Shipper - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- shipper [ˈʃɪpə] сущ
- грузоотправительм, отправительм, грузовладелецм, отправитель груза(consignor, cargo owner)
- shipper’s declaration – декларация грузоотправителя
- поставщикм(supplier)
-
noun | |||
грузоотправитель | shipper, consignor, consigner, freighter | ||
поставщик | provider, purveyor, producer, contractor, caterer, shipper | ||
отправитель грузов | shipper |
- shipper сущ
- consignor · sender
consigner, sender, exporter, carrier, consignor, consignee, merchant, shipowner, consignment, seller, charterer
introducer, buyer, client, consumer of a finished product, consumer of a good, consumer of a product, consumer of a service, customer, customers, end consumer, end customer, end user, final client, final consumer, final consumers, final customer, final purchaser, one who uses a product, person who uses a product, purchaser, receiver, target audience, target clientele, ultimate consumer of a finished product, ultimate consumer of a product
Shipper a person or company that sends or transports goods by sea, land, or air.
By the fireplace, Lingar Bewt, water shipper from the polar region. |
У огня Лингар Бьют, продавец воды из полярного региона. |
Oh, by the way, the shipper's address? That's completely phony. |
И, кстати, обратный адрес фальшивый. |
It was addressed to an army A.B.O. Address, we had to contact the shipper to reroute them. |
Она была адресована армии АБО, мы обратились к отправителю грузов, чтобы отправить посылку. |
If the shipper fails to do so and such carrier or performing party does not otherwise have knowledge of their dangerous character:. |
Если грузоотправитель не сделает этого, а такой перевозчик или такая исполняющая сторона иным образом не осведомлены об опасном характере груза:. |
Security was intensified, causing one shipper to compare it to Israel's El Al, at least in terms of delays. |
Безопасность была усилена, в результате чего один грузоотправитель сравнил его с израильским Эль-Аль, по крайней мере с точки зрения задержек. |
The city of Portland is the largest shipper of wheat in the United States, and is the second-largest port for wheat in the world. |
Город Портленд является крупнейшим грузоотправителем пшеницы в Соединенных Штатах и вторым по величине портом для пшеницы в мире. |
Delivery times by both types of service providers are not directly dependent upon the distance between shipper and consignee. |
Сроки доставки товаров обоими видами поставщиков услуг напрямую не зависят от расстояния между грузоотправителем и грузополучателем. |
On the Calculation FastTab, select the Allow a discount check box to use a shipper rate or a customer rate when accessorial charges are calculated. |
На экспресс-вкладке Расчет установите флажок Разрешить скидку, чтобы использовать ставку перевозчика или ставку клиента при расчете дополнительных расходов. |
In the United States, there is a lot of unpaid time, usually at a Shipper or Receiver where the truck is idle awaiting loading or unloading. |
В Соединенных Штатах существует много неоплаченного времени, обычно у грузоотправителя или получателя, где грузовик простаивает в ожидании погрузки или разгрузки. |
On the Shipper FastTab, specify the shipping carrier that should be associated with a specific charge. |
На экспресс-вкладке Грузоотправитель укажите перевозчика, которого требуется связать с определенными расходами. |
Dangerous goods shipments also require a special declaration form prepared by the shipper. |
Для перевозки опасных грузов также требуется специальная форма декларации, подготовленная грузоотправителем. |
Ведёшь себя хуже, чем в мыльной опере. |
|
Which is what the killer did, which is why we can't trace him as the shipper. |
Что и сделал убийца Именно поэтому мы не можем найти его след , как грузоотправителя. |
If the carrier is unable, after reasonable effort, to locate the controlling party or the shipper, the documentary shipper is deemed to be the shipper for purposes of this paragraph. |
Если перевозчик не может, предприняв разумные усилия, найти контролирующую сторону или грузоотправителя по договору, то для целей настоящего пункта грузоотправителем по договору считается документарный грузоотправитель; |
Возможно, поставщик оставил сокровища себе. |
|
Он должен увидеться с грузоотправителем насчёт доставки его машины домой. |
|
The shipper through payment of cargo insurance premiums and freight rates together with his own administrative costs incurs, in the end, all the friction costs. |
