Tearing into pieces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
tearing down - срывая
tearing asunder - разрывание на куски
tearing off - отрыв
tearing up - разрывать
resistance to tearing - прочность на разрыв
tearing of tool - задирание инструмента
tearing strength - прочность на разрыв
tearing test - испытание на разрыв
twisting tearing action - поворотно-скалывающее действие
web tearing - обрыв ленты
Синонимы к tearing: violent, fierce, trigger-happy, vehement, lachrymation, watering, lacrimation, shred, rip in two, pull to pieces
Антонимы к tearing: start, begin
Значение tearing: violent; extreme.
light into - свет в
bring into step - привести в действие
see into - вникать в
drum into - барабан в
brake into tears - разрыдаться
admission into circulation - допуск в оборот
get into mess - попадать в беду
receive back into the fold - принимать снова в свои ряды
bring into derision - сделать посмешищем
fall into the trap - попадать в ловушку
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: кусок, часть, пьеса, деталь, участок, штука, образец, картина, обломок, вставка
verb: присучивать, комбинировать, соединять в одно целое, собирать из кусочков, чинить, латать
fall to pieces - развалился на куски
crush into pieces - размельчать
break into tiny pieces - прорваться в крошечные кусочки
break into pieces - разбить на части
Five Easy Pieces - Пять легких пьес
in bits and pieces - по частям
divide into pieces - разделить на части
prentices pieces - миниатюрная мебель
number of pieces - количество штук
relevant pieces of legislation - соответствующие законодательные акты
Синонимы к pieces: slab, wafer, block, morsel, sliver, hunk, wedge, offcut, segment, shard
Антонимы к pieces: wholes
Значение pieces: a portion of an object or of material, produced by cutting, tearing, or breaking the whole.
And its tearing him to pieces because he worships Leidner too. |
И сердце у него разрывалось ведь он преклонялся перед Лайднером. |
Apple was tearing itself to pieces. |
Эпл разрывало себя на части. |
Like society, it builds its unity on tearing things to pieces, |
Как и общество, спектакль надстраивает своё единство именно там, где этого единства быть не может. |
He must have been glad about one thing: his cough was not tearing him to pieces. |
Он уж тому, должно быть, рад был, что кашель его не рвал. |
He frowned, and, tearing the paper in two, went across the room and flung the pieces away. |
Дориан, нахмурившись, разорвал газету и выбросил клочки в корзину. |
Going in there and tearing him to pieces is not gonna change anything. |
Если разорвать его на куски, это ничего не изменит. |
The guy was tearing him to pieces. |
Парень разорвал его на части. |
People were tearing each other to pieces. |
Люди разрывали друг друга на куски. |
Is this the part when you start tearing off pieces of your shirt to bind my wounds? |
Это тот момент, когда ты начинаешь отрывать от своей одежды куски ткани, чтобы забинтовать мои раны? |
Cody Pearl is tearing this Lions secondary to pieces. |
Коди Перл во второй раз разрывает Львов на куски. |
Power is in tearing human minds to pieces and putting them together again in new shapes of your own choosing. |
В том, чтобы разорвать сознание людей на куски и составить снова в таком виде, в каком вам угодно. |
Они пробрались к нам в конюшню... начали рвать на куски лошадей. |
|
Does it matter if I give it to you in ten-rouble gold pieces? asked Father Theodore, hurriedly, tearing open the lining of his coat. |
А это ничего, что я золотыми десятками? -заторопился отец Федор, разрывая подкладку пиджака. |
It looked as if Blake's houseguest had somehow managed to conjure a whirlwind for the sole purpose of tearing his library to pieces. |
Можно было подумать, что гостья Блейка каким-то образом вызвала смерч с целью разрушить его библиотеку. |
I came home, and she was here, tearing your painting into pieces. |
Я пришел домой и она была здесь разрывая твою картину на кусочки. |
The opponents completely forgot one another and began tearing the walnut treasure-chest to pieces. |
Забыв друг о друге, противники принялись терзать ореховое кладохранилище. |
Charlie, my boy, some nice-looking pieces here. |
Чарли, дружище, здесь есть несколько красоток. |
На траве появились диковинные детали какого-то аппарата. |
|
President Pervez Musharraf must take immediate steps - most importantly, the formation of a national unity government - to prevent Pakistan from tearing apart at the seams. |
Президент Первез Мушарраф должен предпринять решительные шаги (важнейшим из которых является формирование правительства национального единства) по предотвращению распада Пакистана. |
He does, he doesn't, said Levin, tearing off the white petals. |
Сделает, не сделает, - говорил Левин, обрывая белые узкие продороженные лепестки. |
On seeing me, he darted towards me, and tearing the girl from my arms, hastened towards the deeper parts of the wood. |
Увидев меня, он бросился ко мне и, вырвав девушку из моих рук, поспешно направился в глубь леса. |
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ. |
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа |
Треморы разрывают ее на части. |
|
On the other, you have most of the population, who are tearing down the regime's flags and demanding a new government. |
По другую - большая часть граждан. Они срывают флаги диктатора и объявляют себя новой властью. |
They are responsible for tearing us away from our home, a home we must now reclaim. |
Они несут ответственность за то, что вырвали нас из нашего дома. Дома, куда мы должны вернуться. |
That's the last thing I saw clearly Because later they put two pieces of cotton over my eyes |
Это последнее, что я ясно видела, потому что потом они наложили мне на глаза два кусочка ваты, |
Tom Chaney there shot my father to death in Fort Smith, and robbed him of two gold pieces and stole his mare. |
Том Чейни убил моего отца насмерть в Форте Смит, украл у него два золотых и коня. |
A single, clean puncture, unaccompanied by any peripheral tearing or damage... which suggests there was no resistance. |
