Shudder - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- shudder [ˈʃʌdə] гл
- содрогаться, вздрагивать, дрожать, вздрогнуть, содрогнуться, задрожать, поежиться, затрепетать(tremble, flinch, shiver, wince, squirm)
-
- shudder [ˈʃʌdə] сущ
- дрожьж, содроганиеср(shiver, tremor)
- convulsive shudder – конвульсивная дрожь
- дрожаниеср, трепетм, вздрагиваниеср(trembling, wince)
-
noun | |||
дрожь | shiver, trembling, tremble, shake, tremor, shudder | ||
содрогание | shudder, wince, shiver, creeps, creep, jim-jams | ||
verb | |||
содрогаться | shudder, creep, start | ||
дрожать | tremble, shake, shiver, shudder, wobble, quake | ||
вздрагивать | shudder, start, wince, shiver, startle, jump |
- shudder гл
- shiver · quiver · tremor · jolt · tingle · thrill · flutter · quake
- tremble · convulse · throb · vibrate · start
- flinch · wince
noun
- shake, shiver, tremor, tremble, trembling, quiver, quivering, vibration, palpitation, spasm
- thrill, tingle, frisson, quiver, shiver, chill
- tremor
verb
- shake, shiver, tremble, quiver, vibrate, palpitate
- thrill, throb, shiver
- shiver
brew, calm, still, order, remain, stay, advance, agree, appease, assurance, attack, audacity, backbone, be certain, be confident, be decisive, be determined, be firm, be on one's feet, be resolute, be still, boldness, braveness, bravery, calmness
Shudder an act of shuddering.
I think of Fleet Street and Lincoln's Inn now with a shudder of disgust. |
Меня дрожь берет, когда я вспоминаю Флит-стрит и Линкольнс Инн. |
She only felt the pulsation in her own fingers, and withdrew her hand with a shudder. |
Трепет, который она ощутила в пальцах, был биением ее собственного пульса; она вздрогнула и отняла руку. |
That boy who worries and feels the shudder of remorse because you are too young... |
Этот юноша волнуется и содрогается от приступов раскаяния, потому что ты так молода... |
At all hours of the day and night, I would be taken with the premonitory shudder; above all, if I slept, or even dozed for a moment in my chair, it was always as Hyde that I awakened. |
В любой час дня и ночи по моему телу могла пробежать роковая !рожь, а стоило мне уснуть или хотя бы задремать в кресле, как я просыпался Хайдом. |
The Step King was very upset because when the real King pulled out his sword, it was long and shiny, and the Step King did shudder at the size of it. |
Король-отчим расстроился, когда настоящий Король обнажил свой меч. Он был длинный и сияющий, и Король-отчим задрожал. |
The elevator stopped with a small shudder and the wide door slid open rapidly. |
Содрогнувшись, элеватор остановился, и широкая раздвижная дверь быстро открылась. |
Campbell buried his face in his hands, and a shudder passed through him. |
Кэмпбел закрыл лицо руками. Видно было, как он дрожит. |
А я дрожу при мысли о свободе. |
|
That old bat always makes me shudder, said Bianchon in a low voice, indicating Mlle. Michonneau to Vautrin. |
Меня всегда пробирает дрожь от этой старой летучей мыши, - шепнул Бьяншон Вотрену. |
Marius drew him aside with a shudder. |
Мариус, весь дрожа, отвел его в сторону. |
Lowry's sigh was just barely audible, and even through the static and pressure suit Roman could swear he saw the other shudder. |
Сквозь треск статических разрядов вздох Ловри был едва слышен. |
It was a wild and crazy-looking James Grew who stood before him, his eyes shining and his body one big shudder. |
Его взору предстал встрепанный и, похоже, потерявший рассудок Джеймс Гру - глаза его горели, он весь трясся. |
Bands from Washington, D.C. include The Dismemberment Plan, Shudder to Think, Hoover, Faraquet, 1.6 Band, Autoclave, later Jawbox, and Circus Lupus. |
Группы из Вашингтона, округ Колумбия, включают The Dismemberment Plan, Shudder To Think, Hoover, Faraquet, 1.6 Band, Autoclave, позже Jawbox и Circus Lupus. |
The little of human form of which one caught a sight beneath this envelope of mourning, caused a shudder. |
Человеческий облик, смутно проступавший сквозь эту скорбную оболочку, вызывал в зрителе содрогание. |
