Start with: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





начните с
verb
начинать сstart with
прежде всегоstart with
начинать с того, чтоstart with

- start [noun]

noun: начало, старт, запуск, пуск, толчок, начало движения, взлет, преимущество, рывок, вздрагивание

verb: начинать, стартовать, начинаться, заводить, вздрагивать, пускать, тронуться, трогаться, браться, вздрогнуть

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать


So if I start with a blob of robots in a little pattern seed, it turns out that these two rules are sufficient for the group to be able to self-assemble a simple line pattern. Если я начну с того, что просто задам роботам какие-то позиции, оказывается, этих двух правил достаточно, чтобы группа могла сама выстроиться в линию.
Let's start with experiences of the world around us, and with the important idea of the brain as a prediction engine. Давайте начнём с восприятия окружающего нас мира, а также с важной идеи, что мозг — это инструмент прогнозирования.
Let's first start with black hole image simulation puzzle pieces. Начнём с набора с кусочками пазла для получения изображения чёрной дыры.
I thought I would start with a case, just to really describe the challenge ahead, and why this technology is not just going to improve health care but why it's critical to health care. Начну свой рассказ с одного случая, просто чтобы сразу описать проблему и то, почему эта технология не просто улучшит здравоохранение, но и крайне важна для здравоохранения.
We'll start with a dead body. Начнём с мёртвого тела.
We just have to decide that it's going to start with us. Мы просто должны решить, что это начнётся с нас.
So, let's start with the gravity of the situation. Итак, определим всю серьёзность ситуации.
Let's start with cognitive augmentation. Давайте начнём с расширения восприятия.
Number one: we have to start with digital media literacy, and clearly it must have a gendered lens. Первое: мы должны начать с цифровой грамотности СМИ, и, очевидно, что они должны учитывать пол.
Let me start with the good news: it's not the takers. Начну с хорошей новости: это не берущие.
We now think that if you start with something like a hot Jupiter, you actually can't end up with Mercury or the Earth. Сейчас мы считаем, что объект вроде раскалённого Юпитера не может превратиться в Меркурий или Землю.
Let's start with the O-ring. Начнём с уплотнительного кольца.
Well, there were 40 of us to start with, and every time I heard someone's name called, I would give out the heartiest cheer. Во-первых, нас было 40 человек, и каждый раз, когда я слышал чужое имя, я одобрительно кричал.
If you start with some appreciation, it's like magic. Если начать с похвалы, то случается магия.
Let's start with media. Начну со СМИ.
We start with water, the foundation of all elements. Начнём с воды которая является основой для всех элементов
Start with the cockpit and work your way down. Начните с кубрика и спускайтесь вниз
We'll start with fibers indigenous to her house. Начнем с волокон, явно имеющих отношение к ее дому.
Did you start with the Capitol Hill? Вы отправились с Капитолийского холма?
Wow, it's a big question, probably would start with, something like foie gras, because it is such a kind of delicacy and then a seafood, probably scallops, main course would probably be some beef, a rib of beef with some beautiful vegetables, seasonal vegetables, then I'd definitely have to have cheese, I because I'm a big fan of cheeses, especially the European cheeses, they're just, that's one thing that I really love about the, kind of, the UK and Europe and then probably to finish, probably a pear tarte Tatin. Вау, это сложный вопрос, наверное, начала бы с, что-то вроде фуа-гра, потому что это такой своеобразный деликатес, а затем морепродукты, возможно гребешки, основное блюдо, вероятно, будет говядина, ребра говядины с какими-нибудь красивыми овощами, сезонными овощами, затем обязательно сыр, потому что я большой любитель сыров, особенно европейских сыров, они просто, это то, что я действительно люблю, вроде, из Великобритании и Европы, а затем, вероятно, в конце, наверное, грушевый пирог.
Well, the first thing you do is to ask living people about what they know, but that can be very dangerous because family myths grow up and you can often find that what you're told isn't accurate, so then you start with birth certificates and marriage certificates and you keep going back because the marriage certificate will give you the name of the parent of the bride, the parent of the bridegroom, and then you go back to birth certificates, so you work back using those two. Ну, первое, что вы делаете это расспрашиваете живых людей о том, что они знают, но это может быть очень опасно, потому что создаются семейные мифы, и вы часто обнаруживаете, что вам рассказали не совсем верно, поэтому затем вы начинаете со свидетельств о рождении и свидетельств о браке, и вы продолжать идти назад, потому что свидетельство о браке даст вам фамилию родителя невесты, родителя жениха, и затем возвращаетесь к свидетельствам о рождении, так что вы опять работаете, используя оба.
They start with a look and end with breakfast. Они начинаются с одного взгляда и кончаются одним завтраком.
We should start with brewed coffee in the morning instead. Мы должны начать варить кофе по утрам вместо этого.
We should start with the Ministry of Internal Affairs and Communications Стоит начать с Министерства внутренних дел и коммуникаций Японии.
Let's start with a basic knowledge test Давай начнем с элементарной проверки знаний
They start with pictures on the computer or home movies. Они начинают с фотографий или домашнего видео на компьютере.
I think I can start with my first thoughts and reflections in September 1987 Oh, Mommy, I`m afraid. Я думаю с того, с чего начались мои детские размышления первого сентября 1987 года: Ой, мамочка, боюсь.
