Xenophobic speeches - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
xenophobic violence - ксенофобное насилие
xenophobic propaganda - ксенофобские пропаганда
xenophobic attacks - ксенофобские атаки
xenophobic speeches - ксенофобские речи
xenophobic attitudes - ксенофобские настроения
xenophobic behaviour - ксенофобские поведение
xenophobic outbreaks - ксенофобские вспышки
a racist and xenophobic nature - расист и ксенофобский характер
racist and xenophobic ideas - расистские и ксенофобские идеи
a racist and xenophobic - расизма и ксенофобии
Синонимы к xenophobic: intolerant, insular, racist, nationalist, ultranationalistic, parochial, isolationist, bigoted, racialist, ethnocentric
Антонимы к xenophobic: multicultural, open minded, thoughtful, unspecific, bounteous, bountiful, broad, genial, happy, merciful
Значение xenophobic: having or showing an intense or irrational dislike or fear of people from other countries.
noun: речь, слова, выступление, язык, спич, говор, дар речи, реплика, выговор, произношение
stump speeches - пенькие речи
put off with fair speeches - успокаивать обещаниями
several speeches - несколько выступлений
farewell speeches - прощальные речи
xenophobic speeches - ксенофобские речи
delivering speeches - Выступившие
official speeches - официальные выступления
eloquent speeches - красноречивые речи
a series of speeches - ряд выступлений
the speeches were - речи были
Синонимы к speeches: speaking, verbal communication, talking, verbal expression, diction, articulation, words, pronunciation, elocution, utterance
Антонимы к speeches: quiets, silences
Значение speeches: the expression of or the ability to express thoughts and feelings by articulate sounds.
In 1918, the Bishop of Ufa made xenophobic and anti-Bolshevik speeches and rallied the people to the White cause in 1918. |
В 1918 году епископ Уфимский выступил с ксенофобскими и антибольшевистскими речами, а в 1918 году сплотил народ на Белое дело. |
Which of these two speeches, think you, would be the best oration for your own funeral? |
Какую из этих двух речей вы бы выбрали для надгробного слова на ваших похоронах? |
He attacked Washington in his speeches, and offered a religious salve for the nation's wounds. |
Он нападал на Вашингтон в своих речах и предлагал религиозную мазь для ран нации. |
To get rid of an odd habit he had of involuntarily lifting his shoulder, he practiced his speeches in front of a mirror, and he suspended a sword from the ceiling so that if he raised his shoulder, it would hurt. |
Чтобы избавиться от нелепой привычки приподнимать одно плечо, он практиковал свои речи перед зеркалом, на потолке возле которого висел меч, так что если он приподнимал плечо, ему было больно. |
To speak more clearly despite a lisp, he went through his speeches with stones in his mouth. |
Чтобы исправить свою шепелявость, он читал речи с камешками во рту. |
In these speeches, Obama has struggled to find a language as persuasive as Wilson’s — or Bush’s — without resorting to rhetorical formulations he finds repugnant. |
В своих выступлениях Обама с большими усилиями ищет такие убедительные доводы, какие были у Вильсона и у Буша, но при этом отказывается от формулировок, которые находит отталкивающими. |
That measurement is for all speeches since 1996. |
Это данные по всем выступлениям, начиная с 1996 года. |
The euro can be saved, but it will take more than fine speeches asserting a commitment to Europe. |
Евро можно спасти, но для этого потребуется нечто большее, чем красивые речи, убеждающие в верности Европе. |
He likes to complain about American hegemony, but you don’t hear him making highfalutin speeches about how it is Russia’s destiny to exert “leadership” over the entire planet. |
Он любит жаловаться на американскую гегемонию, но вы не услышите от него высокопарных речей о том, что предназначение России требует, чтобы она вела за собой всю планету. |
My seniors... they wrote stump speeches and then performed them on stumps. |
Мои старшие... написали возвышенные речи и затем представляли их на пнях. |
Это очевидно, что для написания речей я тебе больше не понадоблюсь. |
|
What a pity. We were all so looking forward to hearing one of his famous speeches. Judge Lawrence was the unanimous choice of our selection committee. |
— Какая жалость. Нам так хотелось услышать одного из лучших ораторов страны. Кандидатура судьи Лоуренса была единодушно выбрана нашей отборочной комиссией. |
All you need to do is give a few speeches, wave to the crowds, and enjoy your time in the spotlight. |
О, вам нужно будет сказать несколько речей, помахать толпе, а потом можно будет насладиться славой. |
Figure we got plenty time for speeches. |
У нас полно времени на разговоры. |
Honey, your speeches embarrass him. |
Дорогой, твои разговоры смущают его. |
In passing, I call attention to the fact that at the time I noted that the process of reasoning employed in these dream speeches was invariably deductive. |