The first, third, and fifth installments have been collected into a feature film, Show Pieces, which airs exclusively on Shudder. |
Первая, третья и пятая части были собраны в полнометражный фильм, Шоу-пьесы, который выходит исключительно на Shudder. |
A shudder rippled through the other boy, along his shoulders and down his spine. |
По спине и плечам другого мальчика прокатила волна мелкой дрожи. |
So matter-of-fact, indeed, that I often shudder when a thought from the days before the war comes momentarily into my head. |
Настолько просто, что порой, когда мне в голову забредет на минутку какая-нибудь мысль еще из тех, довоенных времен, мне становится прямотаки страшно. |
Yes, said Mustapha Mond, nodding his head, you may well shudder. |
Да, - покивал головой Мустафа Монд, - вас недаром дрожь берет. |
Oh, I shudder to think what you charge for a late-night house call. |
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом. |
The article having been read during the painful hush that followed, a universal shudder pervaded the assembly, and immediately the closest attention was given to the orator as he resumed his remarks. |
Среди гробового молчания оратор прочитал вслух заметку. Раздался приглушенный ропот, тотчас же прекратившийся, как только обличитель вновь заговорил. |
And then an idea suddenly struck her, which made her shudder and even disturb Mitya, who glanced severely at her. |
И тут ей вдруг пришла мысль, заставившая ее вздрогнуть от волнения и даже встревожить Митю, который за это строго взглянул на нее. |
I shudder every time I think that I must appear before her again. |
Я дрожу всякий раз, как подумаю, что должна буду снова показаться ей на глаза. |
Another couple of seconds, and I shudder to think what I would have looked like. |
Еще пара секунд, и боюсь представить, как бы я выглядел. |
Even I shudder to think what she'll be capable of once I pass off the proverbial baton. |
Даже я с содроганием представляю, на что она будет способна как только я передам ей эстафетную палочку. |
At this thought a shudder ran through my body, and my hair seemed to stand on end. |
Холод пробегал по моему телу, и волоса становились дыбом... |
In the meanwhile Franz was considering the singular shudder that had passed over the Count of Monte Cristo at the moment when he had been, in some sort, forced to give his hand to Albert. |
Между тем Франц размышлял о том, как странно вздрогнул граф Монте-Кристо, когда ему волей-неволей пришлось подать руку Альберу. |
I shudder at the wrong I did you by urging you into this wicked city. |
Я содрогаюсь при одной мысли о том,.. что я заставила тебя жить в этом порочном городе. |
I am closing these old GARs and I shudder when I look at this one. |
Я закрываю эти старые ворота и вздрагиваю, когда смотрю на этот. |
I shudder to think who you would have picked on 50 years ago. |
Догадываюсь, кого бы ты притесняла лет 50 назад. |
This ultimately resulted in Joe Bob's return to television in a marathon for the Shudder TV live feed. |
Это в конечном счете привело к возвращению Джо Боба на телевидение в марафоне для прямого эфира Shudder TV. |
A violent shudder thrilled through him; before him lay a form of such beauty as is seldom seen upon earth. |
Трепет пробежал по его жилам: пред ним лежала красавица, какая когда-либо бывала на земле. |
It makes me shudder when I hear it. |
Я содрогаюсь, когда слышу его. |
That such a crime could be perpetrated in Wimbledon in broad daylight, will bring a shudder to every right-thinking person. |
Чтобы такое преступление было совершено в Уимблдоне среди бела дня. Это заставит содрогнуться от ужаса любого законопослушного гражданина. |
Джейми не мог удержаться, чтобы не вздрогнуть. |
|
При этих словах о раскаленном железе Дантес вздрогнул. |
|
On recognizing her step-mother, Valentine could not repress a shudder, which caused a vibration in the bed. |
Валентина, узнав мачеху, так сильно задрожала, что дрожь передалась кровати. |
На рассвете холод разбудил их. |
|
And indeed, I shudder to think of what this box might look like for Action Comics or Detective Comics. |