Уплачивая взносы за страхование груза и оплачивая услуги по его перевозке, грузоотправитель вместе с собственными административными расходами несет в конечном счете все фоновые издержки. |
FedEx, UPS, and Mideast-based shipper Aramex suspended their shipping operations in Yemen. |
FedEx, UPS и базирующийся на Ближнем Востоке грузоотправитель Aramex приостановили свои транспортные операции в Йемене. |
А я пойду продумывать план о новой паре. |
|
LTL transit times are not directly related only to the distance between shipper and consignee. |
Время транзита LTL напрямую не связано только с расстоянием между грузоотправителем и грузополучателем. |
Its national policy was building a worldwide trading network for its merchants, manufacturers, shippers and financiers. |
Его национальная политика заключалась в создании Всемирной торговой сети для своих торговцев, производителей, грузоотправителей и финансистов. |
This facilitated a variety of shippers to bring LNG from around the world into the UK market. |
Это способствовало тому, что многие грузоотправители стали привозить СПГ со всего мира на рынок Великобритании. |
Draft Article 37 (1) (a)- “A description of the goods” could lead to a shipper inserting a very lengthy and detailed description. |
Проект статьи 37 (1) (а)- Включение в договор статьи Описание груза может побудить грузоотправителя по договору включить в него очень пространное и подробное описание. |
The cost of insurance will be passed on to shippers by carriers, resulting in higher freight rates. |
Стоимость страхования переносится перевозчиками на грузоотправителей, что ведет к повышению стоимости фрахта. |
Today's shippers and receivers of general cargo demand a very high standard of service. |
Наш офис оборудован по последнему слову техники, что обеспечивает нам возможность оперативно и качественно передавать и принимать информацию в любое время суток. |
One such example is the corpus naviculariorum, the college of long-distance shippers based at Rome's La Ostia port. |
Одним из таких примеров является corpus naviculariorum, коллегия дальних грузоотправителей, базирующаяся в римском порту Ла-Остия. |
Oh. And shippers relationship fans? |
А что насчет шипперов, фанатов отношений? |
Regarding the obligation to inform, the shipper is only liable if the carrier does not otherwise have knowledge of the dangerous character of the goods. |
Что касается обязательства предоставлять информацию, то грузоотправитель по договору несет ответственность только в том случае, если перевозчику как либо иначе не стало известно об опасном характере груза. |
Airlines, shippers and producers of packaged foods benefit the most from lower oil prices – but their combined impact is not enough to tip the balance in favor of strong growth. |
Самую большую выгоду от снижения цен на нефть извлекут авиакомпании, транспортные компании и производители фасованных продуктов питания — но даже вместе они не смогут в достаточной степени повлиять на экономику, чтобы можно было говорить о существенном и устойчивом росте. |
The individual or business that needs to move a car or other vehicle is the shipper; the shipper contacts a broker to have their vehicle shipped or transported. |
Физическое или юридическое лицо, которому необходимо переместить автомобиль или другое транспортное средство, является грузоотправителем; грузоотправитель связывается с брокером, чтобы его транспортное средство было отгружено или транспортировано. |
By way of example, it was indicated that there were more than 40,000 registered freight forwarders and several million shippers. |
В качестве примера было указано, что насчитывается более 40000 зарегистрированных транспортно-экспедиторских компаний и несколько миллионов грузоотправителей. |
Their role is to guarantee that freight brokers and auto transport brokers will operate according to their agreements with shippers and motor carriers. |
Их роль заключается в том, чтобы гарантировать, что грузовые брокеры и брокеры автомобильного транспорта будут действовать в соответствии с их соглашениями с грузоотправителями и автомобильными перевозчиками. |
As Amazon increases their dominance in the marketplace these drop shippers have become more and more commonplace in recent years. |
По мере того как Amazon усиливает свое доминирование на рынке, эти дроп-грузоотправители становятся все более и более распространенными в последние годы. |
Amazon also employs the use of drop shippers or meta sellers. |
Amazon также использует использование дроп-грузоотправителей или мета-продавцов. |
