Should hold: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





should hold
"To invoke your pity," said the lovely Jewess, with a voice somewhat tremulous with emotion, "would, I am aware, be as useless as I should hold it mean. Взывать к вашему состраданию, - сказала прекрасная еврейка голосом, дрогнувшим от волнения, - было бы, как я вижу, напрасно и унизительно.
If I should hold a seance to contact great-grandfather Baldemar. Стоит ли мне связываться с прадедом Балдемаром?
He much preferred that Lester should hold fast to Jennie, for the present at least, and so be quietly shelved by his own act. Его гораздо больше устраивало, чтобы Лестер, во всяком случае, на ближайшее время, остался с Дженни и таким образом сам отстранился от дел.
In the meantime, maybe I should hold on to the Tsarina. Между тем, возможно мне стоит оставить Зарину у себя.
I just think we should hold a presser, something. Я думаю, мы должны оповестить прессу.
YOU TWO LOVEBIRDS SHOULD HOLD ON TO YOUR BOXES. Вам, влюблённым голубкам, лучше сохранить ваши коробки.
No. I-I thought I should hold on to it for safekeeping. Нет, я думал, что должен оставить его на хранение.
And is it betrayal. To stop him by any means necessary when he himself has betrayed every covenant that should hold between a leader and those who elected him? И будет ли это предательством, остановить его любой ценой, когда он сам предал все обязательства, которые существуют между лидером и теми, кто его избрал?
"What an amiable creature I was!—No wonder you should hold my speeches in such affectionate remembrance." — Да, славным я была ребеночком! Неудивительно, что вам надолго запомнилось то, что я молола.
And it would be as pretty a turn of things as could be that he should hold the place in a good industrious way after all-by his taking to business. И ведь редкостная будет удача, если в конце концов именно там он станет хозяйничать, пусть даже как арендатор.
Uh, you know, probably I... I should hold back on the details until I can provide you with unassailable proof, but if I'm being completely honest, it's... it's a little out there. Знаешь, наверно, мне... не стоит раскрывать все детали, пока я не смогу предъявить неопровержимые доказательства, но я буду говорить откровенно, их маловато.
Bands should hold on to their roots. Группы должны держаться своих корней.
So I should hold myself down so I don't splash? Значит я должен сдерживать себя, лишь бы не наделать брызг?
He decided he should hold out for the woman of his dreams. Он решил, что стоит подождать женщину своей мечты.
You should hold out for someone with a stronger stomach. Тебе надо найти себе кого-то с более сильным желудком.
Perhaps you should hold with water and more purer thoughts. Возможно, тебе стоит довольствоваться водой и более трезвыми мыслями.
The law should hold accountable anyone breaching it. Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.
I should hold you in contempt for coming here. Я должен задержать тебя за неуважение к суду, за твой приход сюда.
And besides, I am so fond of him that if he gave me a box on the ear on one side, I should hold out the other to him! Да ведь я так его люблю, что, ежели он меня ударит по правой щеке, я подставлю левую!
He who has not been a stubborn accuser in prosperity should hold his peace in the face of ruin. Тот, кто не выступал с настойчивым обвинением в дни благоденствия, обязан молчать, когда произошел крах.
If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions. Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
If we do a real test, go with the ASTM standards that platform should hold 10,000 pounds. Если провести настоящий тест, то по стандартам эта платформа должна выдержать 4.5 тонны.
Herman, you should hold on to something. Герман, ты бы ухватился за что-нибудь.
We should hold in high regard such efforts of the United Nations. Нам необходимо высоко ценить такие усилия Организации Объединенных Наций.
The same Pew study said that Orthodox-majority countries tend to believe women should hold traditional roles. Авторы того же исследования пришли к выводу, что в странах с преимущественно православным населением в основном принято считать, что женщины должны выполнять традиционные роли.
It should hold Secretary of State Tillerson to his promise to keep enforcing human rights related sanctions under the Magnitsky law. Он должен настоять на том, чтобы госсекретарь Тиллерсон сдержал слово и сохранил санкции, введенные по закону Магнитского.
Другие результаты
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: To hold paramount the health, safety and welfare of the public, above all else. А теперь сравните это с первой заповедью инженера, которая, на мой взгляд, должна быть первым законом человечности: Сохранение здоровья, безопасности и благополучия граждан — превыше всего.
He showed her how he wanted her to hold onto the wooden pole, and when she'd braced her shoulders and her legs just the way he believed she should, he stepped back to give her further instruction. Он показал ей, как следует держать эту деревянную палку и как при этом ставить ноги.
It was a nasty place and the Austrians should not have let them hold it. Это давало им опасное преимущество, и австрийцам не следовало допускать, чтобы они закрепились там.
The State party emphasizes that the right to occupy a post should not be confused with the right to hold it permanently. Государство-участник подчеркивает, что право оставаться в должности не следует путать с правом оставлять за собой занимаемую должность.
Certainly, judging from the Committee's experience with its first thematic discussion, it should continue to hold them on cross-border issues of paramount concern. Опыт первого тематического обсуждения со всей очевидностью свидетельствует о том, что Комитету следует и далее проводить подобные обсуждения по вызывающим наиболее глубокую озабоченность трансграничным вопросам.
We should not hesitate to hold one another to account. Мы должны со всей решительностью обеспечивать соблюдение принципа взаимной подотчетности.
