Abuse of children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Abuse of children - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
надругательство над детьми
Translate

- abuse [noun]

verb: злоупотреблять, оскорблять, ругать, плохо обращаться, браниться, хулить, ругаться, поносить, совращать, честить

noun: злоупотребление, оскорбление, брань, ругань, плохое обращение, неправильное употребление, излишество

  • abuse of independence - посягательство на независимость

  • office abuse - должностное злоупотребление

  • spousal abuse - домашнее насилие

  • legal abuse - злоупотребление законом

  • substance abuse - токсикомания

  • scourge of drug abuse - бич наркомании

  • abuse victim - жертва насилия

  • abuse action - насильственное действие

  • abuse alcohol - злоупотреблять алкоголем

  • drug abuse - злоупотребление наркотиками

  • Синонимы к abuse: misuse, misapplication, misemployment, exploitation, sexual assault, damage, ill-treatment, maltreatment, sexual abuse, interference

    Антонимы к abuse: respect, veneration, help, defense, defend, protect, befriend, preservation, aid, praise

    Значение abuse: the improper use of something.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- children [noun]

noun: дети, ребята


child abuse, above them, abuse children, abuses against children, abusing children, against children, child exploitation, child labor, child maltreatment, child molesting, child prostitution, concerning children, cruelty to children, especially concerning children, exploit children, exploitation of child, exploitation of children, exploitative child, exploitative use of children, exploited children, exploiting children, ill treatment of children, ill treatment of children, in relation to children, in respect of children


On the other hand, there are some children who are raised in child abuse, but who manage to do unexpectedly well later in life regarding the preconditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, есть некоторые дети, которые воспитываются в условиях жестокого обращения с детьми, но которым удается неожиданно хорошо справляться в дальнейшей жизни в отношении предварительных условий.

Pope John Paul II was criticised, amongst other things, for lack of any response to sex abuse of children in the Catholic Church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Папу Иоанна Павла II критиковали, среди прочего, за отсутствие какой-либо реакции на сексуальное насилие над детьми в Католической Церкви.

As we know, the abuse of children by Catholic priests did not just occur in Ireland, but in many other countries too, something the Pope preferred not to dwell upon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как мы знаем, совращение детей католическими священниками происходило не только в Ирландии, но также и во многих других странах, но на этом Папа предпочел подробно не останавливаться.

Sexual violence against children is a form of child abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сексуальное насилие в отношении детей - это одна из форм жестокого обращения с детьми.

The Ethiopian constitution specifies that children are to be protected from harm, violence and abuse but violence against children continues to be widespread.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция Эфиопии предусматривает, что дети должны быть защищены от вреда, насилия и жестокого обращения, однако насилие в отношении детей по-прежнему широко распространено.

This experiment attempted to use psychological abuse to induce stuttering in children who spoke normally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом эксперименте была предпринята попытка использовать психологическое насилие, чтобы вызвать заикание у детей, которые говорили нормально.

These children have been subjected to often-violent abuse during exorcisms, sometimes supervised by self-styled religious pastors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти дети часто подвергались жестокому обращению во время экзорцизма, иногда под присмотром самозваных религиозных пасторов.

Typical behaviors of ADHD occur more commonly in children who have experienced violence and emotional abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Типичное поведение СДВГ чаще встречается у детей, переживших насилие и эмоциональное насилие.

Street children in India are frequently exposed to abuse and extortion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беспризорные дети в Индии часто подвергаются насилию и вымогательству.

Children that result from unintended pregnancies are more likely to suffer from abuse and neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, рожденные в результате непреднамеренной беременности, чаще страдают от жестокого обращения и отсутствия заботы.

Child neglect is the most frequent form of child abuse, with children born to young mothers at a substantial risk for neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безнадзорность является наиболее частой формой жестокого обращения с детьми, причем дети, рожденные молодыми матерями, подвергаются существенному риску безнадзорности.

Child abuse or child maltreatment is physical, sexual, and/or psychological maltreatment or neglect of a child or children, especially by a parent or a caregiver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жестокое обращение с детьми-это физическое, сексуальное и / или психологическое жестокое обращение или пренебрежение к ребенку или детям, особенно со стороны родителей или опекунов.

Based on unofficial estimates, 88,000 children in Turkey live on the streets, and the country has the fourth-highest rate of underage substance abuse in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По неофициальным оценкам, 88 000 детей в Турции живут на улицах, и страна занимает четвертое место в мире по уровню злоупотребления несовершеннолетними психоактивными веществами.

Children who have a history of neglect or physical abuse are at risk of developing psychiatric problems, or a disorganized attachment style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, в прошлом подвергавшиеся безнадзорности или физическому насилию, подвержены риску развития психических расстройств или дезорганизованного стиля привязанности.