Also, federal holidays not observed by the private shipper might cause a delay. |
Кроме того, федеральные праздники, не соблюдаемые частным грузоотправителем, могут привести к задержке. |
If a freight broker or auto transport broker does not comply with their contract, the carrier or the shipper may file a claim. |
Если фрахтовый брокер или автотранспортный брокер не соблюдает условия своего договора, перевозчик или грузоотправитель могут предъявить претензию. |
Parcel carriers typically compete with LTL carriers by convincing shippers to break larger shipments down to smaller packages. |
Перевозчики посылок обычно конкурируют с перевозчиками LTL, убеждая грузоотправителей разбивать более крупные партии на более мелкие пакеты. |
Ice producing machines like that of Carre's and Muhl's were looked to as means of producing ice to meet the needs of grocers, farmers, and food shippers. |
Машины для производства льда, подобные машинам Карра и мула, рассматривались как средства производства льда для удовлетворения потребностей бакалейщиков, фермеров и поставщиков продовольствия. |
A non-mandatory approach would be no problem between parties with equal bargaining power, but it would be a problem in relation to small shippers. |
Необязательный подход не создавал бы проблем в отношениях между сторонами, располагающими равными возможностями заключения договоров, однако он создал бы проблему для мелких грузоотправителей по договору. |
A ship reloading facility was added to the terminal in 2015 to enable shippers to take advantage of competitive world prices. |
В 2015 году к терминалу был добавлен перегрузочный комплекс, позволяющий грузоотправителям воспользоваться преимуществами конкурентных мировых цен. |
Exemption will allow TAP AG to enter into long term ship-or-pay gas transportation agreements with the shippers of Shah Deniz II gas. |
Освобождение позволит TAP AG заключать долгосрочные соглашения о транспортировке газа с грузоотправителями Шахдениз II на условиях корабль-или-оплата. |
Она привезла его с собой. Я вам о нём говорил. |
|
In April 2016, Buzzfeed published an article exposing drop shippers who were using Facebook and Instagram to swindle unsuspecting customers. |
Facebook и Instagram в апреле 2016 года Buzzfeed опубликовали статью, разоблачающую дропшипперов, которые использовали Facebook и Instagram, чтобы обмануть ничего не подозревающих клиентов. |
Pirate crews... repurposed as merchant shippers and showing profits. |
Пиратские команды... переделанные в поставщиков и приносящие прибыль. |
The controlling party or the shipper cannot be found or does not give the carrier adequate instructions pursuant to articles 46, 47, 48 and 49; |
контролирующая сторона или грузоотправитель по договору не могут быть найдены или не дают перевозчику надлежащих инструкций согласно статьям 46, 47, 48 и 49; |
- ice-cream shipper - изотермический контейнер для мороженого
- shipper beef - говядина для экспорта
- shipper declaration for the transport of dangerous goods - Декларация отправителя о перевозке опасных грузов
- shipper style dressing - разделка туши для экспортирования
- high-volume shipper - большой объем грузоотправитель
- carrier and shipper - перевозчик и грузоотправитель
- shipper and consignee - Грузоотправитель и грузополучатель
- single shipper - одного грузоотправителя
- from shipper - от грузоотправителя
- liability of the shipper - Ответственность грузоотправителя
- shipper's marks - знаки отправителя
- shipper's note - отметка отправителя
- shipper's letter of instructions - инструктивное письмо грузоотправителя
- shipper's load and count - погрузка и счёт грузоотправителя
- shipper's load and tally - погрузка и счёт грузоотправителя
- shipper's plant - завод-отправитель
- shipper's seal - печать отправителя
- shipper's warehouse - склад отправителя
- shipper service - служба -отправитель
- direct mill shipper - получающее заказ от розничного предприятия и передающее его для исполнения другой фирме
- shipper arm - рукоять ковша экскаватора
- shipper container - транспортный контейнер
- shipper deposit - депозит грузоотправителя
- packer shipper - оптовое предприятие - заготовитель сельскохозяйственных продуктов на местных рынках
- shipper's responsibility - ответственность грузоотправителя
- drop shipper - оптовое предприятие, распределяющее заказы между розничными предприятиями
- good shipper - сорт, обладающий хорошей транспортабельностью
- green-wrap shipper - поставщик зелёных плодов томатов
- printed shipper - транспортный ящик с печатью
- shipper's letter of instruction - инструкция для грузоотправителя