Ship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Ship - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
корабль
Translate
амер. |ʃɪp| американское произношение слова
брит. |ʃɪp| британское произношение слова

  • ship [ʃɪp] сущ
    1. корабльм, теплоходм, судноср, лодкаж, космический корабль, пароходм, лайнерм, корабликм
      (vessel, boat, spacecraft, steamer, liner)
      • surface ship – надводный корабль
      • amphibious assault ship – десантный корабль
      • alien space ship – инопланетный космический корабль
      • destroy enemy ships – уничтожать вражеские корабли
      • dry cargo ship – сухогрузное судно
      • delivered ex ship – поставка с судна
      • passenger ship – пассажирский пароход
      • luxury cruise ship – роскошный круизный лайнер
      • toy ship – игрушечный кораблик
  • ship [ʃɪp] гл
    1. отправлять, грузить, отправить, погрузить
      (send, load)
    2. отгружать, поставлять, отгрузить, доставлять
      (dispatch, supply, deliver)
    3. отгружаться
  • ship [ʃɪp] прил
    1. судовой, корабельный, судостроительный
      (vessel, naval, shipbuilding)
      • ship power plant – судовая энергетическая установка
      • ship reporting system – система судовых сообщений
      • ship equipment – корабельное оборудование

noun
корабльship, boat, vessel, nave, barque, ark
судноvessel, ship, boat, craft, bedpan, hovercraft
космический корабльspacecraft, spaceship, space vehicle, ship, interstellar spaceship, aerospace vehicle
самолетaircraft, plane, airplane, craft, ship, machine
парусное судноsailing ship, sailing vessel, sailing craft, sailboat, ship, sail
экипаж корабляship
гоночная лодкаship
verb
перевозить грузship
грузить товарыship
производить посадкуship
садиться на корабльembark, ship
наниматьhire, employ, engage, take, rent, ship
поступать матросомship
ставитьput, set, place, raise, stage, ship
вставлять в уключиныship
зачерпнуть водуship

  • ship сущ
    • boat · sail · cruise · ferry · transport · vessel · craft · load
    • send
    • dispatch
    • spacecraft · spaceship
    • marine · shipboard

noun

  • boat, vessel, craft

verb

  • send, post, mail, dispatch, courier, forward, express
  • embark
  • transport, send

  • ship гл
    • unload · offload

unload, offload

Ship a vessel larger than a boat for transporting people or goods by sea.



Several transmissions were beamed to this ship by rebel spies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На борт этого корабля было передано несколько сообщений от повстанцев.

The finest ship, airplane, or missile is no better than its user.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самый прекрасный корабль, самолет или ракета ничуть не лучше своего пользователя.

And shore up any other leaks your ship may have sprung.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А также проверить, нет ли другой течи в корпусе вашего корабля.

But we could set up a merit badge in hydroponics and give tests right there in the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы решили учредить эмблему за знание гидропоники и начали проводить экзамены прямо на корабле.

This Convention shall apply to any seagoing ship, whether or not that ship is flying the flag of a State party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящая Конвенция применяется к любому морскому судну, независимо от того, плавает это судно под флагом государства-участника или нет.

Then they were climbing down into the ship's dark interior, following the narrow passageway to the cramped galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом они уже спускались в полутемный коридор корабля, который вел на тесный камбуз.

I could hear the cracking of the ship's timbers as the rain lashed the mast, the screams of drowning men set against a rock-and-roll backdrop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже слышала скрип корабельных снастей, стук дождя по мачте и душераздирающие крики тонущих людей.

Monsieur and Madame Tolliver tell me that you came back to the ship before lunch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Месье и мадам Толливер сказали, что Вы вернулись до ланча.

I wanted to deprive him of his ship so that he would come back to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотела отнять у него корабль, чтобы он вернулся ко мне на землю.

We don't know where that ship is going, or if we'll ever even make it home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не знаем куда этот корабль направляется, или вернемся ли мы когда нибудь домой.

