Подавать на развод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подавать прошение - file a petition
находить и подавать - retrieve
подавать в суд - go to law
подавать в кастрюле - pan
подавать вторичное возражение - rejoin
подавать надежды - give hope
подавать протест против - lodge a protest against
подавать питание - apply power
подавать аварийный сигнал - emitting an alarm signal
подавать заявку сейчас - apply now
Синонимы к подавать: давать, передавать, вручать, отдавать, представлять, подводить, снабжать, питать, предлагать, угощать
на чем - on what
реагировать на окружающий мир - to react to the world around you
выключение света на сцене - blackout
установить предел на - set a limit on
заявка на участие в аукционе - auction participation application
ускоренное испытание на погодоустойчивость - accelerated weathering test
подавать заявку на банкоматную/дебетовую карту - apply for an ATM/Debit card
сближение на опасное расстояние - dangerously close approach
устройство на подводных крыльях для траления мин - copter-towed sea sled
взрыв на угольной шахте - coal mine explosion
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
развод, даваемый мужем жене - divorce
давать развод - agree to divorce
облегчать развод - facilitate divorce
Развод по-итальянски - Divorce Italian Style
внесудебный развод - extra judicial divorce
развод зубьев пилы - blade setting
развод пилы - tooth setting
развод по согласию сторон - no fault divorce
развод по чьей-либо вине - fault divorce
развод при неявке в суд - default divorce
Синонимы к развод: разводка, отделение, разлучение, размножение, узор, рисунок, расторжение, доставление, доставка, потек
Значение развод: Церемония смены караулов.
Однако в 2019 году Саудовская Аравия разрешила женщинам выезжать за границу, регистрировать развод или брак и подавать официальные документы без разрешения опекуна-мужчины. |
However, in 2019, Saudi Arabia allowed women to travel abroad, register a divorce or a marriage, and apply for official documents without male guardian permission. |
1 августа 2019 года Саудовская Аравия разрешила женщинам выезжать за границу, регистрировать развод или брак и подавать официальные документы без согласия опекуна-мужчины. |
On 1 August 2019, Saudi Arabia allowed women to travel abroad, register a divorce or a marriage, and apply for official documents without the consent of a male guardian. |
Ты должен убедиться, что Бэль не станет подавать на развод, пока это всё не закончится. |
You have to be sure Belle doesn't file for divorce before that comes through. |
Сами женщины не могут подписывать юридические договора, ни подавать на развод. |
By themselves, they are not able to sign legal contracts or file for divorce. |
Provides for the woman's right to file complaints or claims. |
|
Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии. |
Good riddance, they might say, once the divorce finally comes through; now the true Europeans can finally unite in peace. |
Одновременно со звуковым сигналом следует подавать и световой сигнал, указанный в п. 2 ст. |
The light signal, referred to in article 4.01, paragraph 2, shall be given simultaneously with the sound signal. |
Продавцы лосося помечены цветом Будды, потому что я не будду подавать лосось на этой свадьбе. |
Salmon mongers are filed under fuchsia, because I re-fuchsia to serve salmon at this wedding. |
А если тебе понадобится развод, ты знаешь, где меня найти. |
If you want a divorce, you know where to find me. |
Но в итоге все это обернулось чем-то большим, чем просто быстрый развод, да? |
But it turned out to be much more than just a quickie, didn't it? |
Вы же располагаете всеми необходимыми данными, чтобы развестись со мной, а репутация у вас такая, что развод едва ли может вам повредить. |
You certainly have all the evidence you want to divorce me and you haven't enough reputation left for a divorce to hurt you. |
Пока его жена не даст развод, он не имеет права меня трогать. |
Until his wife agrees to be repudiated, he can't touch me. |
Будете ли вы подавать в суд на Джека Тейлора и Дейли Ньюс... за столь очевидно ложные обвинения в ваш адрес? |
Do you plan to sue Jack Taylor and the Daily News for the apparently false, unsubstantiated charges they've made against you? |
Дамы и Господа... Пожалуйста, отключите все свои электронные устройства и мы начнем подавать ужин. |
Ladies and gentlemen... please discontinue use of all electronic devices so we can begin our meal service. |
Если вы не сможете подавать такой пример, ваши люди потеряют уверенность. |