Shopping for clothes is the most exiting kind of shopping, so I`d like to start with it. Покупка одежды - один из самых захватывающих видов шоппинга, поэтому я хочу начать именно с него.
I start with a warm shower and then I turn the water onto cold and for a few seconds I have a really cold shower and let the water run over me. Я начинаю с теплой воды, затем включаю холодную и несколько секунд принимаю по-настоящему холодный душ под струями, обдающими все тело.
I generally start with a lukewarm cup of hot water with lemon and honey. Обычно я начинаю с чашки тёплой воды с лимоном и мёдом.
Tomorrow our offensive will start with an attack on the central Russian front line, that targets the front advance at Kursk. Завтра мы начинаем генеральное наступление на Центральный фронт русских В направлении Курска.
We'll start with a small amount and work in gradual stages. Мы начнём с небольших количеств и будем работать постепенными стадиями.
She's gonna start with softballs, and then she's gonna launch into verbal grenades. Она начнёт с подачи мяча, а потом запустит словесную гранату.
I never took a payoff in my life, and I'm won't start with someone like you. Никогда в жизни я не брал взяток и не собираюсь начинать с типа вроде тебя.
Amateur teams, classed by age group, start with five-year-olds. Любительские команды, классифицированные по возрастным группам, набирают детей с пятилетнего возраста.
I'll cut to the chase and start with the hourly Jasmine report. Я перейду сразу к делу и начну с ежечасного доклада о Жасмин.
But i would sure start with the most generous thing i ever did. Но я точно начну с самой благородной вещи которую я совершал.
You want to start with a realistic valuation and grow at a reasonable pace. Вам нужна реалистичная оценка стоимости и разумные темпы роста.
He resolved to reduce his original explanation to the simplest possible terms to start with and expand it afterwards, if he survived. Мэррел решил свести объяснения к минимуму и дополнить их позже, если он останется живым.
So I'm gonna take a chance and I'm gonna start with bee sting therapy. Я хочу использовать свой шанс, и хочу начать с терапии укусов пчел.
We'll start with the relative positions of the stars and see if it matches any of the skies we know. Для начала прикинем относительное расположение звезд и выясним, соответствует ли оно какому-нибудь из знакомых небес.
You've disrupted this ritual from the start with your presumptuous attempt to take my place in the Order. С самого начала вы нарушили ритуал своей самонадеянной попыткой занять мое место в Ордене.
On second thought, why don't we start with Much Ado About Nothing. Вообще-то, начнем с "Много шуму из ничего".
When my daddy died I took over from him and... point is, same way my music was Empire's legacy, your music will be Empire's legacy, and it might as well start with this song. Когда умер папа, я стал его преемником... В общем, моя музыка стала достоянием "Империи", и твоя музыка будет достоянием "Империи", начиная, может, прямо с этой песни.
In sample "A", we start with... В примере "А", мы начинаем с...
You should start with Maxim's primer. Начните с "Введения в максиму".
Prentiss, you and Morgan start with the migrant community, see what inroads you can make. Прентисс, ты и Морган начнете с миграционных общин, посмотрим, какой переполох вы сможете вызвать.
There was no dictum, no declaration, no censorship, to start with, no! Не с каких-либо предписаний это началось, не с приказов или цензурных ограничений. Нет!
Let's start with knife wounds. Начнем с ножевых ранений.
Basically we need to start with rocks and some wire mesh to make boxes to put them in. Видимо надо начинать с камней, и проводов, что бы сделать корзины, куда их класть.
I'd like to start with one quarter Of the assorted appetizers plate Я, пожалуй, начну с четверти тарелки с закусками-ассорти.
Let's start with the guy who was subletting your basement for the past year. Давайте начнём с парня, который арендовал ваш подвал весь прошедший год.
Only in one way, and I embraced it. It was to start with all speed for Orenburg, so as to hasten the recapture of B?logorsk, and to aid in it if possible. Оставалось одно средство: я решился тот же час отправиться в Оренбург, дабы торопить освобождение Белогорской крепости, и по возможности тому содействовать.
I'll start with a story about a horrible fate befalling innocent people, and then I'm curious to get individual reactions. Я начну с истории о жутком несчастье, которое приключилось с невинными людьми, а затем посмотрю на реакцию каждого.
Ladies and gentlemen, by overwhelming demand we start with everybody's favourite, Chocolate Sandwich. Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
I want a walking stand-up, teaser at five, repeat on the half and I want the copy to start with a warning. Нужен репортаж с мест, затравка в пять, повтор в половину, перед роликом ставить предупреждение.
If we start with everyone who legally owns a gun, track geo-location patterns through their phones, we start to put together a portrait of where gun-owners live, eat, shop, everything. Если мы начнем с людей, легально владеющих оружием, отследим геолокацию через их телефоны, то начнем создавать картину того, где владельцы оружия живут, едят, делают покупки и так далее.
You three start with the mine, we'll take the foundry. Вы трое, начинайте с шахты, мы возьмем литейное производство.
Well, let's start with immediate seating area. Ну, начнём с области расположения. Сиденье.
Let's start with... Sneaker-wedge girl. Давай начнем с... девчонки в кедах.
Другие результаты

Похожие слова

start, with, to start with,
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z