You bloody fool - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
when you get right down to it - когда вы доберетесь до него
very nice to get to know you - мне очень приятно с вами познакомиться
what kind of weather do you have now in - какая погода сейчас в
you were not at home - тебя не было дома
and how are you? - а у тебя как дела?
thank you all the same - все равно спасибо
how much do I owe you? - сколько с меня?
hope you are having a good day - надеюсь, у Вас будет хороший день
hope to see you soon - надеюсь на скорую встречу
Where do you live? - Где вы живете?
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
adjective: кровавый, окровавленный, кровянистый, кровожадный, чертовский, кроваво-красного цвета, проклятый
adverb: очень
verb: окровавить
in the bloody hell - черт возьми
bloody mary - Кровавая Мэри
bloody marys - Кровавые Мэри
bloody vomit - кровавая рвота
bloody military coup - кровавый военный переворот
bloody footprints - кровавые отпечатки
bloody mess - кровавая каша
bloody footstep - кровавый след
bloody stupid - чертов тупица
bloody fool - кровавый дурак
Синонимы к bloody: bleeding, bloodstained, sanguinary, blood-soaked, gory, ferocious, fierce, vicious, savage, brutal
Антонимы к bloody: unhurt, whole, uninjured, easy, light, desultory, bloodless
Значение bloody: covered, smeared, or running with blood.
noun: дурак, глупец, дура, шут, кисель
verb: дурачить, обманывать, морочить, одурачивать, баловаться, дурачиться, заебать мозги
adjective: глупый, безрассудный
desperate fool - отъявленный дурак
fool-proof - защищенный от неосторожного обращения
be a fool for - иметь слабость
fool proof - защищать от неквалифицированного вмешательства
fool round - дурачиться
fool god - обмануть бога
fool boy - глупый мальчишка
damned fool - чертов придурок
bloody fool - кровавый дурак
fool out - обманывать
Синонимы к fool: numbskull, doofus, boob, schmuck, airhead, dork, dullard, dipstick, lamebrain, goat
Антонимы к fool: genius, brain, rocket scientist, brainiac, prodigy, wise person, brainbox, bright spark, egghead, wise man
Значение fool: a person who acts unwisely or imprudently; a silly person.
If you think I'm abandoning my family's seat on the Kingslayer's word of honor, you're a bloody fool. |
Если вы думаете, что я брошу трон моих предков и восславлю честь Цареубийцы, то вы дура. |
You're an absolute bloody fool, Sawyers! |
Ты круглый дурак, Сойерс! |
What sort of a bloody fool do you take me for? |
За какого же кретина вы меня принимаете! |
If it had been left to that bloody fool Branson... |
Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон... |
And now fall in all of you, one after the other, so that you don't forget that I'm not a bloody fool like you are, but a little bit cleverer than the whole lot of you together. |
Ну-ка, марш за мной! Не думайте, что я такой же осел, как вы. Я немножко поумней, чем вы все, вместе взятые. |
And Kate exploded. You bloody fool! What do you know about big business or power? |
Ты дурак набитый! - взорвалась Кейт. - Что ты знаешь о власти или о бизнесе! |
Something in the tone of his voice seemed to add, 'that bloody fool'. |
В голосе его прозвучало: несносный дурак. |
I'm a bloody fool.') But he had moved the table, and he was on his knees, and she was in his arms. |
(Я просто дура. Последняя дура.) Но он уже отодвинул столик и стоял возле нее на коленях, она уже была в его объятиях. |
What the hell am I doing here? he wondered. Sitting in the middle of a blasted wilderness like a bloody fool, killing myself breaking rocks and digging up dirt? |
Какого черта я здесь делаю? - подумал он. -Сижу посреди пустыни, как проклятый дурак, довожу себя до полусмерти, переворачивая горы земли. |
Silly young fool, what did he want to do it for? |
Этот молодой идиот сказал, ради чего он это сделал? |
I longed to hammer on the door and shout for the Fool to make Wallace admit me. |
Мне хотелось постучать в дверь и крикнуть шуту, чтобы он заставил Волзеда впустить меня. |
Ignore that fool and then sleep with his wife. |
Сперва его игнорить, а потом переспать с его женой. |
