Yore - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- yore [jɔː] сущ
- былоеср
-
- yore [jɔː] прил
- давным давно
-
- yore [jɔː] нареч
- издавна
-
noun | |||
былое | yore, bygones |
past, yesteryear, yesterday, history, days gone by, long ago, old, old times, bygone, once, time immemorial, former, bygone days, former times, formerly, times past, past times, previously, ago, antiquity, good old times, ancient times, old lang syne, times of yore, days of old
future, future day, futurity, moment, next day, now, present, tomorrow, hereafter, offing, time, time to come, today, aftertime, afterward, by and by, coming times, contemporary life, contemporary world, forthcoming, fullness of time, in the foreseeable future, information era, life to come, modern history
Yore of long ago or former times (used in nostalgic or mock-nostalgic recollection).
You know, it's really a shame that the large sailing ships of yore, those white-winged beauties, are a thing of the past. |
Очень обидно, знаете ли, - сказал один из пассажиров, - что исчезли большие парусные суда, эти белокрылые красавцы. |
They're kind of a throwback to the days of yore, you know? |
Они словно пришельцы из прошлого, понимаешь? |
Winegrowing has from days of yore played an important rôle, even if today the great majority of the population earns a living in other fields. |
Виноградарство издревле играло важную роль, даже если сегодня подавляющее большинство населения зарабатывает на жизнь в других областях. |
Their names might not be mentioned, their memory only invoked with curses-except for the old man with the slanting Tartar eyes, the leader of yore, who had died in time. |
Даже их фамилии стали запретными и упоминались теперь только для проклятий; один лишь Старик с татарским прищуром, умерший вовремя, избежал этой участи. |
From days of yore, an important rôle has been played by winegrowing. |
С давних времен важную роль играет виноградарство. |
In days of yore, from Britain's shore, Wolfe, the dauntless hero, came And planted firm Britannia's flag On Canada's fair domain. |
В былые дни с берегов Британии пришел Вульф, бесстрашный герой,и водрузил флаг Британии на честных канадских землях. |
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case. |
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела. |
Davy Jones is a popular character in sailor's yore, especially of the gothic fictional variety. |
Дэви Джонс-популярный персонаж в былые времена моряка, особенно готического вымышленного типа. |
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive. |
Тогда проведите свободный денёк в Пастораме... - ... где ожил старый Нью-Йорк. |
Ladies and gentlemen, much like the Israelites of Yore, the Stars Hollow Minutemen languished in the desert for forty years. |
Дамы и господа, как давным-давно израильтяне Stars Hollow Minutemen блуждали в пустыне сорок лет. |
It be how we spoketh in days of yore. |
Мы так разговаривали в былые дни. |
What was true for the alchemists of yore remains true today. |
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня. |
Happy golden days of yore - Seven bow ties, I bet. |
Happy golden days of yore —емь галстуков бабока, готов поспорить. |
So unlike the chivalrous charmers of yore, these contemporary heroes are contractually bound to live happily ever after if their princess so chooses. |
Таким образом, в отличие от благородных рыцарей и заколдованных красавиц былых времен, современные герои этой сказки связаны условиями контракта, которые обязывают их жить вместе долго и счастливо, если принцесса того пожелает. |
When the birds of yore return to Erebor the reign of the beast will end. |
Когда эти птицы, предзнаменующие несчастья, вернутся к Еребору правление зверя завершится. |
В архив водружается дело за делом |
|
The trees had put on as of yore their aspect of dingy green, and where the Henchard family of three had once walked along, two persons not unconnected with the family walked now. |
Как и во время оно, деревья снова были тускло-зеленые, и там, где некогда шла семья Хенчарда из трех человек, шли теперь двое, имевшие отношение к этой семье. |
His horns were thick and tipped with brass; his two nostrils like the Thames Tunnel as seen in the perspective toys of yore. |
Рога у него были толстые, с латунными наконечниками; ноздри напоминали вход в туннель под Темзой, который можно увидеть в старинном игрушечном стереоскопе. |
At forty-nine he was thinner than of yore, and was aging as splendidly as he did most things. |
