Abut upon - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
abut on - упираться в
Синонимы к abut: butt against, be adjacent to, be contiguous with, reach, adjoin, border, meet, join, touch, neighbor
Антонимы к abut: detaching, branch, separate, amputate, dissolve, split into several parts, central location, central position, challenge, check
Значение abut: (of an area of land or a building) be next to or have a common boundary with.
fall back upon - отступать
count upon - рассчитывать на
put upon - надевать
upon condition - при условии
near upon - рядом с
upon the anvil - на наковальне
contingent upon - зависящий
stratford upon avon - Стратфорд-на-Эйвоне
depending upon - в зависимости от
relying upon - опираясь на
Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to
Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.
National laws ought not to be at variance with the decisions that are agreed upon in the United Nations. |
Государственные законы не должны противоречить решениям, которые были согласованы на уровне Организации Объединенных Наций. |
But if past is prologue, let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway to demand with urgency freedom now. |
Если прошлое — это пролог, то давайте ухватимся за мысль, что у нас и так нет времени, и потребуем в срочном порядке свободы сейчас. |
I wish I could have shared this process with my grandfather, but I know that he would be thrilled that we are finding ways to help today's and tomorrow's service members heal, and finding the resources within them that they can call upon to heal themselves. |
Как бы мне хотелось разделить этот процесс с дедушкой, но я знаю, что он был бы рад, что мы находим способы помочь нынешним и будущим военнослужащим исцелиться и найти внутри себя источник, который поможет им излечиться. |
The evil he had fled had left its mark upon him. |
Нечистый дух от которого он сбежал оставил на нём отметины. |
See how they have given me wine to drink and set me upon a bed of honour! |
Ты видел, что они дали мне вина и посадили меня на ложе почета! |
Magic and witchcraft were said to attend upon such mirrored twins. |
Считалось, что магия и колдовство связаны с настолько похожими друг на друга близнецами. |
His body, clad in ceremonial raiment, sat upon the stone throne in the chamber atop the Wind Tower. |
Его тело, одетое в церемониальное одеяние, сидело на каменном троне в комнате наверху Башни ветров. |
My glowing trail still led up to the threshold, though it was fading fast, and a small figure stood upon it. |
К порогу по-прежнему вела светящаяся тропинка, но она быстро исчезала, там стояла маленькая фигурка. |
My eye fell upon the long line of victims awaiting their turn of sacrifice. |
Мой взгляд упал на длинный ряд связанных между собой жертв, ожидающих своей очереди. |
Their influence upon her life is explicable alone by the nature of her longings. |
Их влияние на ее судьбу объясняется только сущностью ее стремлений. |
My mind was brooding upon this last dreadful idea when some slight noise caused me to look down upon the road beneath me. |
Как раз над этою мыслью задумался я, когда неясный шум заставил меня взглянуть на дорогу. |
Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise. |
У нас фактически вызывает серьезный интерес вопрос о возможных путях дополнения и повышения эффективности последовательных национальных действий с помощью привлечения внешнего опыта и экспертных услуг. |
Upon your request, we will design, make and implement prototypes in the serial production. |
На Ваше желание мы готовы запроектировать прототипы, изготовить их и внедрить в серийное производство. |
Upon receipt of your request we will contact you to discuss all the details as soon as possible. |
После получения Вашей заявки мы обязательно свяжемся с Вами для обсуждения всех деталей. |
What we can do for you:Web-hosting;Web-design;SEO;Advertising texts audit. Get detailed information upon your request by e-mail... |
Вам нужно разместить Ваш веб-сайт или ERP/CRM-систему? Воспользуйтесь нашей услугой Веб-хостинг Сопутствующие услуги:Аудит рекламных материаловАдаптация рекламных... |
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression. |
Поправки, предусмотренные в новом указе о средствах массовой информации, ущемляют право на свободу слова. |
The annexes to the present report are kept on file with the Committee Secretariat and may be consulted upon request. |
Приложения к настоящему докладу хранятся в архивах секретариата, и с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу. |
My consultations inevitably touched upon the problem of the programme of work as well. |
В ходе моих консультаций неизбежно затрагивалась и проблема программы работы. |
The question of decision-making had been touched upon, albeit only superficially, at the Meeting of Chairpersons in Brussels. |
Вопрос о принятии решений обсуждался, хотя и поверхностно, на совещании председателей в Брюсселе. |
И крест на рассвете по мужу все еще в этом мире. |
|
I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it. |
Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения... в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он... оказывает вам этим. |
It seems I may have tread upon territory once marked by another. |
Похоже, я топчусь по территории уже заведомо помеченной другим. |
A summary statement of the costs was provided to the Advisory Committee upon request. |
В ответ на запрос Консультативному комитету было представлено сводное заявление о расходах. |
Upon the arrival of the domestic helper the organization must request a carte de légitimation from the relevant authorities on behalf of the employer. |