Take April Fool’s Day, a celebration of pranks and human gullibility. |
Или 1 апреля, праздник шуток и людского легковерия. |
That a greater fool than Jane Eyre had never breathed the breath of life; that a more fantastic idiot had never surfeited herself on sweet lies, and swallowed poison as if it were nectar. |
Не было еще на свете такой дуры, как Джен Эйр, и ни одна идиотка не предавалась столь сладостному самообману, глотая яд, словно восхитительный нектар. |
Any medical man who predicts exactly when a patient will die, or exactly how long he will live, is bound to make a fool of himself. |
Любой медик, который точно предсказывает, сколько проживет его пациент, рискует остаться в дураках. |
And one more thing, Marty, this mutual fund you got me into is a fool's game. |
И еще одно, Марти, в этой дурацкой игре общий капитал. |
Я разберусь с этой пьянью, когда он протрезвеет. |
|
You tell him from me he's an arrogant fool. |
Передайте ему от меня, что он спесивый болван. |
That took a long time, the slow witted fool. |
Это заняло много времени, тупоголовый дурак. |
What an innocent old fool Pitty was and, despite the ruin all around her, how sheltered! |
А тетя Питти - какая же она наивная старая дура: вокруг нее одни развалины, а она - до чего беспечна! |
This stuff is called Party Hard-y, but don't let the name fool you, because it's surprisingly mellow. |
Эта фигня называется Укурись в стельку, но не ведись на название, поскольку она, на удивление, успокаивающая. |
So i start talking, and then it beeps, and,uh,i feel like a fool. |
Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом. |
Whippings are necessary sometimes, for a peasant often plays the fool, and discipline ought to be maintained. |
Оно нужно посечь потому, что мужик балуется, порядок нужно наблюдать. |
Anyone who believes I'll turn informer for nothing is a fool. |
Глуп тот, кто думает, что я доношу бесплатно. |
But somewhere, at the back of her mind or in the bottom of her heart, was a feeling of ever so slight contempt for Tom because he was such a simple fool. |
Но где-то в самых тайниках души, она чувствовала к Тому хоть и слабое, но презрение за то, что ей удалось так легко его провести. |
Don't patronize me like I'm some fool, Mr. Ramse. |
Не смотрите на меня свысока, будто я дурачок какой, мистер Рамси. |
It was apparent that my conversation had interested the father in my behalf, and I was a fool in having exposed my person to the horror of his children. |
Мои речи явно расположили старика в мою пользу, но какой же я был дурак, что тут же показался на глаза его детям! |
You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me. |
Ты можешь говорить это своим кровососам, но меня ты не обманешь. |
Murphy, I want you to... Don't let the city's peacefulness fool you, commissioner. |
Мерфи, я хочу чтобы ты... не позволяйте умиротворенности города обмануть вас, комиссар |
Listen, you impertinent fool, this is incredible! |
Слушайте, вы, дерзкий болван, это же неслыханно! |
Yes, I was a fool! I still believed in people, loved them, and sacrificed myself. |
Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. |
Tell me, doesn't it ever trouble your conscience to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge into believing she's communicating with her departed spouse? |
Скажите, вас никогда не мучала совесть, что вы дурачите бедную, безмозглую миссис Кэтледж, верящую, что она общается с её покойным супругом? |
And put that on your lap, fool. |
И положи салфетку на колени, дурень. |
Of course you may be too much of a fool to go wrong-too dull even to know you are being assaulted by the powers of darkness. |
Конечно, вы можете оказаться слишком глупым, чтобы сбиться с пути, слишком тупым, чтобы заметить обрушившиеся на вас силы тьмы. |
And fool that she was, she had thought through weary months that if she could just hold out until spring, everything would be all right. |
А она-то, дурочка, считала, что, как бы тяжело ни было, если она продержится до весны - пусть измотается, пусть устанет, - зато все наладится. |
Только дурак откажется от настоящей власти. |
|