Scarring is one sign of the sexual abuse of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рубцы-это один из признаков сексуального насилия над детьми.

Sexual exploitation, including sexual abuse of children, has become pervasive in much of the media, particularly the Internet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Демонстрация сексуальной эксплуатации, включая сексуальное надругательство над детьми, получила широкое распространение во многих средствах массовой информации, особенно в Интернете.

The legislation to protect children below 18 years from sexual abuse became a reality with the Lok Sabha passing the bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон О защите детей в возрасте до 18 лет от сексуального насилия стал реальностью с принятием законопроекта Лок Сабха.

The cases involved claims of paedophile-sex-ring-performed Satanic ritual abuse, with as many as 60 children testifying they had been abused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти случаи касались заявлений о том, что педофилы совершали сатанинские ритуальные надругательства, причем 60 детей свидетельствовали о том, что они подвергались насилию.

Efforts to prevent violent behaviour, bullying, substance abuse, crime and racism among children and young people are also to be intensified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надлежит также активизировать усилия по предотвращению насилия, запугиваний, грубых злоупотреблений, преступности и расизма среди детей и молодежи.

Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей.

Studies in Mexico also show that parental neglect, physical abuse, and abandonment increase children's vulnerabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования, проведенные в Мексике, также показывают, что безнадзорность родителей, физическое насилие и оставление без присмотра повышают уязвимость детей.

Following the second episode, the helpline for children received an increased number of calls from across the country, reporting child abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После второго эпизода на телефон доверия для детей поступило больше звонков со всей страны, в которых сообщалось о жестоком обращении с детьми.

The characters consider it normal, even routine, to sexually abuse very young children, both male and female.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Персонажи считают нормальным, даже рутинным, сексуальное насилие над очень маленькими детьми, как мужчинами, так и женщинами.

This study showed that children with disabilities were vulnerable to child abuse in their schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это исследование показало, что дети-инвалиды уязвимы для жестокого обращения с детьми в своих школах.

Another researcher studied the effects of dance therapy with children at risk of abuse and their relationship with their mothers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой исследователь изучал влияние танцевальной терапии на детей, подвергающихся риску жестокого обращения, и их взаимоотношения с матерями.

Babies and other young children can be affected differently by abuse than their older counterparts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Младенцы и другие маленькие дети могут быть затронуты жестоким обращением иначе, чем их старшие сверстники.

40—60% of men and women who abuse other adults also abuse their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

40-60% мужчин и женщин, которые издеваются над другими взрослыми, также издеваются над своими детьми.

Many individuals with BPD report a history of abuse and neglect as young children, but causation is still debated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие люди с БЛД сообщают об истории жестокого обращения и пренебрежения в раннем детстве, но причинно-следственная связь все еще обсуждается.

Child sexual abuse prevention programmes were developed in the United States of America during the 1970s and originally delivered to children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1970-х годах в Соединенных Штатах Америки были разработаны программы профилактики сексуального насилия над детьми, которые первоначально предназначались для детей.

In order to gain complete control of the child, traffickers often destroy physical and mental health of the children through persistent physical and emotional abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того чтобы получить полный контроль над ребенком, торговцы людьми часто разрушают физическое и психическое здоровье детей путем постоянного физического и эмоционального насилия.

Family members engaged in financial abuse of the elderly may include spouses, children, or grandchildren.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Члены семьи, занимающиеся финансовыми злоупотреблениями в отношении пожилых людей, могут включать супругов, детей или внуков.

Child abuse prevention is another tactic; programs exist to prevent shaken baby syndrome by educating about the dangers of shaking children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Профилактика жестокого обращения с детьми-это еще одна тактика; существуют программы по предотвращению синдрома трясущегося ребенка путем просвещения об опасности трясущихся детей.

Abusers are more likely to have witnessed abuse as children than those who engage in situational couple violence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насильники чаще становятся свидетелями жестокого обращения в детстве, чем те, кто участвует в ситуативном насилии в паре.

The guidance emphasizes the importance of agencies working together to help families and children under stress to help prevent abuse and neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В руководстве подчеркивается важное значение сотрудничества учреждений в целях оказания помощи семьям и детям, находящимся в стрессовых ситуациях, в целях предотвращения жестокого обращения и безнадзорности.

The purpose of the charity was to provide medicine to children and fight world hunger, homelessness, child exploitation and abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цель этой благотворительной организации состояла в том, чтобы обеспечить детей лекарствами и бороться с мировым голодом, бездомностью, эксплуатацией детей и жестоким обращением с ними.