Do not meddle with that egg, or the bird Rukh will come out and break our ship and destroy us.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что вы делаете, теперь прилетит птица рух, разобьет корабль и уничтожит нас всех».

Nor does that “blockade” trap Luke, who flies to Dagobah without a single Imperial ship harassing him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да и для Люка блокада не стала препятствием, ибо когда он летит на Дагобу, ни один имперский корабль его не преследует.

The “Titanic” was a colossal ship even by modern standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Титаник был колоссальным кораблем даже по современным стандартам.

Lights blazed through the frozen darkness and guided the ship into the mouth of some kind of cave that seemed to bend itself open to accept the small craft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где-то далеко во мраке блеснули огни, направившие корабль прямо в жерло чего-то вроде пещеры.

Against the wall of the hold there were five girls, illuminated in the light of a tiny ship's lantern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тусклом свете корабельного фонаря я разглядела у стены пятерых девушек.

Its tragic sinking will always be remembered, for the ship went down on the first voyage with heavy losses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его трагическое крушение всегда будет помниться, поскольку корабль утонул во время своего первого рейса с большими потерями.

Space on Alliance vessels was limited, private cabins were typically reserved exclusively for the commanding officer of the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Место на судах Альянса было ограничено, поэтому личная каюта была только у командира судна.

The Queen Mother has elected to go down with the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Королева-мать не бежит с тонущего корабля.

Its naval forces have studied and advanced a doctrine that would allow it to control the Gulf without having to match the U.S. Navy ship-for-ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иранский флот изучает и развивает доктрину, позволяющую контролировать воды Персидского залива при численном превосходстве американского флота.

A meteorite had knocked a large hole in the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой-то шальной метеорит проделал в корабле изрядную дыру.

Ship captains didn't have pets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А капитаны кораблей не держат питомцев

If she's using the charging platform to connect to the ship, can't we just take her off?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если она соединена с кораблём через зарядную платформу, может, просто снять её?

Nor was there even ship-to-ship visual communication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между кораблями не было даже зрительной связи.

The lead Kazon ship is hailing us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главный кейзонский корабль нас вызывает.

But a sudden stop was put to further discoveries, by the ship's being unprecedentedly dragged over sideways to the sea, owing to the body's immensely increasing tendency to sink.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всем дальнейшим открытиям был положен внезапный конец, когда под сильно возросшей тяжестью тонущей туши корабль вдруг стал ложиться бортом на воду.

When the ship of state crazy and headed toward the rocks A captain's crazy, when the crew mutiny,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда корабль государства обезумел и несётся на скалы, а капитан сошёл с ума и команда бунтует...

Then these nanos arrived, rebuilt the ship and resurrected the crew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом эти наноботы прилетели и восстановили корабль вместе с командой.

How the hell do you know about that missing ship?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откуда ты знаешь про пропавший корабль?

Nail down the lid; caulk the seams; pay over the same with pitch; batten them down tight, and hang it with the snap-spring over the ship's stern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прибить крышку, законопатить щели, а потом пройтись еще по ним дегтем, поплотнее заделать швы и подвесить его над кормой на пружине с защелкой.

I want someone to tell me how this snake oil salesman managed to evade every security protocol on the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу, чтобы кто-нибудь сказал мне, как этот торговец-шарлатан смог обойти все протоколы безопасности нашего корабля.

The master is a person of an excellent disposition and is remarkable in the ship for his gentleness and the mildness of his discipline.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитан также отличный человек, выделяющийся среди всех мягкостью и кротостью в обращении.

Your ship's re-entry was triggered by a beacon from the surface.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш корабль вернулся на сигнал радиомаяка с Земли.

I'd like to have my own ship too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также, мне бы хотелось иметь свой собственный корабль.

The report shows clearly that our ship is not in good condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доклад четко свидетельствует о том, что наш корабль находится не в очень хорошем состоянии.