Look, McKernon had a plan, and I didn't spend a decade shaping it to let this fool throw it away. |
Слушай, у МакКернона был план, и я не для того десять лет его оформлял, чтобы позволить этому дураку отбросить его |
Mr. Buck, said the King, I beg your pardon, for a number of beautiful and sacred thoughts, in which you were generally classified as a fool. |
Мистер Бак, прошу у вас прощенья за посещавшие меня порой изящные и возвышенные мысли, в которых вам неизменно отводилась роль последнего болвана. |
She made a fool of me in the election. |
Выставила меня дураком на выборах. |
Не ошивайтесь тут. Нужно найти доказательства! |
|
And don't fool around on the way. |
Не потеряйся по дороге! |
I tell you what, if you had not that fool of a boy to take care of, you would have thrashed us. |
Слушайте, не виси у вас на шее этот несмышленыш, которого вы опекали, вы бы нас провели. |
Не паясничай, Чарльз, у тебя плохо получается. |
|
Я могу и глупым прикинуться, если это приведёт меня к истине. |
|
And what to say about Darwin, whom everybody took for a fool when he put forth his theory of evolution. |
А что сказать о Дарвине, которого все приняли за идиота, когда он выдвинул теорию эволюции? |
Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank. |
Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг. |
Нет, идиот, ты должен был проиграть! |
|
And in all likelihood, I was a fool. |
И, по всей вероятности, меня одурачили. |
So tell me this, Andy: if you have the imagination to come up with all that, to plan that far ahead, and to fool a bloke who doesn't get fooled very often, how come you never got your shit together? |
Скажи мне вот что, Энди, если у тебя такая богатая фантазия чтобы придумать все это, чтобы все это спланировать на несколько шагов вперед, чтобы провести того, кто редко попадается на ложь, |
He made a fool of his wife, a mockery of their life together. |
Он дурачил жену, превратил их брак в фарс. |
Well, I went near enough to it by letting the young fool there believe anything he liked to imagine as to my influence in Europe. |
Но теперь я готов был допустить, чтобы этот молодой идиот остался при своем мнении по вопросу о том, каким влиянием пользуюсь я в Европе. |
She made me make a fool out of him, a man I'd never met, a man who'd never done a wrong to me. |
Из-за нее я сделала из него дурака человека, которого я никогда не встречал и который не сделал мне ничего дурного |
We hole up in our castles- a wise move- only a fool would meet the Dothraki in an open field. |
Мы укроемся в замках — что разумно — только дурак будет биться с ордой в чистом поле. |
It'll please her so much.' ('The fool. The blasted fool. All right, I'll go through with it.') |
Это доставит ей такую радость. (Дурак! Чертов дурак! Хорошо, я и через это пройду.) |
Какой я был дурак, что хвастал этим! |
|
And poor Honey was always a man-crazy fool with no more sense than a guinea hen. |
Ну, а бедная Милочка - та всегда была помешана на мужчинах и не отличалась большим умом. |
It can't be easy to fool an entire campus of deaf students including a smart, savvy professor. One that he was intimately involved with. |
наверняка нелегко обмануть целый колледж глухих студентов, и умного находчивого профессора, с которой у него был тайный роман. |
Soon Kaptah is selected for the traditional day of the false king, where the city's greatest fool is king for a day and then killed. |
Вскоре капта выбирается для традиционного Дня ложного короля, где самый большой дурак города является королем в течение дня, а затем убивается. |
Please stop making an irredeemable fool of yourself , as some of your peers may read this tomfoolery in future. |
Пожалуйста, перестаньте делать из себя неисправимого дурака , так как некоторые из ваших сверстников могут прочитать эту глупость в будущем. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «you bloody fool».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «you bloody fool» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: you, bloody, fool , а также произношение и транскрипцию к «you bloody fool». Также, к фразе «you bloody fool» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.