Cologne water - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- Cologne water [kəˈləʊn ˈwɔːtə] сущ
- одеколонм(cologne)
-
noun | |||
одеколон | cologne, eau de cologne, Cologne water |
eau de cologne - одеколон
celebrity cologne - именной одеколон
cologne trade fair grounds - Кельнский торгово-выставочный комплекс
cologne cathedral - Кельнский собор
classic cologne - классический одеколон
club cologne - клубный одеколон
cologne bottle - флакон для одеколона
cologne spray - одеколон в аэрозольной упаковке
feminine cologne - одеколон для женщин
splash cologne - одеколон в обычной упаковке
Синонимы к Cologne: perfume, scent, eau de toilette, aftershave, fragrance, eau de cologne
Антонимы к Cologne: odor, reek, stink, whiff
Значение Cologne: eau de cologne or scented toilet water.
noun: воды, вода, море, водоем, акварель, волны, минеральные воды, паводок, слезы, моча
verb: поливать, напоить, мочить, поить, орошать, слезиться, разбавлять, разводнять, смачивать, увлажнять
adjective: водный, водяной, акварельный
swim under water - плавать под водой
water line - водная линия
above-water feature - надводная скала
water core - водоохлаждаемый стержень
international drinking water supply and sanitation decade - Международное десятилетие питьевого водоснабжения и очистки сточных вод
water supply well - водозаборная скважина
height of high water - высота полной воды
water the sheep - поить овец
pour water - лить воду
water fountain - Фонтан
Синонимы к water: H 2 O, Adam’s ale, lake, river, drink, ocean, sea, piss, weewee, urine
Антонимы к water: land, fire, water vapor, wind, ether, water vapour, wood, flame, dry
Значение water: a colorless, transparent, odorless, tasteless liquid that forms the seas, lakes, rivers, and rain and is the basis of the fluids of living organisms.
- cologne water сущ
- cologne
cologne, eau de cologne, fragrance
I found her in tears, almost in hysterics, with compresses of eau-de-Cologne and a glass of water. |
Я застал ее в слезах, почти в истерике, за одеколонными примочками, за стаканом воды. |
Maybe plain water and some cologne. |
А может просто водой и одеколоном. |
I want, said Scarlett, surveying herself carefully in the mirror, a bottle of cologne water. |
Мне нужен, - заявила Скарлетт, внимательно глядя на себя в зеркало, - флакон одеколона. |
Кто надушился так, что глаза слезятся? |
|
Also forget not the strange fact that of all things of ill-savor, Cologne-water, in its rudimental manufacturing stages, is the worst. |
И не забудь еще ту странную подробность, что из всех дурно пахнущих вещей самый неприятный запах имеет туалетная вода на ранних стадиях производства. |
And the wild anxiety in the morning to hide all traces from the world, sponging with cold water, dabbing eau-de-Cologne, the furtive dash of powder that is significant in itself. |
Отчаянные попытки утром скрыть следы этих слез, губка с холодной водой, примочки, одеколон, вороватый мазок пуховкой, говорящий сам за себя. |
Your cologne is making my eyes water. |
От твоего одеколона у меня слезы текут. |
And she's frightfully keen on croquet, you know, and the only perfume she ever uses is cologne water. |
И она ужасно играет в крикет, ты знаешь, и только ее аромат она всегда использует одеколон. |
My Brittany pictures are now rose-water because of Tahiti; Tahiti will become eau de Cologne because of the Marquesas. |
Мои бретонские картины теперь розовая вода из-за Таити; Таити станет одеколоном из-за Маркизских островов. |
В море нет ни роз, ни фиалок, ни туалетной воды. |
|
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
So after returning home one summer in eighth grade, I decided that I wanted to combine my passion for solving the global water crisis with my interest in science. |
Так что вернувшись домой однажды летом в 8 классе, я решила, что хочу совместить желание решить проблему глобального водного кризиса с интересом к науке. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Water dripped from my hair, trickled down my forehead and cheeks, and dripped from my chin. |
Вода текла струйками по лицу и капала с волос и подбородка. |
The bearer rubs his shoulder, drinks water, spits it out again, and readjusts his grass sandal. |
Носильщик потирает плечо, пьет воду, выплевывает ее и поправляет свои травяные сандалии. |
I took Mr Simmons for a stroll on the river bank and pushed him in, and George, who was waiting in readiness, dived into the water and pulled him out. |
Мы вместе с Симмонсом отправились гулять по набережной, а потом я столкнул его в воду. |
The salt water I swam in contained the remains of people who symbolized to me the greatest possible extremes in human behavior. |
В соленой воде озера покоились останки людей, представлявших собой крайности человеческого поведения. |
Water ran in a dark stain below the window and dripped here and there through the grass roof. |
Капли воды влетали в окно и местами просачивались сквозь соломенную крышу. |
In that boggy swamp every breath came as if through a wool blanket soaked in hot water. |
В тех топких болотах каждый вдох словно проходил через пропитанное горячей водой шерстяное одеяло. |
The water was coming through a thicket that once sat high above the creek bed. |
Вода просачивалась сквозь заросли кустарника, который раньше был высоко над руслом речки. |
There wasn't enough water pressure To fill the hoses on account of the drought. |
Давление воды было недостаточным для заполнения шлангов, за счет сухости воздуха. |
I drink tea, coffee, liquid yogurt,... soft drinks, water... |
Я пью чай, кофе, ну там, кефир, напитки разные, воду... |
The main environmental issues in urban areas relate to the quality of air, the water supply and the management of solid waste. |
Основные экологические проблемы в городах связаны с качеством воздуха, водоснабжением и удалением твердых отходов. |
To form part of the modern economy, firms and households need access to networks that deliver water and dispose of sewage and solid waste. |
Чтобы стать частью современной экономики, компании и домохозяйства должны иметь доступ к сетям обеспечения водой и утилизации сточных вод и твердых отходов. |