И действительно, я содрогаюсь при мысли о том, как эта коробка могла бы выглядеть для комиксов-экшенов или детективов. |
He thought he felt a slight shudder run through Oone as he embraced her. |
Он обнял Оуне, и ему показалось, что дрожь пробежала по ее телу. |
Add individual tortures to national degradations, and, whoever you may be, you will shudder before the frock and the veil,-those two winding-sheets of human devising. |
Добавьте к захирению всей нации страдания этих людей, и, кто бы вы ни были, вы содрогнетесь перед сутаной и покрывалом, этими двумя саванами, изобретенными человечеством. |
She gave me no details, but observed with a shudder that he had on that occasion astounded her beyond all belief. |
Она не сообщила подробностей, но заметила с содроганием, что он изумил ее тогда вне всякой меры. |
Everything which could affect this situation, if only on the surface, made him shudder like the beginning of something new. |
Все, что могло нарушить их жизнь, хотя бы даже слегка, заставляло его трепетать от ужаса, как начало перемены. |
I shudder to think of the damage that must have been done to the poor boy. |
Мне страшно подумать, какой вред причинен несчастному мальчику. |
Another mine on the cliff went off, followed by a slight shudder of the soil under my feet. |
Снова взорвался динамит на утесе, и земля дрогнула у меня под ногами. |
A light shudder rippled through him, and his mouth found mine again. |
По его телу пробежала легкая дрожь, а губы снова отыскали мои. |
'I'm sure Mr Bland must be a nice worthy man,' said Colin, with a shudder. 'He couldn't have these terrible ideas if he wasn't.' |
Я уверен, что мистер Бланд - солидный, почтенный человек, - сказал Колин дрогнувшим голосом, - в противном случае он не мог бы исповедовать эти завиральные идеи. |
Eh? said the Countess, with an insolent glance that sent a cold shudder through Eugene; he understood what that |
Что?! - переспросила виконтесса, бросая на него надменный взгляд, от которого студент похолодел. Эжен понял это что. |
Oh, if you two ever fell in their clutches, I shudder to think what they'd do to you. |
Попади вы двое им в руки, боюсь представить, что бы они с вами сделали. |
Видные женщины также могли содрогнуться от мундиума. |
|
There is no hardihood which does not shudder and which does not feel the vicinity of anguish. |
Нет такого отважного сердца, которое не дрогнуло бы, не почувствовало тревоги. |
I shudder to ask, but how is that relevant? |
Боюсь спрашивать, но при чём тут это? |
She had snarled as she sprang away, baring her white fangs to their roots, all her wistfulness vanishing, being replaced by a carnivorous malignity that made him shudder. |
Волчица огрызнулась, оскалив белые клыки до самых десен, тоска в ее глазах сменилась такой кровожадной злобой, что Генри вздрогнул. |
Occasionally the unit would shudder violently before returning to the monotonous droning again. |
Иногда он принимался лихорадочно трястись, прежде чем монотонный шум возобновлялся. |
- tremble/shudder at - дрожать / Дрожь в
- shudder at - содрогаться от
- carotid shudder - пляска каротид
- repress a shudder - подавить дрожи
- convulsive shudder - конвульсивная дрожь
- i shudder to think - я дрожу, чтобы думать
- shudder at the thought - содрогаюсь при мысли
- bare thought of such a crime made her shudder - одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться
- shudder internally - внутренне содрогнуться
- to shudder with disgust - дрожать от отвращения
- shudder with rear - дрожать от страха
- make shudder - коробить
- shudder with disgust - дрожать от отвращения
- the bare thought of such a crime made her shudder - одна мысль о таком преступлении заставила её содрогнуться
- clutch shudder - неплавное включение сцепления
- Like the shudder of a doomed soul - Как содрогание обреченной души
- I shudder at the doctrine - Я содрогаюсь от доктрины
- We almost shudder when we see - Мы почти содрогаемся, когда видим
- Jamie could not repress a shudder - Джейми не смог сдержать дрожь
- Marius was seized with a shudder - Мариуса охватила дрожь
- I shudder as I write it - Я вздрагиваю, когда пишу это