Ie in the last part of the 20th century in North America spousal abuse, was noted as 'men who abuse, and women and children victims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть в последней половине 20-го века в Северной Америке супружеское насилие, было отмечено как ' мужчины, которые злоупотребляют, а женщины и дети жертвы.

These weak bonds with their parents may lead children to associate with delinquency and substance abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти слабые связи с родителями могут привести к тому, что дети будут ассоциироваться с преступностью и злоупотреблением психоактивными веществами.

Such children had no rights and were the victims of all sorts of abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти абсолютно бесправные дети становятся жертвами самых разных злоупотреблений.

CPS would become involved with your family only if someone reports abuse or neglect that affects your children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CPS будет участвовать в вашей семье только в том случае, если кто-то сообщит о жестоком обращении или пренебрежении, которое затрагивает ваших детей.

The presence of wart-like lesions on the genitals of young children has been suggested as an indicator of sexual abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наличие бородавчатых поражений на гениталиях маленьких детей было предложено в качестве индикатора сексуального насилия.

There is some limited evidence that children with moderate or severe disabilities are more likely to be victims of abuse than non-disabled children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имеются некоторые ограниченные данные о том, что дети с умеренной или тяжелой инвалидностью чаще становятся жертвами жестокого обращения, чем дети без инвалидности.

Rural-urban migration broke up extended families which had previously acted as a support network, taking care of children in cases of abuse, neglect, and abandonment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миграция из сельской местности в город привела к распаду расширенных семей, которые ранее действовали как сеть поддержки, заботясь о детях в случаях жестокого обращения, безнадзорности и заброшенности.

A significant study examined 900 court cases of children who had experienced sexual and physical abuse along with neglect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе значительного исследования было рассмотрено 900 судебных дел детей, подвергшихся сексуальному и физическому насилию наряду с отсутствием заботы.

Sexual orientation does not affect the likelihood that people will abuse children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сексуальная ориентация не влияет на вероятность того, что люди будут злоупотреблять детьми.

However, many institutions are unregulated and unsafe, leaving children vulnerable to neglect and abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем многие учреждения не контролируются и не обеспечивают безопасности, оставляя детей уязвимыми по отношению к безнадзорности и злоупотреблениям.

While the alleged abuse was occurring, no parents noticed anything unusual about their children's behavior to indicate abuse or torture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как предполагаемое насилие имело место, ни один из родителей не заметил ничего необычного в поведении своих детей, что указывало бы на жестокое обращение или пытки.

Researchers have pointed to other potential psycho-biological effects of child physical abuse on parenting, when abused children become adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследователи указали на другие потенциальные психо-биологические последствия физического насилия над детьми для воспитания, когда дети, подвергшиеся насилию, становятся взрослыми.

Street children in many developing countries are a high risk group for substance misuse, in particular solvent abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беспризорные дети во многих развивающихся странах относятся к группе высокого риска злоупотребления психоактивными веществами, в частности растворителями.

In these countries, respectively, 33%, 42%, 18% and 43% of children reported at least one type of child abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих странах, соответственно, 33%, 42%, 18% и 43% детей сообщили по крайней мере об одном виде жестокого обращения с детьми.

The Human Rights Watch also makes various legal suggestions for the protection of street children in their study of police abuse and killings of street children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организация Хьюман Райтс Уотч также вносит различные юридические предложения по защите беспризорных детей, изучая случаи жестокого обращения со стороны полиции и убийства беспризорных детей.

She could not be more right about the offensive and inappropriate things you say about those children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она совершенно права по поводу оскорбительных и неподобающих слов, которые вы говорите детям.

Most responding developing countries indicate that they have health programmes for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство респондентов из числа развивающихся стран сообщают о наличии у них программ охраны здоровья детей.

In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска.

It is not recommended to children under 18 and to expectant mothers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не рекомендуется детям до 18 лет и беременным женщинам.

They may fail to help their children develop their social skills and contacts .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут не помогать своим детям развивать социальные навыки и контакты».

For instance, in Bombay, India, it runs a health clinic for women and children where free medication and family planning advice is given.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, например, в Бомбее, Индия, Ассоциация организовала для женщин и детей центр здоровья, в котором им бесплатно выдаются медикаменты и оказываются консультативные услуги по вопросам планирования семьи.

Children like to pretend to be adults when they play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети любят притворяться взрослыми, когда играют.

That drug you're taking is an amphetamine... with a dangerously high potential for abuse and addiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот препарат, который ты принимаешь, амфетамин, способный вызвать зависимость.

His abuse or neglect made him feel angry and alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его жестокость или пренебрежение заставляет его чувствовать злость и одиночество.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «abuse of children». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «abuse of children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: abuse, of, children , а также произношение и транскрипцию к «abuse of children». Также, к фразе «abuse of children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information