At the Party


В этой статье мы расмотрим американский сленг, который повсеместно используется в обиходной речи, в фильмах, мультфильмах, в передачах и в газетах, а также встречается на экзаменах по TOEFL.

Сленговые выражения для запоминания:

  • have a blast – кайфовать, хорошо проводить время. Синонимами этого сленга также являются: “to be a blast”, “to have a ball”, “to have a way cool time”.
  • get a grip (on oneself) – взять себя в руки, контролировать свои эмоции. Это выражение можно использовать как без концовки, то есть без on oneself”, если не подчеркивается, кто должен взять себя в руки или же это ясно из контекста, так и вместе с этой концовкой, если подчеркивается, кто именно должен взять себя в руки. У этого сленга также имеются синонимы: “get a hold of oneself”, “pull oneself together”.
  • get a load of smth/smb – приметить, подметить что-либо. Обычно это выражение употребляется, когда говорящий хочет привлечь внимание слушателя к чему-либо необычному или интересному. Синоним: “check smb/smth out” или же “check out smb/smth”.
  • get on smbs case – критиковать, придираться, мозги делать, пилить. Синоним: “get on smb about smth”.

  • hunk – “лакомый кусочек”, хорошо сложенный мужчина. Иными словами это – красавчик и качок в одном лице! Синоним: “stud”.
  • no way! – у этого сленгового выражения имеется два варианта перевода: а) ни за что! абсолютно нет; б) этого не может быть, не могу этому поверить, не верю своим ушам, не верю своим глазам. Синоним: “get real” – в этом случае синоним используется во втором значении.
  • put someone on – подшучивать над кем-либо, высмеивать кого-либо, издеваться над кем-либо. Синоним: “yank smbs chain”.
  • rug – парик, шиньон. Будьте осторожны в употреблении этого выражения, так как оно может быть весьма оскорбительным или высмеивающим.
  • cant stand somebody – не выносить кого-либо, очень не любить кого-либо. Синоним: “cant stomachsomebody” – как вы уже догадались, его русский эквивалент – «не переваривать кого-либо». 
  • whats up with….? – что случилось с…? что происходит с…? Синонимы: “whats with…?”, “whats thedeal with…?” (последнее также употребляется в значении: «а что насчет…?»).

 

 

Примеры сленговых выражений в предложениях:

  • We had a blast at the amusement park! We stayed there all day and night – Мы отлично покайфовали в парке развлечений, мы были там весь день напролет.
  • I’ve never seen you so upset! If you don’t get a grip, you’re going to get an ulcer! – Я никогда не видел тебя таким расстроенным. Если ты не возьмешь себя в руки, ты заработаешь себе язву.
  • Get a load of the new dress Irene is wearing! I’ve never seen anything like it. – Приметь то новое платье, в котором Ирен. Я никогда не видела ничего подобного.
  • Every time my aunt comes to visit, she gets on my case because I drive a motorcycle instead of a car – Каждый раз когда к нам приезжает моя тетя, она пилит меня из-за того что я пользуюсь мотоциклом вместо машины.
  • David used to be very thin and weak. Now he has become a hunk! – Дэвид был очень худым и слабым. Но теперь он стал настоящим мускулистым красавчиком.
  • You want me to lend you money? No way! The last time you borrowed money from me, it took a month to pay me back – Ты хочешь, чтобы я одолжил тебе денег? Ни за что! В последний раз, когда ты брал у меня взаймы, ты вернул мне деньги только через месяц.
  • Todd just bought a new BMW? No way! He doesn’t have any money! – Тод только что купли новый БМВ? Не может быть! (Не верю своим ушам!). У него же нет денег!
  • I think Joe was putting you on when he said he has ten children. He just wanted to see your reaction – Я думаю, что Джо издевался над тобой, когда он тебе сказал, что у него десять детей. Он просто хотел увидеть твою реакцию.
  • My father is starting to lose his hair. In another two years, he’ll probably have to get a rug – У моего отца начинают выпадать волосы. В последующие два годы ему, наверное, придется одевать шиньон.
  • can’t stand our new math teacher. She always gets on our case and gives us homework on the weekend – Я не выношу нашу новую учительницу по математике. Она постоянно придирается к нам и дает нам домашнее задание на выходные.
  • What’s up with your brother? He looks really upset about something! – Что случилось с твоим братом? Он выглядит очень расстроенным по поводу чего-то.

