Violate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- violate [ˈvaɪəleɪt] гл
- нарушать, нарушить, нарушаться, ущемлять(infringe, break)
- violate the constitution – нарушать конституцию
- violate the rules – нарушить правила
- попирать, попрать(trample)
- преступать, преступить(transgress)
- осквернять(defile)
- противоречить(contradict)
-
verb | |||
нарушать | violate, break, disturb, infringe, breach, transgress | ||
насиловать | rape, force, violate, ravish, do violence to, outrage | ||
попирать | trample, violate, tread down, trample on, flout, override | ||
преступать | transgress, violate, contravene | ||
изнасиловать | rape, ravish, violate, deflower, assault, interfere | ||
вторгаться | invade, intrude, encroach, impinge, violate, barge in | ||
осквернять | defile, desecrate, profane, pollute, violate, contaminate | ||
насильничать | rape, violate, commit acts of violence | ||
применять насилие | violate | ||
врываться | break in, break into, plunge, erupt, violate, pounce |
- violate гл
- breach
- infringe · contravene
- transgress · overstep
- break · offend · spoil · disrupt · disturb · impair · intrude
- desecrate · profane · defile
- flout · defy · trample
verb
- contravene, breach, infringe, break, transgress, overstep, disobey, defy, flout, disregard, ignore, trample on
- invade, trespass upon, encroach upon, intrude upon, disrespect
- desecrate, profane, defile, degrade, debase, damage, vandalize, deface, destroy
- rape, sexually assault, assault, force oneself on, abuse, attack, molest, interfere with, defile, deflower, dishonor, ruin, ravish
- go against, break
- rape, ravish, dishonor, outrage, assault
- profane, desecrate, outrage
- despoil, rape, spoil, plunder
- breach, infract, go against, offend, transgress, break
- violate гл
- obey · observe · abide · create · perform
obey, observe, abide, create, perform
Violate break or fail to comply with (a rule or formal agreement).
All their owners tried to change history, got caught in temporal loops because you can never, ever, ever violate causality. |
Все их владельцы пытались изменить историю, попадали во временные петли, потому что ты не можешь никогда, никогда, никогда нарушать причинность. |
There wasn't a Mu Theta rule she didn't violate. |
Не было ни одного правила Мю Тета, котороебыонаненарушала. |
In 2012, the US Federal Trade Commission fined Google US$22.5 million for violating their agreement not to violate the privacy of users of Apple's Safari web browser. |
В 2012 году Федеральная торговая комиссия США оштрафовала Google на 22,5 миллиона долларов за нарушение их соглашения не нарушать конфиденциальность пользователей веб-браузера Safari от Apple. |
Russian forces continue to launch probes and violate the cease-fire agreement; they have substantially reinforced themselves, as have the Ukrainian forces arrayed against them. |
Российские военные продолжают проводить свои операции и нарушать соглашение о прекращении огня. Они существенно укрепили свои позиции, поскольку украинские войска готовятся к выступлению против них. |
In several cases, various reverse onus provisions were found to violate the presumption of innocence provision of the Charter of Rights and Freedoms. |
В ряде случаев было установлено, что различные положения об обратном бремени нарушают положение о презумпции невиновности, содержащееся в хартии прав и свобод. |
We monitor content to make sure it doesn't violate copyright, it fits in with a an encyclopedia, and is well written. |
Мы отслеживаем контент, чтобы убедиться, что он не нарушает авторских прав, вписывается в энциклопедию и хорошо написан. |
Lieder's assertions that the approach of Nibiru would cause the Earth's rotation to stop or its axis to shift violate the laws of physics. |
Утверждения лидера о том, что приближение Нибиру приведет к остановке вращения Земли или смещению ее оси, противоречат законам физики. |
If some of the accounts violate Instagram's community guidelines, it will take action, which could include banning them. |
Если некоторые из аккаунтов нарушают Правила сообщества Instagram, он примет меры, которые могут включать их запрет. |
I have elected to violate orders and make contact with planet inhabitants here. |
Я решил нарушить приказы и связаться с обитателями планеты. |
Conformity Restraint of actions, inclinations, and impulses likely to upset or harm others and violate social expectations or norms. |
Конформность сдерживание действий, склонностей и импульсов, которые могут расстроить или навредить другим и нарушить социальные ожидания или нормы. |
Be assured, I'm not suggesting any embedding of media here, as that would violate copyrights. |
Будьте уверены, я не предлагаю никакого внедрения медиа здесь, так как это нарушило бы авторские права. |
Я далёк от того, чтобы нарушать приказы начальства. |
|
Does this violate any kind of imaging copyright or am I being too particular about this? |
Нарушает ли это какие-либо авторские права на изображения или я слишком разборчив в этом? |
Each site has its own guidelines for its users, and it is the responsibility of the operators of other sites to handle those who violate them. |
Каждый сайт имеет свои собственные рекомендации для своих пользователей,и это ответственность операторов других сайтов, чтобы справиться с теми, кто нарушает их. |
More than half of U.S. stream and river miles continue to violate water quality standards. |
Более половины речных и речных миль США продолжают нарушать стандарты качества воды. |
Widespread restrictions on travel inside Russia would both violate the country’s existing laws and provoke destabilizing opposition. |
