Unwritten - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- unwritten [ˈʌnˈrɪtn] прил
- неписаный, негласный, неписанный, ненаписанный(unspoken)
- unwritten constitution – неписаная конституция
- unwritten rule – негласное правило
- unwritten law – неписанный закон
- unwritten book – ненаписанная книга
- бесписьменный
- устный(oral)
-
- unwritten [ˈʌnˈrɪtn] сущ
- неписаный закон
-
adjective | |||
неписаный | unwritten | ||
ненаписанный | unwritten | ||
незаписанный | unwritten | ||
чистый | clean, pure, net, clear, unadulterated, unwritten |
- unwritten прил
- oral
adjective
- tacit, implicit, unvoiced, taken for granted, accepted, recognized, understood, traditional, customary, conventional, oral, verbal, spoken, vocal, word-of-mouth
- oral
- ad-lib, spontaneous
- unwritten прич
- written
explained, stated, written, explicated
Unwritten not recorded in writing.
The office is not defined by codified laws, but by unwritten customs known as constitutional conventions which developed in Britain and were replicated in New Zealand. |
Эта должность определяется не кодифицированными законами, а неписаными обычаями, известными как конституционные конвенции, которые были разработаны в Великобритании и воспроизведены в Новой Зеландии. |
Нуу, это негласное правило должно быть и убило ее. |
|
Any diplomat is eligible, but it's an unwritten rule, ma'am. |
Любой дипломат имеет на нее право, но это неписанное правило, мэм. |
It does seem to be an unwritten law that a bank must have a Classic portico - and a bank is not exactly the right institution to parade law-breaking and rebellion. |
Существует же неписаный закон, что у банка должен быть классический портик. А банк не совсем то заведение, чтобы выставлять напоказ пренебрежение к законам и мятежный дух. |
It was an unwritten law of the cotton country that the sharecroppers could not quit and leave a plantation until their debts were paid. |
Неписаный закон хлопковой страны гласил, что издольщики не могут покинуть плантацию до тех пор, пока не будут выплачены их долги. |
Maybe our different cultures' different workplace unwritten-rules may have something to do with it. |
Может быть, это как-то связано с неписаными правилами нашего рабочего места в разных культурах. |
It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. |
Есть негласное правило, что агенты, сообщающие об угрозах пагубно влияют на оценку эффективности работы персонала. |
Too much rowdiness, the beginning of riot and bloodshed, and the government may feel it has a right to break the unwritten agreement and send in the troops. |
Случаи хулиганства, бунты и кровопролития могут заставить правительство нарушить негласное соглашение и завалить трупами эту часть Трантора. |
Полученное же письмо будет считаться как не бывшее вовсе. |
|
You seem like you need a hug, but I have this unwritten rule... which became a written rule, about not hugging women in my office. |
Кажется, вам сейчас нужно объятие, но у меня есть неписанное правило которое недавно стало вполне так писанным, не обниматься с женщинами в моём офисе. |
That's an unwritten rule. |
Это неписанное правило. |
Then it's time to invoke the unwritten rule. |
Тогда пора прибегнуть к неписаному правилу. |
Okay. We have unwritten laws in this society. |
Понимаешь, в обществе существуют неписанные законы. |
He formalized the hitherto unwritten Cadet Honor Code in 1922 when he formed the Cadet Honor Committee to review alleged code violations. |
Он официально оформил до сих пор неписаный кодекс чести кадетов в 1922 году, когда он сформировал комитет чести кадетов для рассмотрения предполагаемых нарушений кодекса. |
The Phillies felt this violated baseball's unwritten rules, and he was hit in the ribs during an at bat. |
Филлис почувствовал, что это нарушает неписаные правила бейсбола, и его ударили по ребрам во время удара битой. |
Recognized as a right in jurisprudence through these two cases, the right became an unwritten constitutional right. |
Поскольку в этих двух случаях судебной практики это право было признано в качестве такового, оно стало неписаным конституционным правом. |
A chronicle unwritten and past all power of writing; who shall preserve a record of the petals that fell from the roses a century ago? |
Неписанная летопись, которую никому и не под силу написать: кто расскажет о лепестках розы, облетевших сто лет назад? |
У нас есть неписаный закон. |
|
Our movement has more or less relied on an unwritten division of power between the Foundation, the affiliates, and the communities. |
Наше движение более или менее опиралось на неписаное разделение власти между Фондом, филиалами и общинами. |
Other factors such as blood groups and unwritten customs also suggest Central Indian origins of the Roma. |
Умар ибн аль-Хаттаб, выдающийся сподвижник Мухаммеда, выдвинул кандидатуру Абу Бакра, который был близким другом и соратником Мухаммеда. |
The unwritten rules of baseball are a set of unspoken rules in baseball that some players and managers follow. |
Неписаные правила бейсбола-это набор негласных правил, которым следуют некоторые игроки и менеджеры. |
It's an unwritten rule that agents who report threats don't fare well on performance reviews. |
Есть негласное правило, что агенты, сообщающие об угрозах пагубно влияют на оценку эффективности работы персонала. |
That’s the opposite of how things worked in the era of superpower detente in the 1970s, when both countries obeyed clear boundaries and unwritten rules. |
В эпоху разрядки в 1970-е годы сверхдержавы действовали совершенно иначе, проводя четкие границы, устанавливая неписаные правила и соблюдая их. |
Некоторые неписаные правила больше не соблюдаются. |
|
That's just the unwritten law of dry cleaning. |
Это неписанный закон химчисток. |
Subsequently, it became a sort of unwritten norm for the leader of the government to also be the party president or at the least, have a pliable candidate in the post. |
Впоследствии это стало своего рода неписаной нормой для лидера правительства быть также президентом партии или, по крайней мере, иметь сговорчивого кандидата на этот пост. |