Между прочим, должен отметить свое наблюдение, что во время своих речей во сне я пользовался исключительно дедуктивным методом рассуждения. |
She knew that his elaborate gallantries and his florid speeches were all done with his tongue in his cheek. |
Она знала, что его изысканная галантность и помпезные речи таят в себе глубоко скрытую иронию. |
Who knows, perhaps he had heard more than once even more disordered, more lofty speeches? |
Почем знать, может быть, он слышал не раз и более беспорядочные, более возвышенные речи? |
You tell him to start spackling his face - for his inauguration speeches. |
Скажите, чтобы начинал шпаклевать лицо для инаугурационных речей. |
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. |
Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют. |
You know, the guy they parade out at half time like some fuzzy mascot and gives inspirational speeches... |
Парнем, которого команда приняла на пол-ставки в качестве какого-то талисмана, произносящего воодушевляющие речи. |
You'd have thought we were shooting people, with him making speeches and even holding onto a man's gun when they came over. |
Такой шум поднял, как будто мы людей убиваем, лезет с увещеваниями, даже у одного за ружье ухватился, мешает прицелиться. |
I am not an expert in long speeches |
Я не большой специалист в длинных речах. |
So let's ask our amiable hosts to give us lunch for starters and speeches for the second course. |
Посему попросим у любезных хозяев города обед на первое, а речи на второе. |
Остап все время произносил речи, спичи и тосты. |
|
The delirious man wrestled with his rescuer-not in silence, but with shouts and threatening speeches-his eyes all the time rolling and glaring with a fierce, demoniac light. |
Больной снова кинулся душить своего спасителя - он громко кричал, грозил и дико вращал глазами. |
If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events. |
Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела. |
I'm no good with speeches. |
Я не умею произносить речи. |
Nothing may be sacred to you, young man, he said, in the voice he always used when making speeches. |
Для вас, молодой человек, возможно, нет ничего священного, - сказал он громовым голосом, каким всегда произносил свои речи. |
You are so good at delivering speeches, aren't you, Charlie? |
Нравится произносить речи, да, Чарли? |
In speeches during this period, he stressed the peaceful goals of his policies and a willingness to work within international agreements. |
В своих выступлениях в этот период он подчеркивал мирные цели своей политики и готовность работать в рамках международных соглашений. |
Nāwahī, White, Robert W. Wilcox, and other pro-monarchist leaders gave speeches in support for the queen and the government. |
Навахи, Уайт, Роберт У. Уилкокс и другие промонархические лидеры выступили с речами в поддержку королевы и правительства. |
Mitchell Hepburn, the Premier of Ontario and John B. McNair, the Premier of New Brunswick both demanded overseas conscription in speeches attacking King. |
Митчелл Хепберн, премьер-министр провинции Онтарио, и Джон Б. Макнейр, премьер-министр штата Нью-Брансуик, оба требовали призыва на военную службу за границей в выступлениях, направленных против короля. |
Most of the Symposium's speeches are intended to be flawed in different ways, with the wise Socrates coming in at the end to correct their errors. |
Большинство выступлений на симпозиуме предполагают различные недостатки, и мудрый Сократ приходит в конце, чтобы исправить свои ошибки. |
The rules of the Senate provide that no senator may make more than two speeches on a motion or bill on the same legislative day. |
Правила Сената предусматривают, что ни один сенатор не может произнести более двух речей по предложению или законопроекту в один и тот же законодательный день. |
These wishes were ignored and several Nazis gave speeches at the graveside. |
Эти пожелания были проигнорированы, и несколько нацистов произнесли речи у могилы. |
Coulter has, on occasion, in defense of her ideas, responded with inflammatory remarks toward hecklers and protestors who attend her speeches. |
Коултер иногда, защищая ее идеи, отвечал подстрекательскими замечаниями в адрес хеклеров и протестующих, которые присутствовали на ее выступлениях. |
The event, conducted in the first week of December, includes inspirational speeches, presentations, meditation, yoga, sports and cultural programmes. |
Мероприятие, проводимое в первую неделю декабря, включает в себя вдохновляющие выступления, презентации, медитацию, йогу, спортивные и культурные программы. |
From 1946 until his death, Stalin only gave three public speeches, two of which lasted only a few minutes. |
С 1946 года и до своей смерти Сталин произнес всего три публичных выступления, два из которых длились всего несколько минут. |
Additionally, a large portion of his speeches and lectures have been lost or were not recorded; thus, the compilation of Twain's works is an ongoing process. |