If you can't lead by example, your men will lose heart. |
Then it takes six weeks in Reno. |
|
Стоит ли мне подавать туда заявление? |
Is it worth even filling out an application? |
Тете Александре это тоже, наверно, очень нравилось, потому что она позволила сегодня Кэлпурнии подавать на стол. |
So did Aunt Alexandra, I guess, because she had let Calpurnia serve today. |
Где-то тогда произошёл развод И у меня так ни разу и не получилось остановиться на какой-то одной женщине с тех пор. |
About then my divorce came through and I've never been able to settle on one woman since. |
Почему она так внезапно подала на развод? |
Why does she suddenly want to split up? |
Что я хотел сказать - мне надо получить развод, если это возможно. |
I wanted to tell you. I must get a divorce if I possibly can. |
Divorce is rough, but it's not always bad, you know? |
|
Подписывая соглашение о признании вины, вы обещаете не подавать в суд. |
As part of the plea agreement, you have to promise not to sue. |
Со всем уважением, я не могу делать миелограмму, отодвигать сосуды и подавать фиксатор одновременно. |
All due respect, but I can't set up a myelogram, retract vessels, and get a spacer simultaneously. |
I'd like to serve it to the men.' |
|
Извольте подавать на стол, - прозвучало в ответ, и так яростно, что меня передернуло. |
'Get it ready, will you?' was the answer, uttered so savagely that I started. |
Магазины замороженных продуктов позволяли Дэвисам щедро развлекаться и подавать свежие замороженные продукты, которые в противном случае были бы не в сезон. |
The frozen food stores allowed the Davies to entertain lavishly and serve fresh frozen foods that would otherwise be out of season. |
Генри Уэллком подал на жену в суд за развод, назначив Моэма ответчиком по делу. |
Henry Wellcome sued his wife for divorce, naming Maugham as co-respondent. |
Новый плагин позволил потенциальным сотрудникам подавать заявки на вакансии, используя их профили LinkedIn в качестве резюме. |
The new plugin allowed potential employees to apply for positions using their LinkedIn profiles as resumes. |
Он утверждал, что феминизм и политика, такие как развод без вины, оказали негативное воздействие на гендерные отношения и дестабилизировали общество. |
He has argued that feminism and policies such as no-fault divorce have had adverse effects on gender relations and have destabilized society. |
Вопреки протоколу, Санг-Гил отказывается подавать рапорты о ходе дела, так как хочет сам заслужить всю славу и тем самым получить повышение. |
Against protocol, Sang-gil omits to file reports on the progress of the case, as he wants to earn all the kudos himself and thereby a promotion. |
В апреле 1925 года, после того как ее развод был завершен, Лилиан вышла замуж за Джорджа Милана Фонтейна, менеджера универмага О. А. |
In April 1925, after her divorce was finalized, Lilian married George Milan Fontaine, a department store manager for O. A. |
Пара прошла через вторую брачную церемонию, потому что его развод с Джейн Митчем не был завершен до того, как состоялась первая церемония. |
The couple went through a second marriage ceremony because his divorce from Jane Mitchum was not complete before the first ceremony took place. |
Кроме того, некоторые Кафо не обязаны были подавать заявки на получение разрешений на сброс сточных вод, если они удовлетворяли двум основным оперативным требованиям. |
Additionally, some CAFOs were not required to apply for wastewater discharge permits if they met the two major operational-based exemptions. |
Месяц спустя, 2 марта, развод Гэйси-объявленный на ложных основаниях неверности Гейси с женщинами-был завершен. |
One month later, on March 2, the Gacys' divorce—decreed upon the false grounds of Gacy's infidelity with women—was finalized. |
В сентябре 2006 года Хьюстон подала заявление о раздельном проживании; их развод был завершен 24 апреля 2007 года, и Хьюстон получила опеку над их 14-летней дочерью. |
In September 2006, Houston filed for legal separation; their divorce was finalized on April 24, 2007, with Houston receiving custody of their 14-year-old daughter. |
Щи можно подавать в супе, а если они были высушены, то их можно превратить в пасту. |
Pizzles can be served in soup, and if they have been dried they can be turned into a paste. |
У них была квартира в Челси, и они, по общему мнению, должны были подавать творения своих студентов для мимолетной торговли на стульях и столах на тротуаре. |
