven fact: Drogheda did indeed have sufficient water to survive ten years of drought, but only for the homestead. |
Старое поверье подтвердилось: запасы воды в Дрохеде такие, что можно пережить и десять лет засухи - но это верно лишь для Большого дома. |
My point of view was that the information contained in the WMAP data was, in itself, not sufficient to prove or refute inflation. |
Моя точка зрения такова, что информации, содержащейся в данных WMAP, самой по себе недостаточно, чтобы доказать или опровергнуть теорию инфляции. |
It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... we don't think it has sufficient advantages to offset them. |
С точки зрения потребителя есть множество недоработок и мы не видим преимуществ, которые бы их перевешивали. |
You have spent your entire life making one mystifying decision after the next, from massage school to vita-self to Neil to Nick to Neil to Nick to Neil to the baby? |
Ты потратила всю свою жизнь, принимая одно загадочное решение за другим, от школы массажа, до витаселф, от Нила к Нику, от Нила к Нику, от Нила к ребенку? |
A bystander would have discovered sufficient marks of confusion in the countenance of each; but they felt too much themselves to make any observation. |
Посторонний зритель обнаружил бы немало признаков смущения на лицах обоих, но молодые люди были слишком полны чувства, чтобы производить какие-нибудь наблюдения. |
Self-discipline and love? There's a bad match. |
Любовь и самодисциплина плохо сочетаются. |
There was an almost regal quality of self-possession about her. |
Моника демонстрировала поистине королевское самообладание. |
In our world, there will only be triumph and self-abasement. |
В нашем мире будет только триумф и самоунижение. |
Как будто грусти самой по себе было недостаточно |
|
All this involved, no doubt, sufficient active exercise of pen and ink to make her daughter's part in the proceedings anything but a holiday. |
Все это, наверное, требовало такой усиленной работы пером и чернилами, что дочери миссис Джеллиби участие в этой процедуре никак не могло показаться праздничным развлечением. |
Is it not sufficient for your infernal selfishness, that while you are at peace I shall writhe in the torments of hell?' |
Разве не довольно для твоего бесовского себялюбия, что, когда ты уже обретешь покой, я буду корчиться в муках ада? |
I will tell you in my opinion there is not sufficient evidence - there are only inferences, not facts. |
Однако могу вам сказать, что, по-моему, нет достаточных доказательств - это только выводы, а не факты. |
Marius had sufficient strength of mind to review in succession all the most heart-breaking conjectures, seeking hope and finding none. |
Мариус имел мужество последовательно перебрать все самые страшные возможности, которыми оно грозило, стараясь отыскать выход, но так и не нашел его. |
You will observe, the answer I demand does not require either long or studied sentences: two words will be sufficient. |
Вы видите, что ответ, которого я прошу, не требует длинных и витиеватых фраз. Достаточно двух слов. |
And I think that $2 million is sufficient to provide the life that both our children need. |
И я думаю, что 2 миллиона достаточно, чтобы обеспечить достойную жизнь обоим нашим детям. |
After the fourth potation, which was also the final one, he appeared to think he had tasted sufficiently for the time, and laid both vessels aside. |
Отведав виски в четвертый раз, ирландец как будто сообразил, что на время хватит, и отставил оба сосуда. |
Charges in these five points will be sufficient to destroy the entire campus. |
Зарядов в этих пяти точках хватит, чтобы разнести весь кампус. |
You don't expect me to think that these are sufficient reasons for sending me... |
Ты не думаешь, что это убедительные причины, чтобы отправить меня в тюрьму. |
The earliest life on Earth existed more than 3.5 billion years ago, during the Eoarchean Era when sufficient crust had solidified following the molten Hadean Eon. |
Самая ранняя жизнь на Земле существовала более 3,5 миллиардов лет назад, в Эоархейскую эру, когда после расплавленной Хадейской эры образовалось достаточное количество земной коры. |
Some consumer groups argue that the FDCPA does not go far enough, and does not provide sufficient deterrence against unscrupulous collection agencies. |
Некоторые группы потребителей утверждают, что FDCPA не идет достаточно далеко и не обеспечивает достаточного сдерживания против недобросовестных коллекторских агентств. |
Clean bubbles that are sufficiently small will collapse due to surface tension if the supersaturation is low. |
Чистые пузырьки, которые достаточно малы, будут разрушаться из-за поверхностного натяжения, если пересыщение низкое. |
It seems that a resultant of these objective departmental interests was a sufficient degree of reliability of the reports. |