Кроме того, значительная часть его речей и лекций была утеряна или не была записана; таким образом, составление сочинений Твена-это непрерывный процесс. |
Here, in 1783, he met Honoré Mirabeau, with whom he remained steadfast friends, whom he assisted with money and influence, and at least one of whose speeches he wrote. |
Здесь, в 1783 году, он познакомился с Оноре Мирабо, с которым остался верным другом, которому помог деньгами и влиянием и по крайней мере одну из речей которого написал. |
Here Haakon attended weekly Cabinet meetings and worked on the speeches which were regularly broadcast by radio to Norway by the BBC World Service. |
Здесь Хаакон посещал еженедельные заседания Кабинета Министров и работал над речами, которые регулярно транслировались по радио в Норвегию Всемирной службой Би-би-си. |
Dworkin, MacKinnon, and Women Against Pornography issued public statements of support for Boreman, and worked with her in public appearances and speeches. |
Дворкин, Маккиннон и Женщины против порнографии выступили с публичными заявлениями в поддержку Бормана и работали с ней в публичных выступлениях и выступлениях. |
In 1907–1908 Aurobindo travelled extensively to Pune, Bombay and Baroda to firm up support for the nationalist cause, giving speeches and meeting with groups. |
В 1907-1908 годах Ауробиндо много путешествовал по Пуне, Бомбею и Бароде, чтобы укрепить поддержку националистического движения, выступая с речами и встречаясь с группами. |
Hitler soon gained notoriety for his rowdy polemic speeches against the Treaty of Versailles, rival politicians, and especially against Marxists and Jews. |
Гитлер вскоре приобрел дурную славу своими шумными полемическими речами против Версальского договора, соперничающих политиков и особенно против марксистов и евреев. |
He also traveled across the country to give motivational speeches to over 200,000 GE employees. |
Он также путешествовал по всей стране, чтобы выступить с мотивационными речами перед более чем 200 000 сотрудников GE. |
Through her books, and through public speeches, Bacon popularized aeronautics. |
Своими книгами и публичными выступлениями Бэкон популяризировала воздухоплавание. |
He then goes on to give the reader some advice about public speaking and describes several memorable speeches. |
Затем он дает читателю несколько советов по поводу публичных выступлений и описывает несколько памятных речей. |
The authorities of both Church and State were concerned by O'Flanagan's activities and the RIC kept notes of his movements and speeches. |
Власти как Церкви, так и государства были обеспокоены деятельностью О'Фланагана, и Рик вел записи о его передвижениях и выступлениях. |
McElrath started volunteering for the ILWU in the 1940s by making speeches and signing up dockworkers as union members. |
Макэлрат начал работать добровольцем в ILWU в 1940-х годах, выступая с речами и записывая докеров в члены профсоюза. |
The festivities involved a full day of entertainment, sports, speeches, and ended with a free dance. |
Празднества включали в себя целый день развлечений, спортивных состязаний, выступлений и заканчивались бесплатными танцами. |
He also reported such of Mirabeau's speeches as he did not write, embellishing them from his own stores, which were inexhaustible. |
Он также сообщал о тех речах Мирабо, которые сам не писал, приукрашивая их из своих собственных запасов, которые были неисчерпаемы. |
The book chronicles the fictitious travels and speeches of Zarathustra. |
Книга повествует о вымышленных путешествиях и речах Заратустры. |
Several of his addresses, letters, and speeches were also published. |
Кроме того, было опубликовано несколько его обращений, писем и речей. |
Schneidermann, subsequently, gave a number of speeches in which she repeated her quote about the worker desiring bread and roses. |
Впоследствии Шнейдерман произнесла ряд речей, в которых она повторила свою цитату о работнике, желающем хлеба и роз. |
Speakers may use notes, but should not read their speeches in their entirety. |
Ораторы могут пользоваться записями, но не должны читать свои выступления полностью. |
In their speeches they make use of treacherous interpretations. |
В своих речах они используют предательские толкования. |
from the Speeches of the Prince Phillip. |
из речей самого принца Филиппа. |
His funeral services were held at the UNT with speeches by several current and former officials of the University. |
Его заупокойные службы прошли в ЕНТ с выступлениями нескольких нынешних и бывших чиновников университета. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «xenophobic speeches».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «xenophobic speeches» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: xenophobic, speeches , а также произношение и транскрипцию к «xenophobic speeches». Также, к фразе «xenophobic speeches» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.