В свои сорок девять лет Ральф де Брикассар стал худощавее, чем был в юности, но он и стареть начинал так же великолепно, как великолепен бывал почти во всем, что бы ни делал. |
But the Milky Way, it seemed to me, was still the same tattered streamer of star-dust as of yore. |
Один только Млечный Путь, казалось, остался тем же потоком звездной пыли, что и в наше время. |
Afterwards, Estella and I played at cards, as of yore,-only we were skilful now, and played French games,-and so the evening wore away, and I went to bed. |
Позже мы с Эстеллой поиграли, как бывало, в карты, - только теперь мы играли искусно, в модные французские игры, - и так скоротали вечер, и я ушел спать. |
Ned is eventually taken to the Great Sept of Baelor to face judgment; he spots Arya in the crowd, and alerts the Night's Watch recruiter Yoren to her presence. |
В конце концов нед попадает в Великую септу Бейелора, чтобы предстать перед судом; он замечает Арью в толпе и предупреждает вербовщика Ночного Дозора Йорена о ее присутствии. |
When we had conversed for a while, Miss Havisham sent us two out to walk in the neglected garden: on our coming in by and by, she said, I should wheel her about a little, as in times of yore. |
После недолгой беседы мисс Хэвишем отправила нас вдвоем погулять в саду, а потом, когда мы вернемся, сказала она, я, как в былые времена, покатаю ее в кресле. |
В те далекие, счастливые дни |
|
Won't be the Halo Ring of yore, that's for sure. |
Это уже не тот Ореол, что раньше. |
На нее смело можно было пригласить Доброе старое время. |
|
Что ж, оказывается, Бернарды прошлого не владели рабами. |
|
This is not a temporal thing, but goes back to days of yore. |
Это не временная вещь, но восходит к временам былых времен. |
The leader of The City Congregation, is Rabbi Dr. Tzemah Yoreh, one the intellectual leaders of Jewish humanism. |
Лидером городской Конгрегации является раввин д-р Цема Йоре, один из интеллектуальных лидеров еврейского гуманизма. |
Well, of course you don't think it is because yore knocking back a big cup of... mm... orange soda. |
Ну, конечно ты так не думаешь потому как ты опрокидываешь большой бокал... мм... оранжада. |
In Shulchan Aruch, on Yoreh De'ah, it is stated that wasting sperm is considered a sin greater than any sin in the Torah. |
В Шулхан Арух, на Йоре Деах, говорится, что потеря спермы считается грехом большим, чем любой грех в Торе. |
Just like the apothecary tables of yore. |
Прям, как твой аптекарский столик. |
The dewy grass can hide The painful wounds of yore, But our Bessarabian fate Is as hard as before. |
Трава с росой может спрятать болезненные раны прошлого, но моя Бессарабская судьба тяжела, как и прежде. |
She later witnesses the public execution of her father before falling under the protection of the Night's Watch recruiter Yoren. |
Позже она стала свидетельницей публичной казни своего отца, прежде чем попасть под защиту вербовщика Ночного Дозора Йорена. |
What happened to the Pacey of yore? |
Что случилось с былым Пэйси? |
I'm flashing on bad band experiences of yore. |
У нас уже был неудачный опыт с группами. |
On the way, the party is attacked by Amory Lorch when Yoren refuses to yield Gendry, who is actually a bastard son of the late King Robert, to the Lannisters. |
По дороге на партию нападает Эмори Лорч, когда Йорен отказывается уступить Ланнистерам Джендри, который на самом деле является незаконнорожденным сыном покойного короля Роберта. |
You know, reliving my days of yore. |
Знаешь, переживал мои былые дни. |
Rabbi Yoreh is a prolific writer and his humanist liturgy has been featured in The Forward in an article entitled “No God, No Problem”. |
Рабби Йоре-плодовитый писатель, и его гуманистическая литургия была показана в “форварде”в статье под названием Нет Бога, нет проблемы. |
My friends, in bygone days, in those amiable days of yore, people married wisely; they had a good contract, and then they had a good carouse. |
Друзья мои! В старое время, в наше доброе старое время люди женились с толком: сначала заключали контракт по всей форме, потом закатывали пир на весь мир. |
In days of yore, what would a swashbuckler keep in his sheath? |
В стародавние времена что должен был сорвиголова держать в ножнах? |
- of yore - времени
- days of yore - дней
- in days/times of yore - в дни / времена былого
- in the days of yore - в дни
- So on those happy days of yore - Итак, в те счастливые дни былого