Swing back and forth: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





качаться вперед и назад
- swing [noun]

noun: качели, свинг, колебание, размах, качание, поворот, взмах, ход, суинг, ритм

verb: качать, качаться, махать, размахивать, качнуть, раскачиваться, колебаться, раскачивать, поворачиваться, успешно провести

- back [adjective]

adverb: назад, обратно, вспять, тому назад

noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка

adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый

verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- forth [adverb]

adverb: вперед, дальше, наружу, впредь

preposition: из


I swing back and forth, and you catch me with your teeth. Я буду раскачиваться. А ты должен зацепиться за меня зубами.
Другие результаты
In fact, there is not much revolutionary or unprecedented about these swings back and forth in the U.S.-Russia relationship. В этих пируэтах американо-российских отношений на самом деле мало нового.
Upon the porch were hairy geraniums and an old swing which was hooked into the porch ceiling and which now swung back and forth, back and forth, in a little breeze. На террасе росла косматая герань и висели на крючках, покачиваясь взад-вперед, взад-вперед от легкого ветерка, старые качели.
Got her all of a flash!" He jumped to his feet and paced back and forth, his head swinging. "Had a tent one time. Прозрел! - Он вскочил и стал расхаживать взад и вперед, крутя головой. - Была у меня палатка.
The men dragged the third, foolish offspring of Lieutenant Schmidt out to the porch and started slowly swinging him back and forth. Сотрудники вытащили третье глупое дитя лейтенанта Шмидта на крыльцо и принялись неторопливо раскачивать.
Pete stood there in the middle of the floor, swinging that ball back and forth at his side, all leaned over to its weight. Пит стоял посреди комнаты, раскачивал у ноги чугунный шар, изогнувшись под его тяжестью.
I grabbed the lantern, because it still wasn't very light, and rushed like mad to the tracks, swinging the lantern back and forth. Схватила я фонарь, не больно-то ведь как развиднело, и как угорелая на рельсы, на самую середку, стою промеж рельс, фонарем размахиваю взад и вперед.
If I kept going back and forth, shoving it like a swing, the boat would be pushed forwards. А ещё она двигается под моими ногами, если ходить взад-вперед по палубе.
And all I can hear is the cat flap, swinging back and forth. И всё что я услышу - как кошачья дверка хлопает туда сюда.
The pendulum that swings back and forth doesn't have any more directions it can swing in. У маятника, который ходит туда-сюда, нету других направлений, куда он может двигаться.
Servoz was below me, swinging back and forth, and looking up. Сервоз висел подо мной, раскачиваясь и смотрел вверх.
And he said to me, "Life and death are the same, like a weight on a clock. That swings back and forth. И сказал, что жизнь и смерть - это одно и то же, как маятник на часах, что раскачивается из стороны в сторону.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z