Ограничения на передвижения внутри России стали бы нарушением действующих законов и спровоцировали бы дестабилизирующие действия оппозиции. |
Terms or phrases that may be abusive or violate someone's rights. |
Термины или фразы, которые могут быть оскорбительными или нарушать чьи-либо права. |
In general, do not link to websites that contradict the spirit of this policy or violate the External links guideline. |
В целом, не ссылайтесь на веб-сайты, которые противоречат духу настоящей Политики или нарушают руководство по внешним ссылкам. |
China should make it clear that, were North Korea to violate the deal, it would immediately lose all of the protection and support it receives. |
Китай должен дать ясно понять: если Северная Корея нарушит этот договор, она немедленно потеряет всю защиту и поддержку, которыми до сих пор пользуется. |
Conversely, members of a society may also shun or scapegoat any members of the society who violate its norms. |
И наоборот, члены общества могут также избегать или делать козлом отпущения тех членов общества, которые нарушают его нормы. |
He refused the suggestion that he simply arrest James because this would violate his own declarations and burden his relationship with his wife. |
Он отказался от предложения просто арестовать Джеймса, потому что это нарушило бы его собственные заявления и отягощало бы его отношения с женой. |
Mail service may also open the mail to inspect if it contains materials that are hazardous to transport or violate local laws. |
Почтовая служба также может вскрыть почту, чтобы проверить, содержит ли она материалы, опасные для транспортировки или нарушающие местные законы. |
Changing of the name does not violate NPOV. |
В эпоху Сефевидов Лев и Солнце были двумя столпами общества-государством и религией. |
Additionally, some bots violate the terms of use on many social mediums such as Instagram, which can result in profiles being taken down and banned. |
Кроме того, некоторые боты нарушают условия использования во многих социальных сетях, таких как Instagram, что может привести к удалению и запрету профилей. |
It was clear that I had taken the initiative and that I had no objections, but he could not bring himself to violate the proprieties. |
Инициатива была моя... Но парень не смог переступить через незримый барьер. |
And then I remembered that this place is rent-controlled, so if I violate my lease, you can evict me, and then you can charge market-value for this place. |
А затем я вспомнила, что это место с фиксированной арендной платой. так что если я нарушаю аренду, вы можете выселить меня, и затем вы можете взимать рыночную стоимость для этого места. |
There is a lot of equipment made over the years that violate these filter limits. |
Существует много оборудования, сделанного за эти годы, которые нарушают эти ограничения фильтра. |
What I meant to say was a committee decided that allow ng men to run your train on that untested metal would violate their human rights. |
Я хотел сказать, что комиссия решила, что возить людей в этом поезде на непроверенном металле - это нарушение их прав. |
У меня свой моральный кодекс и я всегда ему следую. |
|
Это, конечно, не нарушало никакой политики содержания. |
|
You would violate your oath and the law if you willfully brought a verdict contrary to the law given to you in this case. |
Вы нарушите свою клятву и закон, если умышленно вынесете вердикт, противоречащий закону, данному вам в данном случае. |
Many BBSes inspected every file uploaded to their public file download library to ensure that the material did not violate copyright law. |
Многие BBS проверяли каждый файл, загруженный в их публичную библиотеку загрузки файлов, чтобы убедиться, что материал не нарушает закон об авторских правах. |
These sins violate both the commandment against false witness, as well as the command to love one's neighbor as oneself. |
Эти грехи нарушают как заповедь против лжесвидетельства, так и заповедь любить ближнего, как самого себя. |
Those targeted by such violence are believed to violate heteronormative rules and contravene perceived protocols of gender and sexual roles. |
Считается, что те, кто подвергается такому насилию, нарушают гетеронормативные правила и нарушают воспринимаемые протоколы о гендерных и сексуальных ролях. |
Several other Democratic Senators claimed Trump's comments appeared to violate the Logan Act. |
Несколько других сенаторов-демократов заявили, что комментарии Трампа, по-видимому, нарушают Закон Логана. |
How can I violate talk page consensus when there's no discussion going on? |
Как я могу нарушить консенсус на странице обсуждения, когда нет никакого обсуждения? |
I haven't checked the other sources but please you and Skater check them and see which one doesn't violate policies. |
Я не проверял другие источники,но, пожалуйста, вы и скейтер проверьте их и посмотрите, какой из них не нарушает правила. |
Typical stimuli include loud passages of music and passages—such as appoggiaturas and sudden modulation—that violate some level of musical expectation. |
Типичные стимулы включают громкие пассажи музыки и пассажи-такие как апподжиатуры и внезапные модуляции-которые нарушают некоторый уровень музыкального ожидания. |
An evaluation is consistent if it does not violate any of the constraints. |
Оценка является последовательной, если она не нарушает ни одного из ограничений. |
A guanxi network may also violate bureaucratic norms, leading to corporate corruption. |
Сеть guanxi также может нарушать бюрократические нормы, приводя к корпоративной коррупции. |
How many ways could he violate her? |