Представляется, что следствием этих объективных ведомственных интересов явилась достаточная степень достоверности отчетов. |
Drinking sufficient fluids, salt, and exercise may also be useful. |
Питье достаточного количества жидкости, соли и физические упражнения также могут быть полезны. |
In addition, all insulators become electrically conductive when a sufficiently large voltage is applied that the electric field tears electrons away from the atoms. |
Кроме того, все изоляторы становятся электропроводными, когда прикладывается достаточно большое напряжение, что электрическое поле отрывает электроны от атомов. |
The Army solidified requirements too early without sufficient risk management. |
Армия слишком рано ужесточила требования без достаточного управления рисками. |
Some astrobiologists, such as Dirk Schulze-Makuch, estimated that a sufficiently massive natural satellite may form a habitable moon similar to Earth. |
Некоторые астробиологи, такие как Дирк Шульце-Макух, предположили, что достаточно массивный естественный спутник может образовать обитаемую Луну, подобную Земле. |
I did not write it. I simply got sufficiently annoyed with its totally off-topic title that i titled it properly. |
Я этого не писал. Я просто был достаточно раздражен его совершенно не относящимся к теме названием, Что я назвал его должным образом. |
In ADHD evidence is not sufficient to make any conclusions. |
При СДВГ доказательств недостаточно, чтобы сделать какие-либо выводы. |
Critics found the seating comfortable, but noted that the rear seat lacked sufficient head room. |
Критики сочли сиденья удобными, но отметили, что заднему сиденью не хватало места для головы. |
Treatment in a quiet intensive care unit with sufficient light is often recommended. |
Часто рекомендуется лечение в Тихом отделении интенсивной терапии с достаточным освещением. |
Once the atomic bomb became available, General Marshall envisioned using it to support the invasion if sufficient numbers could be produced in time. |
Как только атомная бомба стала доступной, генерал Маршалл задумал использовать ее для поддержки вторжения, если вовремя удастся произвести достаточное количество боеприпасов. |
It is issued when the defendant defaults on, or fails to show sufficient cause in answer to, an alternative mandamus. |
Он выдается, когда ответчик не выполняет или не показывает достаточных оснований в ответ на альтернативный мандамус. |
In its cured state, honey has a sufficiently high sugar content to inhibit fermentation. |
В своем отвержденном состоянии мед имеет достаточно высокое содержание сахара, чтобы препятствовать брожению. |
They also believe testing doesn't provide sufficient educational feedback to the teacher. |
Они также считают, что тестирование не обеспечивает достаточную образовательную обратную связь с учителем. |
It is imperative that the air conditioning horsepower is sufficient for the area being cooled. |
Крайне важно, чтобы мощность кондиционера была достаточной для охлаждения помещения. |
The peak levels of progesterone were 8 ng/mL and were theoretically sufficient to confer endometrial protection. |
Пиковые уровни прогестерона составляли 8 нг / мл и теоретически были достаточны для обеспечения защиты эндометрия. |
Молодые рождаются полностью сформировавшимися и самодостаточными. |
|
Individuals who lack sufficient social connection and social support are found to run a higher risk of Internet addiction. |
Люди, которые не имеют достаточных социальных связей и социальной поддержки, подвергаются более высокому риску интернет-зависимости. |
Grout believed in self-sufficiency, that a golfer had to be in charge of his own swing. |
Граут верил в самодостаточность, в то, что игрок в гольф должен сам отвечать за свои качели. |
Curing of epoxy resins is an exothermic reaction and in some cases produces sufficient heat to cause thermal degradation if not controlled. |
Отверждение эпоксидных смол является экзотермической реакцией и в некоторых случаях производит достаточно тепла, чтобы вызвать термическую деградацию, если она не контролируется. |
Exactly what constitutes a lawful, proper, and sufficient purpose is not defined in legislation and must be proven on a case by case basis. |
Точно то, что представляет собой законную, надлежащую и достаточную цель, не определено в законодательстве и должно быть доказано в каждом конкретном случае. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «self sufficiency».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «self sufficiency» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: self, sufficiency , а также произношение и транскрипцию к «self sufficiency». Также, к фразе «self sufficiency» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.