Vulgar person - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Vulgar person - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вульгарный тип
Translate

  • vulgar person [ˈvʌlgə pɜːsn] сущ
    1. пошлякм
      (vulgar)
- vulgar [adjective]

adjective: вульгарный, пошлый, грубый, простонародный, народный, базарный, плебейский, общий, родной, широко распространенный

noun: простонародье

  • vulgar herd - вульгарное стадо

  • vulgar materialism - вульгарный материализм

  • vulgar fraction - простая дробь

  • vulgar latin - вульгарная латынь

  • vulgar joke - пошлый анекдот

  • vulgar tongue - простонародный язык

  • vulgar language - вульгарный язык

  • Синонимы к vulgar: off-color, sleazy, bawdy, offensive, salacious, profane, naughty, filthy, X-rated, pornographic

    Антонимы к vulgar: refined, elegant, genteel, chaste, dainty, pure, fashionable, aesthetic, artistic, decent

    Значение vulgar: lacking sophistication or good taste; unrefined.

- person [noun]

noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность



I guess if I just, you know, walk around like a crazy person yelling at things and twitching, people will keep their distance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что если я просто, знаешь, буду ходить вокруг как сумасшедший, орущий на все и дергающийся, люди будут держать дистанцию.

Or, when it is hot, they put the person in a very hot place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в жару они помещают этого человека в очень жаркое место.

So I wanted to be the person my parents wanted me to be, so I went to law school.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я решил стать тем, кем меня видели мои родители: я поступил на юридический.

There wasn't a sane person left in Northern California.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всей Северной Калифорнии не осталось ни одного нормального человека.

The way the ad motivates the person to do something seems really fascinating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Способ, которым реклама призывает потребителя сделать что-то, действительно удивляет.

We're looking at a promiscuous person, an individual whose integrity has been called into question by her own family members;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы видим неразборчивого человека, чья честность была поставлена под сомнение членами собственной семьи.

A person summoned to the Jedi Council Chamber naturally expected to find the entire Council waiting for him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачастую при подобных вызовах его встречал Совет в полном составе.

I mean Odin is delivering it to you, in person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду, что Один принес тебе это лично.

It states that this person possesses an undefined magical talent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сообщение утверждает, что данная персона обладает неидентифицируемым магическим талантом.

She's a glass-half-empty person who makes me feel like I drain the glass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее стакан наполовину пуст, и из-за нее я чувствую, что осушаю стакан.

Why is it that one person's touch fills you with shivery heat, and the same touch from another leaves you cold?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему чье-то прикосновение бросает тебя в сладкую дрожь, а другое оставляет совершенно равнодушной?

No real lover of the sword would subject the instrument to such vulgar, clattering nonsense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни один истинный поклонник боя на мечах не станет участвовать в этих вульгарных поединках.

Likewise, a person cannot, under any circumstances, consent to be enslaved or subjected to slavery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичным образом, конкретное лицо ни при каких условиях не может соглашаться с порабощением или обращением в рабство.

No person can be punished for entertaining or professing religious beliefs or disbeliefs, for church attendance or non-attendance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не может подвергаться наказанию за то, что он придерживается или исповедует религиозные убеждения, или за то, что не имеет таких убеждений, или за то, что он посещает или не посещает церковь.

Whoever they are, whichever country they represent, they bought a person in an auction to control a president, to control a nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кем бы они не были, какую бы страну не представляли, они купили человека на аукционе, чтобы контролировать президента, контролировать нацию.

Who cares that he most likely killed a second person...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кого волнует, что он, возможно, убил еще одного человека...

I needed some pants and the only person who didn't try to rob me was a hipster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понадобились штаны, и единственный, кто меня не ограбил, оказался хипстером.

And we really like Whitney, and she's a very nice person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И нам нравится Уитни Она хороший человек.

And I know that doesn't make me sound like a nice person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я знаю, что это не красит меня как хорошего человека.

You know, she seems like a nice person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ведь речь идет о такой милой девушке.

Your mother's a very sick person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша мать - очень больной человек.

We could be looking for another mentally ill person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должно быть мы ищем ещё одного умственного больного.

We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов.

Commander, I rounded up all of the hunting parties, but one person is still unaccounted for.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коммандер, я собрал все охотничьи команды, но одного не хватает.

She answers the door, she sees the three-person canoe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она открывает и видит трехместное каноэ.

What's wrong with being an ordinary person?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У обычных людей тоже есть право на существование.

See, that's the difference between an ordinary person and a person with business acumen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь, в этом разница между обычным человеком и человеком с бизнес мышлением.

Pre-fill the user message parameter of posts with content a person didn’t create, even if the person can edit or remove the content before sharing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предварительное заполнение сообщения пользователя для публикации материалами, которые человек не создавал, даже если он может редактировать или удалять материалы перед тем, как поделиться ими.

This emits a token which is stable for the same person across multiple apps owned by the same business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это поле генерирует маркер для пользователя нескольких приложений, принадлежащих одной компании.