Интересно, сколько способов он сможет найти, чтобы испытать всю полноту наслаждения? |
Did the defendants violate their parental duty? |
Нарушили ли подсудимые свой родительский долг? |
This may violate the attribution clause of the project's licenses. |
Это может привести к нарушению положения об атрибуции лицензий проекта. |
Unregistered discharges violate the MARPOL 73/78 international pollution control treaty. |
Незарегистрированные сбросы нарушают международный договор о контроле за загрязнением МАРПОЛ 73/78. |
Fraudulent or fictitious securities violate securities laws and regulations and frustrate their scheme of regulation:. |
Поддельные или фальшивые ценные бумаги являются нарушением законов и правил, касающихся ценных бумаг, и подрывают сформированную ими схему регулирования:. |
A Pentagon spokesperson said that such deployment would violate the Russian pledge to remove nuclear weapons from the Baltics. |
Представитель Пентагона заявил, что такое развертывание нарушит обещание России вывести ядерное оружие из Прибалтики. |
Subsequently, the supplier is obliged to provide a return state and data that does not violate the state requirements of the client. |
Впоследствии поставщик обязан предоставить состояние возврата и данные, которые не нарушают государственных требований заказчика. |
It doesn't violate NPOV to use the term massacre in a title. |
Использование термина массовая расправа в названии не нарушает права НПОВ. |
In 1958, Philip Morrison argued that antigravity would violate conservation of energy. |
В 1958 году Филип Моррисон утверждал, что антигравитация нарушает закон сохранения энергии. |
YouTube's Terms of Service prohibit the posting of videos which violate copyrights or depict pornography, illegal acts, gratuitous violence, or hate speech. |
Условия предоставления услуг YouTube запрещают размещение видео, которые нарушают авторские права или изображают порнографию, незаконные действия, беспричинное насилие или ненавистнические высказывания. |
What's it say about life, hmm, you got to get together, tell yourself stories that violate every law of the universe just to get through the goddamn day? |
Что там говорят про жизнь, хмм, что нужно собираться вместе, рассказывать друг другу истории, нарушающие все законы вселенной, просто, чтобы пережить день? |
Any energy stored or released by the battery would therefore violate the first law of thermodynamics. |
Испаноязычные словари и атласы являются такими же арбитрами истины, как и англоязычные. |
The Committee also is concerned about the working conditions of women in the free-trade zones, which violate health and industrial safety regulations. |
Комитет выражает также свою озабоченность условиями работы женщин, которые нарушают нормы гигиены труда и техники безопасности. |
States are required to certify that discharges authorized by federal permits will not violate the state's water quality standards. |
Штаты обязаны удостоверять, что сбросы, разрешенные федеральными разрешениями, не будут нарушать государственные стандарты качества воды. |
No special governmental organizations which, on the pretext of security, infringe or violate human rights may be created. |
Запрещается создание специальных официальных организаций, которые под предлогом обеспечения безопасности покушаются на права человека или нарушают их. |
Yet here they appeared to violate that pledge when destroyers HMS Velox, HMS Versatile and HMS Wryneck were ordered to the Baltic. |
Однако здесь они, по-видимому, нарушили это обещание, когда эсминцы HMS Velox, HMS Versatile и HMS Wryneck были отправлены на Балтику. |
Without reliable third-party sources, it will violate the No original research and Verifiability policies, and could lead to libel claims. |
Без надежных сторонних источников он будет нарушать политику отсутствия оригинальных исследований и проверки достоверности и может привести к заявлениям о клевете. |
If someone deleted info or an article because of BLP concerns, and you think the info or article does not violate BLP, what can you do? |
Если кто-то удалил информацию или статью из-за проблем BLP, и вы думаете, что эта информация или статья не нарушает BLP, что вы можете сделать? |
- violate truth - погрешить против истины
- violate the territorial integrity - нарушать территориальную целостность
- violate right - нарушать право
- violate treaty - нарушать договор
- violate regulations - нарушать правила
- violate copyright - нарушают авторские права
- violate the requirements - нарушают требования
- violate obligations - нарушают обязательства
- violate article - нарушают статью
- which violate - которые нарушают
- violate public order - нарушать общественный порядок
- to violate a treaty - нарушать договор
- violate norms - нарушают нормы
- did not violate - не нарушают
- otherwise violate - иным образом нарушать
- violate another - нарушают другой
- violate the legal rights - нарушать законные права
- which violate the right - которые нарушают право
- violate the privacy rights - нарушать права на конфиденциальность
- does not violate - не нарушают
- violate the laws - нарушают законы
- actions that violate - Действия, нарушающие
- violate any law - нарушать закон
- violate the letter - нарушают письмо
- may violate copyright - может привести к нарушению авторских прав
- appears to violate - по-видимому, нарушают
- violate the terms of probation - нарушить условия стажировки
- to violate a code of ethics - нарушать этический кодекс
- Does this violate my probation? - Нарушает ли это мой испытательный срок
- Doesn't violate any laws - Не нарушает никаких законов