Единственный аккуратный прокол, нет никаких других повреждений тканей... а, значит, не было сопротивления. |
Like a cat, White Fang bowed his hind-quarters in, and, with the feet digging into his enemy's abdomen above him, he began to claw with long tearing-strokes. |
Белый Клык согнул задние ноги и, как кошка, начал рвать когтями своего врага. |
Rachel felt the impact tearing up through the ice into her body. |
Рейчел почувствовала, как ударная волна проходит сквозь лед и опрокидывает ее навзничь. |
What, are you tearing up my home? |
Вы решили разнести мой дом? |
Есть ли в библиотеке книги об истории города? |
|
He... He won't go to pieces. |
Его... его не разорвет на кусочки. |
But that was for the manganese. That wasn't for railways to blow you to pieces right and left. |
Только там был марганец, а не железные дороги, которые из нас всю душу вытрясут. |
And one day, Mick comes home with these guns... these gnarly-looking guns that the Raskols made out of the steel pipes and pieces of wood. |
И вот однажды Мик притащил домой эти пушки, очень грубо сделанные пушки, которые Рэсколзы делали сами из стали и древесины. |
That must have been like a million pieces. |
Там же было миллион кусочков. |
Maybe it's worth exploring why you find so much joy in tearing people down. |
Стоит задуматься, почему ты так любишь издеваться над людьми. |
They ran on in complete darkness, tearing through the bushes and scaring the sleeping birds. |
Они бежали в полной темноте, разрывая кусты и выгоняя заснувших птиц. |
Какое-то существо в темноте разрывало на части наш дом. |
|
Very beautiful are your verses, exclaimed Kamala, if I was rich, I would give you pieces of gold for them. |
Твои стихи великолепны! - воскликнула Камала. - Будь я богата, я бы наградила тебя за них золотыми монетами. |
Вы ворвались ко мне, основываясь на словах наркоторговца? |
|
No, she said to herself, there's no need of anything, and tearing up the letter, she wrote it again, leaving out the allusion to generosity, and sealed it up. |
Нет, - сказала она себе, - ничего не надо, и разорвав письмо, переписала его, исключив упоминание о великодушии, и запечатала. |
You know what it felt like when we were tearing up all her shit. |
Помнишь, какой разгром мы устроили у нее дома? |
But my loan has already been sold in pieces to banks, hedge funds and municipalities across the globe. |
Но мой кредит уже продан по частям банкам, инвестиционным фондам и муниципалитетам по всему миру. |
Frederic's pieces are so flat come on put me on this one chief |
у Фредерика всегда всё получается так плоско Босс, можно я возьму это даа! |
There was another girl younger still - with golden red hair that stood out like a halo; her hands were very restless; they were tearing and pulling at the handkerchief in her lap. |
Еще одна девушка, моложе их, с рыжевато-золотистыми волосами, окружавшими голову, словно нимб, постоянно теребила лежащий на коленях носовой платок. |
The value of other pieces is not well established. |
Ценность других предметов не вполне установлена. |
Archaeologists at this site were able to recover a total of 86 pieces of fabric from 37 graves. |
Археологам на этом месте удалось извлечь в общей сложности 86 кусков ткани из 37 могил. |
These pieces remain with the grain during the mash, and act as a filter bed during lautering, when sweet wort is separated from insoluble grain material. |
Эти кусочки остаются с зерном во время сусла и действуют как фильтрующий слой во время притирания, когда сладкое сусло отделяется от нерастворимого зернового материала. |
At the same time, he becomes aware that the most valuable pieces of evidence so far accumulated would make him the prime suspect. |
В то же время он осознает, что самые ценные улики, накопленные до сих пор, сделают его главным подозреваемым. |
He has made pieces for the Ballet Boyz and Cloud Gate Dance Theatre of Taiwan. |
Он сделал штук для Бойз-балет и Театр танца Тайваня Клауд Гейт. |
As the final story ends, the Loc-Nar terrorizing the girl is similarly destroyed, blowing the mansion to pieces. |
Когда последняя история заканчивается, Лок-нар, терроризирующий девушку, также разрушается, взрывая особняк на куски. |
The body lay naked, only wrapped in a white sheet; large pieces of ice had been placed near it, to keep it fresh as long as possible. |
Тело лежало голое, только завернутое в белую простыню; рядом с ним были положены большие куски льда, чтобы сохранить его свежим как можно дольше. |
Dawkins took his anger out on the 76ers locker room by tearing a toilet out of the wall and dislodging a locker stall and barricading the door with it. |
Докинз выместил свой гнев на раздевалке 76ers, вырвав туалет из стены, сместив кабинку шкафчика и забаррикадировав ею дверь. |
Double-groove welds are the most economical for thicker pieces because they require less weld material and time. |
Сварные швы с двумя канавками являются наиболее экономичными для более толстых деталей, поскольку они требуют меньше материала и времени сварки. |
According to NASA, 49 tracked pieces of debris remained in orbit as of 15 July 2019. |
По данным НАСА, по состоянию на 15 июля 2019 года на орбите оставалось 49 отслеживаемых фрагментов обломков. |
Boerhaave first described Boerhaave syndrome, which involves tearing of the oesophagus, usually a consequence of vigorous vomiting. |
Бурхав впервые описал синдром Бурхава, который включает разрыв пищевода, обычно являющийся следствием сильной рвоты. |
Long term complications of ACL injury include early onset arthritis of the knee and/or re-tearing the ligament. |
Долгосрочные осложнения травмы ACL включают раннее начало артрита коленного сустава и / или повторное разрывание связки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tearing into pieces».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tearing into pieces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tearing, into, pieces , а также произношение и транскрипцию к «tearing into pieces». Также, к фразе «tearing into pieces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.