Integrity also demands knowledge and compliance with both the letter and the spirit of the written and unwritten rules. |
Честность также требует знания и соблюдения как буквы, так и духа писаных и неписаных правил. |
There are at least 20 musicians who have been in the band Unwritten Law. |
Есть по крайней мере 20 музыкантов, которые были в группе неписаный закон. |
When searching through Doyle's papers, Hesketh Pearson, a biographer of his, came across a plan for an unwritten story. |
Просматривая бумаги Дойла, Хескет Пирсон, его биограф, наткнулся на план Ненаписанной истории. |
So the unwritten policy regarding recordings is upheld. |
Таким образом, неписаная политика в отношении записей сохраняется. |
Folk music is embedded in an unwritten, oral tradition, but was increasingly transcribed from the nineteenth century onwards. |
Народная музыка встроена в неписаную устную традицию,но с девятнадцатого века ее все чаще переписывали. |
The company's March 2009 lawsuit sought return of the US$61,000 advance given to Hammer for the unwritten book about fatherhood. |
Иск компании, поданный в марте 2009 года, требовал возврата аванса в размере 61 000 долларов США, выданного Хаммеру за неписаную книгу об отцовстве. |
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers. |
По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров. |
Я думаю, что это - некий неписаный закон подлости всех ищеек. |
|
There are always unwritten rules in every family. And Jay Cutler's shoulder will be examined today by team doctors for any evidence of serious damage. |
В каждой семье всегда есть неписаные правила и плечо Джея Катлера будет осмотрено сегодня командой докторов на предмет наличия серьезных повреждений |
It is also an unwritten rule that the dishes served as hors d'oeuvres do not give any clue to the main meal. |
Существует также неписаное правило, что блюда, подаваемые в качестве закуски, не дают никакого ключа к основной еде. |
Because you kept singing to the unwritten song with random English words. |
Слов к той песне ещё не написали, и ты пела просто набор английских слов. |
In government, convention is a set of unwritten rules that participants in the government must follow. |
В правительстве конвенция - это набор неписаных правил, которым должны следовать участники правительства. |
Constitutional monarchy may refer to a system in which the monarch acts as a non-party political head of state under the constitution, whether written or unwritten. |
Конституционная монархия может относиться к системе, в которой монарх выступает в качестве беспартийного политического главы государства в соответствии с Конституцией, будь то писаной или неписаной. |
I mean, I understand that she dies... but there's an unwritten contract between author and... |
Я понял, что она умрёт, но есть негласное соглашение... |
It was customary to say that there was an unwritten eleventh point-The Scout is not an idiot. |
Принято было говорить, что есть неписаный одиннадцатый пункт-разведчик не идиот. |
You know, it's an unwritten law. |
Это неписанный закон. |
The unwritten rules of baseball are meant to establish certain behavioral thresholds for sportsmanship. |
Неписаные правила бейсбола призваны установить определенные поведенческие пороги для спортивного мастерства. |
Pitcher Bob Gibson was a known adherent of the unwritten rules. |
Питчер Боб Гибсон был известным приверженцем неписаных правил. |
These practices were in addition also in violation of the unwritten customary rules of land warfare and could lead to the death penalty. |
Кроме того, такая практика является нарушением неписаных обычных правил ведения сухопутной войны и может привести к смертной казни. |
Позже Харпер призвал положить конец неписаным правилам. |
|
Transgressing formal or unwritten racial codes, even inadvertently, could put travelers in considerable danger. |
Нарушение формальных или неписаных расовых кодексов, даже непреднамеренное, может подвергнуть путешественников серьезной опасности. |
But in real life, even with a belief in determinism or preordination, the subject always assumes its freedom and acts as though the future is unwritten. |
Но в реальной жизни, даже с верой в детерминизм или предопределение, субъект всегда предполагает свою свободу и действует так, как будто будущее не записано. |
Pasqual Maragall revealed details of an unwritten agreement between him and Felipe González, the prime minister at the time who was from Seville. |
Паскуаль Марагаль раскрыл подробности неписаного соглашения между ним и Фелипе Гонсалесом, тогдашним премьер-министром, который был родом из Севильи. |
As the rules are unwritten, and in many cases vague, the interpretation is left to the players involved. |
Поскольку правила неписаные и во многих случаях расплывчатые, толкование остается за участниками игры. |
- unwritten law - неписаный закон
- unwritten rule - неписаное правило
- unwritten agreement - неписаный договор
- unwritten contract - неписаный контракт
- joe strummer: the future is unwritten - Джо Страммер: Будущее-как чистый лист
- unwritten constitution - неписаная конституция
- unwritten book - ненаписанная книга
- yet unwritten - еще неписаный
- is deemed unwritten - считается неписаной
- unwritten rules - неписаные правила
- unwritten language - неписаный язык
- deemed unwritten. - считается неписаным.
- unwritten policies - неписаные политики
- unwritten conventions - неписаные конвенции
- unwritten customs - неписаные обычаи
- unwritten understanding - неписаное понимание
- unwritten knowledge - неписаные знания
- the future is unwritten - будущее неписаное
- written and unwritten - писаные и неписаные
- an unwritten law - неписаный закон
- unwritten motion - устное ходатайство
- unwritten code - неписаный закон
- unwritten constitutional law - неписаная конституция
- There's an unwritten rule for marr - Есть неписаное правило для Марра
- That's an unwritten rule - Это неписаное правило
- That's the unwritten rule - Это неписаное правило
- But the future has been unwritten - Но будущее не написано