 

 

Practice:

1. Translate into Russian:

what’s the deal with?, hunk, can’t stomach somebody, what’s with?, get real!, have a blast, get on smb’s case, what’s up with, stud, can’t stand smb, be a blast, get on smb about smth, no way!, rug, have a ball, yank smb’s chain, have a way cool time, get a load of smth/smb, put someone on, check smb/smth out, get a grip on oneself, get a hold of oneself, pull oneself together.

 

2. Translate into English:

приметить, подметить что-либо, кого-либо; подшучивать, издеваться над кем-либо; кайфовать, хорошо проводить время; красавчик и качок; пилить, придираться, критиковать; что случилось с?, что происходит с?; взять себя в руки, ни за что!, шиньон, парик; не переваривать кого-либо, не верю своим ушам!; не выносить кого-либо; не верю своим глазам!

 

3. Give synonyms to the following slang expressions:

No way!; have a blast; get a load of smth/smb; get on smb’s case; get a grip on oneself; hunk; put someone on; what’s up with?; can’t stand smb.

 

4. Complete the following sentences:

a. It was a blast going to…

b. Get a grip and stop…

c. Get a load of that…

d. My friends get on my case when I…

e. … is a real hunk!

f. You just found …?! No way!

g. Susan was putting me on when she said…

h. Bob wears a rug because…

i. I can’t stand traffic jams because…

j. What’s up with…?

 

5. Insert the English equivalents of the slang expressions instead of their Russian expressions:

a. (Что происходит с) Tom? He’s been in a bad mood all day.

b. I’ve never seen you so upset! (Возьми себя в руки)!.

c. Nancy gave birth to twins and she didn’t even know she was pregnant? I don’t believe it. Are you (издеваешься надо мной)?

d. My sister (сильно пилила меня) because I borrowed her sweater without asking.

e. I (отлично покайфовал) at the amusement park.

f. I (не могу терпеть) our new math teacher. She gives us so much homework every weekend.

g. Carol asked you if she could borrow money again? (не могу поверить этому)! She borrows money from you every week.

h. I don’t think his hair is real. I think it’s a (парик).

i. Mike used to be so thin but he has turned into a real (красивого и мускулистого мужчину).

 

6. Insert the right slang expressions:

a. Why are you so upset? I think you need to … a … on ….

b. David is to muscular. What a …!

c. You won a million dollars? Are you … me …?

d. I … a … at the party. It was so much fun!

e. … … … with the boss? He’s been screaming at people all morning.

f. Did you … a … of that guy’s haircut? It looks terrible.

g. I don’t think his hair is real. I think it’s a …

h. I … … Susan. She’s always so mean to me.

i. My mother … on my … because I came home late last night.

j. Is that your father? … …! He looks so young!

 

7. Makes Sense or Doesn’t Make Sense?

a. Did you have fun at the party? – Yes. I had a blast.

b. I’m so upset! – Get a grip. You need to relax.

c. Bob is so thin! – I know. He’s such a hunk.

d. You look beautiful today! – Get off my case!

e. My mother is a skydiver – You’re putting me on

f. I thought Norman was bald – He is. He’s wearing a rug.

g. I can’t stand Harriet! – I like her, too!

h. What’s up with Steve? – He’s nervous about his grades.

i. Get a load of Ann’s dress – I did. It’s so heavy.

 

8. Make up your own sentences with the new slang words.