Type the name, fbid or username of the person you want to add as a tester and click submit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Введите имя, ID на Facebook или имя пользователя человека, которое вы хотите добавить в качестве тестировщика, и нажмите «Отправить».

It can even persist within a lifetime in a person’s tissues and organs, even as their cells are replenished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она даже может сохраняться в течение всей жизни в тканях и органах человека, даже в процессе регенерации клеток.

As we all know, the Board will be electing a new president soon, and I can't think of a more qualified, dedicated person than myself for this position.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как мы все знаем, скоро совет будет выбирать нового президента, и я не могу представить более компетентного, преданного человека чем я на это место.

My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.

Marshall McLuhan reminds us that Narcissus was not admiring himself but mistook the reflection in the water for another person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маршал МакЛухан (Marshall McLuhan) напоминает нам о том, что Нарцисс восхищался не собой и что он просто по ошибке принял свое отражение за другого человека.

You're the last person I want to come groveling to for help.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя мне меньше всего хотелось бы умолять о помощи.

If she wanted us to think she'd been injured, dupe someone to take her place, how could she guarantee that person would be burnt beyond recognition?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если она хотела, чтоб мы решили, что она ранена и для этого кто-то подменил её, как она могла быть уверена, что этот человек обгорит до неузнаваемости?

Like the 'disappearing person' in the cabinet, it is a trick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это такой же трюк, как исчезновение человека из закрытого ящика.

It's all become so destitute, vulgar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все стало таким грубым, вульгарным.

All crime is vulgar, just as all vulgarity is crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всякое преступление вульгарно, точно так же, как всякая вульгарность - преступление.

If what you think were true, what a mean, cruel, despicable woman I should be, what a cad, what a heartless, vulgar beast!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы то, что ты подумал, было правдой, какой я тогда должна быть подлой, жестокой, жалкой женщиной, какой хамкой, какой бессердечной вульгарной бабой!

A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца.

I wanted to discuss with you the redistribution of our parts in this fundamentally vulgar structure, the triangle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел обсудить с тобой перераспределение наших ролей в этой бесконечно пошлой конструкции - треугольнике.

There are more vulgar appellations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть и более грубые наименования.

She was not amusing or clever, her mind was common; she had a vulgar shrewdness which revolted him, she had no gentleness nor softness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не казалась ему ни интересной, ни остроумной; все ее помыслы были пошлыми; ее житейская хитрость отвратительна, ей недоставало доброты, душевности.

Dear affectionate creature!—You banished to Abbey-Mill Farm!—You confined to the society of the illiterate and vulgar all your life!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Милое, нежное создание!Заточить вас на ферме в Эбби-Милл!Вас обречь на всю жизнь обществу невежд и простолюдья!

You found him vulgar despite his highfalutin job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы находили его вульгарным, несмотря на его напыщенную работу.

Well, yeah, most of your emails are pretty poorly spelled, aggressively vulgar, full of pop-culture references that no one understands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, да, обычно твои имейлы не изобилуют словами, чересчур вульгарны, в них множество цитат из поп-культуры, которые никто не понимает.

Which they in world of London grant To speak like vulgar, (but I can't...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В высоком лондонском кругу Зовется vu^r. (Не могу...

One Thousand and One Vulgar Marching Band Formations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тысяча и один ярмарочный духовой оркестр

I seem unable to shake off that part of me which is no more than a vulgar salesman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, кажется, не в состоянии избавиться от той части меня которая не более, чем тривиальный продавец.

This is a vulgar subject to discuss at breakfast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не тема для разговора за завтраком.

The common herd is an old Narcissus who adores himself, and who applauds the vulgar herd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пошлость - это состарившийся Нарцисс, влюбленный в самого себя и рукоплещущий пошлости.

'You shut your trap, you old cow,' said Julia, who could be very vulgar when she chose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заткнись, старая корова, - сказала Джулия: она могла быть очень вульгарной.

My dear, a lack of compassion can be as vulgar as an excess of tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя дорогая, отсутствие сострадания может быть также вульгарно, как и избыток слез.

The singing stopped suddenly, but the gramophone continued to bray out its vulgar tune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пение мгновенно смолкло, но граммофон все еще продолжал завывать пошлый мотивчик.

He rips the pants and shoes and puts the chair before me, with face-to-toe, without even asking permission and still maintains this vulgar way with his shirt half open, that use to be admired.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снимает ботинки и штаны, и вешает прямо при мне, не стесняясь и даже, не спрашивая, и стоит дубиной в своей полурубашке, выставляет напоказ.

It's even more vulgar than to display one's wealth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже вульгарнее, чем выставлять напоказ своё богатство.

Nicknames are vulgar.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уменьшительные имена вульгарны.

That pigmy kneaded out of common earth, ignorant, unlettered, giddy, vulgar, low. Will that become an Ionian or a Boeotian?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот пигмей, вылепленный из грубой общественной глины, темный, невежественный, ошеломленный окружающим, вульгарный, дитя подонков, станет ли он ионийцем или беотийцем?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «vulgar person». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «vulgar person» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: vulgar, person , а также произношение и транскрипцию к «vulgar person». Также, к фразе «vulgar person» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information