Victual - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- victual [vɪtl] сущ
- провизияж, продовольствиеср, едаж(provision, food)
-
verb | |||
запасаться провизией | victual | ||
снабжать провизией | victual, cater | ||
питаться | feed, feed on, live, feed upon, victual | ||
noun | |||
провизия | provisions, food, provision, victual, victuals, tack | ||
пища | food, nutrition, meat, diet, nourishment, victual |
noun
- comestible, edible, victuals, eatable, pabulum
abandon, abstain, cease, deny, deplete, deprivation, deprive, disappoint, disapprove, disburse, discontinue, discourage, dishonor, disperse, disregard, dissipate, dissuade, divide, endanger, exterior, exteriority, extras, fail, fast, forget
Victual food or provisions, typically as prepared for consumption.
Returning to Alexandria ad Caucasum in May 327 BC he found a surfeit of victual and supplies ready for the army for its expedition into India. |
Вернувшись в Александрию ad Caucasum в мае 327 года до нашей эры, он обнаружил, что у армии уже есть все необходимое для экспедиции в Индию. |
You had musty victual, and he hath help to eat them. |
Верно, у вас был залежалый провиант, он помог вам с ним управиться? |
'Is there aught ails th' victuals?' he asked, thrusting the tray under Heathcliffs nose. |
Что же это, скажете, тухлое, что ли? - спросил он, ткнув миску Хитклифу под нос. |
Following the winding-up of the corporation, responsibility for the Royal William Victualling Yard devolved to the South West of England Regional Development Agency. |
После ликвидации корпорации ответственность за строительство Королевского Уильямского верфи перешла к Агентству регионального развития Юго-Западной Англии. |
Under that restriction, re-victualling the French fleet would take weeks, and it would be vulnerable to the British fleet of Admiral Nelson. |
При таком ограничении на перевооружение французского флота уйдут недели, и он будет уязвим для британского флота адмирала Нельсона. |
I could have gone to a public-house, where the victuals were simply unlimited, and where the back door was left open all night. |
Я могла пойти в трактир, где еды вдоволь и где заднюю дверь оставляют отпертой всю ночь. |
Her father had to do with the victualling of passenger-ships. |
Отец ее занимался поставкой провианта на пассажирские корабли. |
Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase. |
Ты не должен отдавать ему свои деньги под проценты и не должен давать ему свою пищу для увеличения. |
He ordered two thousand boats to be equipped for him and for his men, and one thousand more for water and victuals. |
Он приказал снарядить две тысячи лодок для себя и своих людей и еще тысячу для воды и продовольствия. |
A Disney TV crew filmed her concert and interviewed her friends at Licensed Victuallers' School, Ascot. |
Съемочная группа диснеевского телевидения снимала ее концерт и брала интервью у ее друзей в лицензированной школе Виктуалеров в Аскоте. |
By my side was a large plate of victuals and a flask of spirits, and feeling stronger I ate and drank of them heartily. |
Рядом со мной стояли большое блюдо с едой и фляга, полная крепкого вина. |
So he equipped two hundred boats full of men, like many others full of gold, water and victuals sufficient enough for several years. |
Поэтому он снарядил двести лодок, полных людей, как и многие другие, полные золота, воды и провизии, которых хватило бы на несколько лет. |
It is Ivan Ivanovich Sidorov or Sidor Sidorovich Ivanov-an average citizen who consumes all the victuals described in the statistical table as an average throughout his life. |
Это - Иван Иванович Сидоров, или Сидор Сидорович Иванов, - средний гражданин, съедающий в среднем за свою жизнь всю изображенную на таблице снедь. |
We have victuals to delight the palate and brave company to delight the mind. |
У нас есть пища, радующая вкус, и храбрая компания, восхищающая ум. |
A toast to Mr. Finn for providing such fine victuals for our Christmas repast. |
Тост за мистера Финна! Который украсил рождественскую трапезу столь чудными яствами. |
You know, I've been cooking up victuals on a one-burner for the last three years. |
Я, знаете ли, последние три года... готовлю на одной горелке. |
From home, from his blessed Georgia, he received very little; and then, for the most part, in victuals. |
Из дому, из своей благословенной Грузии, он получал очень мало, и то больше съестными припасами. |
Do you want the victuals in the parlor? |
Тебе нужна еда в гостиной? |
Now, you better take some victuals to Joan. |
Теперь тебе лучше отнести немного провизии для Джоан. |
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals. |
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо. |
'What's the victuals like?' |
Как с харчами? |
We'll all move a lot faster once we're fortified, and I'm certain the good tavern keeper will be more than happy to pack up our victuals for the road. |
Мы все будем двигаться гораздо быстрее, Как только мы подкрепимся. и я уверен, хороший трактирщик с радостью соберет нам еды в дорогу. |
Просто кидаю немного еды этим несчастным старым уткам. |
- licensed victualler - трактирщик с правом торговли спиртными напитками
- What's the victuals like? - Какова еда