Service platforms are situated at the level of the top of water overflow reservoirs, below the water overflows. |
На уровне верха водосливных емкостей в проекционной связи под водосливами расположены технологические площадки. |
You will make the water overflow! |
Моя нога запуталась в твоих волосах. |
It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. |
Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду. |
Затем еще трое живых были вытащены из воды. |
|
Other specific programs include water management and erosion control. |
Другие конкретные программы включают управление водным хозяйством и борьбу с эрозией почвы. |
The characteristic of the water, expressed as text, based on chemical analysis for this hot springs source. |
Выраженные в виде текста характеристики вод, основывающиеся на химическом анализе этих горячих минеральных источников. |
The sound of a silver spoon in a glass with water He does dream about with boats. |
вук серебр€ной ложки в стакане с водой означает корабль. |
Some Greeks taught me to drink strong coffee with cold water. |
Греки научили меня запивать крепкий кофе холодной водой. |
His clothes were removed and he had cold water thrown on him. |
Он был лишен одежды, и его обливали холодной водой. |
The hotel is directly opposite the beach, where there are many opportunities for water sports. |
Отель расположен непосредственно напротив пляжа, где имеется множество возможностей для занятия водными видами спорта. |
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. |
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |
Looking at the guidelines, water supply in tunnels with water mains tend to become a standard. |
Как следует из руководящих указаний, водоснабжение в туннелях с магистральным водопроводом становится стандартной мерой безопасности. |
What you have to do is bail water out faster than it's coming in. |
Остаётся только вычерпывать воду быстрее, чем она прибывает. |
But just to... get the taste of the river water out of my mouth. |
Ну просто, чтобы... перебить вкус речной воды у меня во рту. |
We need budgets that will let us surface roads to keep water out today, and not spend 10 times more in major reconstruction tomorrow. |
Нам нужны бюджеты, которые уже сегодня позволяли бы нам покрывать дороги настилом, оберегающим их от воды, чтобы завтра не тратить в 10 раз больше на причиненный ею ущерб. |
With regard to water, it must be of an acceptable colour, taste and odour. |
Что касается воды, то она должна быть приемлемого цвета, вкуса и запаха. |
The space under the colonnade floor hides infrastructure for the drawing, distribution and thermal regulation of thermal water. |
Под полом колоннады расположен пункт отбора, распределения и терморегуляции воды из источника. |
Я никогда не закончу кипятить воду для стирки. |
|
One of the new tendencies both in water preparation and wastewater treatment is the membrane technology. |
Одним из новых направлений, применяющихся как в водоподготовке, так и в очистке сточных вод являются мембранные технологии. |
Мы берем воду и сталкиваем с мембраной. |
|
Men's cologne on the nightstand. |
Мужской одеколон на ночном столике. |
Then, of course, Cologne will ask if you should expect Thomas Shaw to expose the operation. |
И затем, без сомнения, Кельн поинтересуется, ожидаете ли вы, что Томас Шо предаст гласности эту операцию. |
What then revived her was pouring a bottle of eau-de-cologne over her arms. |
Она выливала себе на руки целый флакон одеколона - только это несколько оживляло ее. |
Yeah, and I don't have any cologne. |
Да, а у меня нет одеколона. |
It's that cologne he wears. |
Это его одеколон. |
On 25 October, he received a Bambi Award in the Klassik category in Cologne, Germany. |
25 октября он получил премию Бэмби в категории Классик в Кельне, Германия. |
Casey, an American living in Cologne, Germany, works with his friend Matthias for a drug dealer, Geran, as money runners. |
Кейси, американец, живущий в Кельне, Германия, работает со своим другом Маттиасом у наркоторговца Герана в качестве торговца деньгами. |
With an average of over 6 million visitors entering Cologne Cathedral per year, the cathedral is Germany's most visited landmark. |
С учетом того, что в среднем более 6 миллионов посетителей посещают Кельнский собор в год, этот собор является самой посещаемой достопримечательностью Германии. |
That way, it's obvious straight away whether you are logged in E.g. you may wish to use the Cologne Blue skin. |
Таким образом, сразу становится ясно, вошли ли вы в систему, например, вы можете использовать одеколон Blue skin. |
That way, it's obvious straight away whether you are logged in or not. E.g. you may wish to use the Cologne Blue skin. |
Таким образом, сразу становится ясно, вошли вы в систему или нет. Например, вы можете использовать одеколон Blue skin. |
The Gothic west front of Cologne Cathedral was not completed until the 19th century. |
Готический западный фасад Кельнского собора был закончен только в 19 веке. |
Some of the women live in their rooms, others rent a second room to stay in, while still others stay in their own apartments in Cologne. |
Некоторые женщины живут в своих комнатах, другие снимают вторую комнату, чтобы остаться, а третьи остаются в своих собственных апартаментах в Кельне. |
In some regions, kobolds are known by local names, such as the Galgenmännlein of southern Germany and the Heinzelmännchen of Cologne. |
В некоторых регионах Кобольды известны под местными именами, такими как Гальгенманнлейн в южной Германии и Хайнцельманнхен в Кельне. |
These events caused Engels and Marx to return to their homeland of the Prussian Empire, specifically to the city of Cologne. |
Эти события заставили Энгельса и Маркса вернуться на родину Прусской империи, а именно в город Кельн. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Cologne water».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Cologne water» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Cologne, water , а также произношение и транскрипцию к «Cologne water». Также, к фразе «Cologne water» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.