Y'know - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
i mean, you know, what i mean, ya know, you know what i'm saying
Y'know Shortened form of you know.
Знаешь, если бы я тогда остался с той девочкой с обложки... |
|
То, что вам нужно сделать, это, знаете ли, расширить статью. |
|
Y'know the last time someone did that to a potential buyer, they regretted it. |
Знаете, прошлый раз кое-кто сказал это потенциальному покупателю и впоследствии очень пожалел об этом. |
It's funny how it feels almost fragile the way people discover things that are meaningful for their whole lives, y'know. |
Забавно, как порой люди случайно открывают для себя вещи, которые столь много значат в их жизни. |
Now... y'know how it is, uh... I like to keep a low profile. |
Ну... знаешь, как это бывает, я предпочитаю держаться в тени. |
Y'know, there's nothing I'd rather do than drop napalm for a living. |
Знаете, а я только и мечтаю о том, чтобы зарабатывать сбрасывая напалмовые бомбы. |
It's surprising how much you struggle in spite of wanting to go for it, y'know? |
Удивительно, сколько надо мучиться, не смотря на то, как сильно хочется, понимаешь? |
Здесь не всегда приличная публика, знаешь ли. |
|
I've followed you all the way across the country y'know, and I've come to feel that we are a lot more alike than you think. |
Я ехал за тобой через всю страну и, знаешь, начал чувствовать, что мы похожи гораздо больше, чем можно подумать. |
Y'know, from the Toupee Store. So you don't have to maintain it. |
Ну, из магазина париков, так что не надо за ним ухаживать. |
И еще, произноси отчетливо, так чтобы мы это не пропустили. |
|
Listen, I talked to my neighbour about that plagiarism thing, y'know, with Sunil? |
Слушай, я поговорила с соседкой. насчёт плагиаторства и Сунила. |
Y'know, I didn't know how to report harassment until I read the statement and did little bit of research. |
Знаете, я не знал, как сообщить о домогательствах, пока не прочитал заявление и не провел небольшое исследование. |
Знаешь, хватит этой мозготряски. |
|
Y'know you look at the Charioteer, that sculpture in Delphi. |
Знаешь, смотрю на этого возничего, эту скульптуру в Дельфах, |
Зимой, в дождливую погоду, мы передвигаемся на лодках. |
|
If you pop a zit on your forehead, you can get blood poisoning and die, y'know. |
Если выдавить прыщ на лбу, можно умереть от заражения крови. |
Y'know, sort of like you, except without the enormous ego and hint of a girl stach. |
Ну знаешь, навроде тебя, с усами, и без намека, что ты девушка. |
Y'know we have to keep up with the world, follow new trends. |
Нужно идти в ногу со временем, следить за новыми тенденциями. |
В последнее время ты очень ворчлив. |
|
Y'know, talk about marginal and completely useless. |
Знаете, разговоры о маргинальных и совершенно бесполезных вещах. |
Y'know, I didn't hire both of you recalcitrants just because you're good with computers. |
Вы знаете, что я нанял вас, бунтарей, не только потому, что вы хорошо справляетесь с компьютерами. |
I figure... I did the first line, then I felt better, went to the john, all that shit just came right out, y'know? |
Понимаю... я попробовала один раз, почувствовала себя лучше, вся дрянь выходит наружу, понимаешь? |
Знаешь, они должны были назначить меня ответственным за Вьетнам. |
|
Had a bit of fun, y'know? |
Решил сначала немного повеселиться, понимаешь? |
And y'know the biggest lie? |
И знаешь свою наибольшую ложь? |
Don't you open your mouth about the best, or y'know I'm gonna shut it for you real quick! |
Не открывай свой рот о лучшем, или ты знаешь, что я собираюсь закрыть его для тебя очень быстро! |
He kept wanting to be pals with me, y'know, hang out. |
Он всё хотел быть моим другом, дружить со мной. |
Знаешь, думаю, я начинаю чувствовать дух Рождества. |
|
Y'know what? Here's a firecracker, go live a little. |
Знаешь, вот тебе петарда, иди, поживи немного. |
Y'know, Stevie sent me here to protect me from the nut jobs at home. |
Стиви отослал меня сюда, чтобы оградить от маньяков. |
I said, y'know, Greek temples are anthropomorphic. |
Скажу, что греческие храмы, как люди. |
Знаешь, моего брата тоже мучили кошмары. |
|
Знаете, каково это сесть и завести мотор? |
|
Знаете, нет ничего глупее, чем гонять на мотоцикле. |
|
You could spend your life thinking about this ephemeral building that would be great to do y'know, it would be the. |
Можно всю жизнь провести с мыслью о призрачном сооружении, которое станет замковым камнем, |
Look, Frankie, y'know, we've had a lot of anticipation. And it's medically proven that teasing can ruin a young man's nuts. |
Слушай, Фрэнки, мы уже возбуждены, а медициной доказано, что подобные игры могут сделать мужчину импотентом. |
Y'know, all the normal stuff which editors routinely do to try to overturn a decision they don't like. |
Ну, знаете, все нормальные вещи, которые обычно делают редакторы, чтобы попытаться отменить решение, которое им не нравится. |
Моя первая правка была просто для удовольствия, понимаешь? |
|
Y'know, in the real world, when police get out of control a police commission can be formed. |
В книге дается обзор преступлений, совершенных различными формами власти, осуществляемыми коммунизмом. |
Ты знаешь, что я до сих пор получаю эти письма из Гротонского университета? |