They had a flat in Chelsea and they would reputedly serve their students' creations to passing trade at chairs and tables on the pavement. |
24 февраля 1856 года апелляция на развод была подана в суд, и Эллет и Стивенс дали пространные показания против характера Грисволда. |
On February 24, 1856, the divorce appeal went to court, with Ellet and Stephens providing lengthy testimony against Griswold's character. |
It may be served on bread or eaten plain. |
|
Помимо традиционных маршрутов, жалобы можно подавать онлайн, а также есть бесплатные линии для детей и одна для пожилых граждан. |
Besides the traditional routes, complaints can be filed online and there are toll-free lines for children and one for senior citizens. |
Его принято подавать с ломтиком лимона, чтобы придать хлебным крошкам больше вкуса, и веточкой петрушки. |
It is common to serve it with a slice of lemon, to give the bread crumbs more taste, and a sprig of parsley. |
Кодекс запрещает практику полигамии и отречения от брака, а также право мужа на односторонний развод с женой. |
The code outlawed the practices of polygamy and repudiation and a husband's right to unilaterally divorce his wife. |
В мае 2015 года компания заявила, что прекратит подавать молоко с ферм в районах Барсучьей отбраковки Глостершира. |
In May 2015, the company said that they will stop serving milk from farms in Gloucestershire's badger cull areas. |
10 февраля действующие импортные лицензии были отозваны, и импортерам пришлось заново подавать заявки на новые. |
On February 10 existing import licenses were revoked and importers had to reapply for new ones. |
В большинстве районов семьям разрешалось подавать заявление на рождение второго ребенка, если их первенцем была дочь. |
In most areas, families were allowed to apply to have a second child if their first-born was a daughter. |
Получив религиозный развод от своего бывшего мужа, Мела заботилась о Раймонде и жила вместе с ним. |
After receiving a religious divorce from her former husband, Mela cared for and resided with Raymond. |
Критикам рекомендуется подавать жалобы и споры против FSC в случае возникновения каких-либо разногласий. |
Critics are encouraged to file complaints and disputes against FSC in case of any differences. |
Они все еще работали вместе в Сеннетте, но расстались в июне 1917 года, и развод был завершен в 1918 году. |
They still worked together at Sennett, but they separated in June 1917, and the divorce was finalized in 1918. |
В декабре 2014 года Маск подал на второй развод с Райли, однако иск был отозван. |
In December 2014, Musk filed for a second divorce from Riley; however, the action was withdrawn. |
Адвокаты Картера продолжали подавать апелляцию. |
Carter's attorneys continued to appeal. |
В Болгарии кабачки можно жарить, а затем подавать с соусом, приготовленным из йогурта, чеснока и укропа. |
In Bulgaria, zucchini may be fried and then served with a dip, made from yogurt, garlic, and dill. |
Копченую рыбу, такую как морская форель или Севин, можно подавать вместе с яйцами-пашот. |
Smoked fish such as sea trout or sewin may be served accompanied with poached eggs. |
Развод был окончательно оформлен в апреле 2018 года. |
The divorce was finalised in April 2018. |
Однако, поскольку развод не был признан христианами, Сократ презрительно называет его двоеженцем. |
However, since divorce was not acknowledged by Christians, Socrates contemptuously describes him as a bigamist. |
Политики начали подавать законы о борьбе с фальшивыми новостями, и по этой теме были проведены три слушания в Сенате. |
Politicians have started filing laws to combat fake news and three Senate hearings have been held on the topic. |
В результате этого заявления ему было запрещено подавать иски без специального разрешения адвоката или судьи. |
As a result of this declaration, he was not allowed to file lawsuits without the express permission of an attorney or a judge. |
A host should never serve alcohol to themselves. |
|
Через комиссию по претензиям индейцев племена имели возможность подавать иски против правительства в связи с нарушениями договора или жалобами. |
Through the Indian Claims Commission, tribes had the ability to file claims against the government for breaches of treaty or grievances. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подавать на развод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подавать на развод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подавать, на, развод . Также, к фразе «подавать на развод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.