And then we sailed away on a ship in the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом мы плыли в небе на корабле.

I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли.

Hockey ship sailed with the narcotics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И хоккей уплыл вместе с дурью.

Typhus is spreading on the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На корабле угроза распространения тифа.

A ship had to have steerage way on in order to be steered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На корабле должно быть что-нибудь, чем можно управлять.

Sir, we precipitated this by sending a ship to Phoebe in the first place...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр, мы сами их спровоцировали, отправив корабль на Фебу.

It's the ship-breaker who's going to make money this time.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этот раз заработает подрядчик по слому судов.

He was nicked trying to stow away on a freight ship bound for Helsinki.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его арестовали при попытке пробраться на грузовой корабль на Хельсинки.

Peacekeeper... you were one of those out there attacking the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миротворцы? Те, кто атаковал этот корабль?

I'm guessing it manifests some energy field that encompasses the entire ship, allowing the traveller to literally fly though time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, что оно должно генерировать какое-то силовое поле, которое охватывает все судно, позволяя путешественнику перемещаться во времени.

They were alone in the ship's forecastle, and Keawe bound him to secrecy, and told all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были одни в кубрике, и Кэаве, взяв с товарища клятву молчать, поведал ему все.

If they're on board this ship, then I'll sniff them out!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если они на этом корабле, я их разыщу.

And just as he pulls the trigger, the ship veers beneath his feet and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как только он нажал на спуск, корабль повернул, и

We believe the ship crashed in the Si Wong desert and the Avatar may have escaped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы полагаем, дирижабль потерпел крушение в пустные Си Ван, а Аватар, возможно, сбежала.

And the main ship-building centers are, of course, London, Glasgow in Scotland and Belfast in Northern Ireland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основные судостроительные центры, конечно, Лондон, Глазго в Шотландии и Белфаст в Северной Ирландии.

As of this date, lab report indicates presence of appreciable amount of tetralubisol, a highly volatile lubricant in use aboard ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лабораторный отчет указывает на наличие большого количества тетралюбисола, специальной смазки, используемой на этом корабле.

Workmen swarmed around them, and cranes, operated by gangs pushing wheels like a ship's capstan, raised or lowered big bundles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью подъемных устройств, похожих на корабельные кабестаны, они поднимали или опускали огромные тюки.

Miles barely restrained himself from pressing his face to his courier ship's airlock window, while waiting for the tube seals from the jump station to finish seating themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майлз с трудом сдерживал желание прижаться лицом к иллюминатору имперского курьерского корабля, пока дожидался стыковки.

And the bulkheads are designed for accidental explosions, so there's no danger of damage to the rest of the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А прочность переборок рассчитана на силу случайного взрыва, так что опасности для всего корабля никакой.

Arienrhod took her place on the thick pile of white furs that draped the ship-form ceremonial cart in the palace courtyard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ариенрод заняла свое место среди белоснежных мехов, которыми были устланы парадные носилки.

The crew of the ship leant against the side throwing scraps to the gulls, while visitors in pleasure boats rowed slowly round the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Команда корабля стояла у поручней, кидая куски чайкам, а прогулочные лодки с отдыхающими медленно кружили вокруг.

Well, if you ever think about jumping' ship, you know my number.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надумаешь валить с корабля - мой номер ты знаешь.

The interceptor is closing on the Skrreean ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перехватчик приближается к скррианскому кораблю.

So I actually developed a proposal to go out with a cargo ship and two decommissioned fishing trawlers, a crane, a chipping machine and a cold-molding machine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я разработала предложение выехать на место на грузовом судне и двух списанных рыболовецких траулерах, с грузоподъемным краном, мусорорубильной машиной и термопластавтоматом.

Why don't we use the ship chemical fire instead of that wood?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачем хворост, ведь в ракете есть химическое горючее?



0You have only looked at
% of the information