They also hold that a State should first resort to the Security Council to argue its case. В них также предусматривается, что государство в целях урегулирования спора должно в первую очередь обратиться в Совет Безопасности.
Mind you, I don't hold with the extremists... who feel there should be open season for murder all year round. Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
While this practice has not taken hold in the Council, similar options should be considered in the future, it was argued. Хотя эта практика не закрепилась в Совете, в будущем, как было отмечено, необходимо рассмотреть использование аналогичных вариантов.
Thus, if a green revolution should take hold in Africa in the near future, the benefits could be quite widely shared. Отсюда к преимуществам «зеленой революции», если она утвердится в Африке в самом ближайшем будущем, могли бы приобщаться более широкие массы населения.
Steps should be taken to hold these entities accountable for any illicit activities which exacerbate conflict. Следует предпринять шаги по привлечению этих образований к ответственности за какую бы то ни было незаконную деятельность, способствующую усугублению конфликтов.
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. Он считает целесообразным, чтобы Председатель продолжил проведение неофициальных встреч, однако оратор добавляет, что эти консультации должны носить открытый и транспарентный характер.
The implementation of the project was temporarily put on hold in June 2012 but should be resumed in the near future. Осуществление этого проекта было временно приостановлено в июне 2012 года, однако должно возобновиться в ближайшем будущем.
The need to adopt a family code should be emphasized in the light of the true position that women hold in a law-based State. В этой связи важно подчеркнуть настоятельную необходимость принятия семейного кодекса с учетом реального места женщины в правовом государстве.
Take something silver, hold it in your hand, and silver me should I do anything unwanted. Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится.
At the hostel they said that they would hold a meeting to decide whether I should have an abortion or keep the baby. В общежитии мне сказали, что будет организовано собрание для принятия решения о том, должна ли я сделать аборт или сохранить ребенка .
The assistant sampler should open a sterilized sample container and hold it, with both hands, over the drum. Его помощник должен открыть стерилизованный контейнер для хранения проб, держа его двумя руками над пробкой.
Europa, on the other hand, is far too big to have gotten all its water that way, so it almost surely should have existed long enough for life to take hold. Европа, с другой стороны, слишком велика, чтобы получить всю воду таким образом, так что ее океан наверняка существует достаточно долго, чтобы в нем могла зародиться жизнь.
I am sure he could launch a reconciliation phase of his geopolitical game at the same moment as he decided that a military phase should be put on hold. Я уверен, что он в своей геополитической игре мог приступить к этапу примирения тогда же, когда решил приостановить военную фазу.
And finally, you should determine whether the action you take (buy, hold or sell a share) is the best transaction you could do at that moment. И наконец, вы должны определить являются ли совершаемые действия (купить, держать или продать акцию) лучшей сделкой, которую вы можете заключить на тот момент.
In particular, we do not give you advice about whether you should open, hold or Close-Out a Contract. В частности, мы не предоставляем консультации в отношении того, следует ли вам открывать, вести или закрывать Контракт.
Any person who can show good cause why these two should not wed, please speak now, or forever hold your peace. Если кто-то из присутствующих может возразить против заключения брака, пусть говорят сейчас или пусть замолчат навеки.
It’s another good reason the United States, the European Union, and other key states should publicly hold the Uzbek government accountable for its severe human rights abuses. Вот почему Соединенные Штаты Америки, Европейский Союз и прочие ключевые государства должны публично призвать узбекские власти к ответу за их серьезные нарушения прав человека.
For the moment, the Georgia track may hold the best course, reserving the Afghan template, should Moscow invade Ukraine. В настоящий момент, вероятно, наиболее подходящим выглядит грузинский путь. Афганский вариант следует оставить в запасе на тот случай, если Москва все же вторгнется на Украину.
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well. Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
The energy relays are corroded but I think it should be able to hold one more charge. Энергореле корродировали, но я думаю, еще одну подзарядку они выдержат.
But the market's making the bull run. So, if we just hold off for, say, another week, we should know half a mil easy. Но продавать их сейчас будет глупо, поэтому мы придержим их... до следующей недели.
Now, our drilling phasers can release enough of the gas to form an envelope which should temporarily hold in the heat of the sun. Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло.
The outward form of capitulation did not matter much; they should have as many mea culpas and declarations of faith in No. 1's infallibility as the paper would hold. Внешняя форма капитуляции - мелочь: он поклянется в верности Первому и возгласит традиционное mea culpa столько раз, сколько будет нужно, чтобы распечатать во всех газетах.
It should be this crystal goblet there to just hold and display and organize the information. Это должен быть хрустальный бокал который только удерживает, показывает и организует информацию.
Should that creature take hold of her it would unleash untold horrors. И если оно поглотит её, высвободятся невыразимые ужасы.
So maybe you should get two different flags to hold up so we know which Brick you're talking about! Так может тебе надо их по разному помечать чтоб мы знали о каком Брике идет речь!
For fear that I should lose consciousness, I willed to hold the death I had gained, and shifted my concentration to my fingers. Из страха, как бы не лишиться сознания, я приказал смерти остановиться и сосредоточил свое внимание на пальцах рук.
By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition. Ну тогда, мы должны еще сыграть в Бридж, "Удержи свадебный балдахин" и поучаствовать в Олимпийских соревнованиях по бобслею.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z