По въезде помощника по хозяйству, организация должна запросить у соответствующих властей от имени работодателя легитимизационную карточку 19. |
The Canadian Forces and members of the Royal Canadian Mounted Police are subject to the Act upon order of the Governor in Council. |
По распоряжению Генерал-губернатора положения Закона могут применяться по отношению к военнослужащим канадских вооруженных сил и сотрудникам Королевской канадской конной полиции. |
Modern market society, by contrast, is based upon looser, more temporary associations, founded to pursue specific economic, cultural, or political interests. |
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
But partly, we want to make the world a better place, and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation, and we're in the process of setting that up. |
Мы хотим сделать мир лучше и для этого приступаем к созданию Фонда Google, который скоро откроется. |
But with a little luck, this charade could blow apart a burgeoning Iranian-Russian alliance and perhaps even turn the Iranian regime upon itself. |
Но если вдруг повезет, этот фарс мог бы помочь разнести на куски зарождающийся ирано-российский альянс и, возможно, даже обратить иранский режим против самого себя. |
Upon receiving the invoice, the Tigris River Employer was to pay the outstanding amount within 30 days. |
По получении счета-фактуры заказчик исследования реки Тигр должен был выплатить оставшуюся сумму в течение 30 дней. |
The goods can be delivered immediately upon receipt of your order. |
Товары могут быть поставлены сразу после поступления Вашего заказа. |
With another April Fools’ Day upon us, many of us will be gingerly walking around in the hopes of avoiding the office prankster. |
Надвигается очередной день 1 апреля, и многие из нас в этот день будут осторожно красться к своему рабочему месту, надеясь не стать жертвой какого-нибудь первоапрельского шутника. |
Odd he should always make back there? reflected Calhoun, as he pondered upon the circumstance. Damned ugly odd it is! |
Как странно, что он всегда возвращается туда! - думал Колхаун.- Чертовски странно! |
The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies dispensed great misery upon the human race. |
Машины, провели много времени за изучением примитивных, белковых тел человека пока терпели огромные лишения от человеческой расы. |
I heard a slight scraping at the fence, and rousing myself from the lethargy that had fallen upon me, I looked down and saw him dimly, clambering over the palings. |
Я услыхал легкое царапанье и, стряхнув владевшее мной оцепенение, увидел человека, перелезающего через частокол. |
You got the grumpy dad, the wacky Uncle. The put-upon mom, crazy kids. |
У нас есть хмурый папаша, странный дядюшка, нервная мамочка, сумасшедшие детишки. |
And don't you know that upon that night every year all lights are turned out for half an hour while we sing the Notting Hill anthem in the darkness? |
Вы разве не знаете, что в эту ночь каждый год на полчаса гасят фонари и мы поем в темноте гимн Ноттинг-Хилла? |
The Duchess had brought with her some lovely roses, which she strewed upon the grave, and after they had stood by it for some time they strolled into the ruined chancel of the old abbey. |
Г ерцогиня убрала могилу розами, которые принесла с собой, и, немного постояв над нею, они вошли в полуразрушенную старинную церковку. |
It's possible there are individual jellyfish upon this planet that have existed for thousands and thousands of years. |
Возможно, существуют отдельные особи медуз на этой планете, которые жили уже тысячи и тысячи лет. |
As the brutes, growling and foaming, rushed upon the almost defenseless women I turned my head that I might not see the horrid sight. |
Когда свирепые звери, рычащие и покрытые пеной, ринулись на почти беззащитных женщин, я отвернулся, чтобы не видеть ужасного зрелища. |
С воплями теснятся страхи в его душе. |
|
By the force of the true Catholic faith St Anthony won upon the fishes. |
Силой христианской веры святой Антоний приобрел власть над рыбами. |
The moon was shedding, as on the former evening, her full mellow light upon the white walls of the villas and the broad glittering expanse of the sea. |
Луна, как и в прошлый вечер, щедро изливала свой тихий свет на белые стены вилл, на широкую сверкающую водную гладь. |
Soloviev took upon himself to teach the girl grammar and writing. |
Соловьев взял на себя обучить девушку грамматике и письму. |
Good writing doesn't tell you it's raining... it lets you feel what it's like to be rained upon. |
Хорошее произведение не говорит тебе о том, что идет дождь... Оно позволяет тебе прочувствовать каково это - быть под дождем. |
He thrust the crowd silently aside, scrutinized the little magician, and stretched out his hand upon him. |
Он молча отстранил толпу, взглянул на маленького колдуна и простер над ним руку. |
Was he bewitched by those beautiful eyes, that soft, half-open, sighing mouth which lay so close upon his shoulder only yesterday? |
Неужели его очаровали эти прекрасные глаза, эти мягкие полуоткрытые губы, которые он видел вчера так близко? |
Upon this house descended-or rather ascended-Judge Menefee and his cohorts with boyish whoops born of the snow and stress. |
К этому домику устремились судья Менефи и его когорта с детским гиканьем, порожденным возбуждением и снегом. |
I heard it agreed upon that the prince should woo Hero for himself, and having obtained her, give her to Count Claudio. |
Я подслушал, что принц посватает Геро и, получив ее согласие, вручит ее графу Клавдио. |
But then, the next morning, upon learning that Ted had not tasted of Honey's sweet nectar, her joy burst forth like a blossoming flower in spring. |
А потом утром, узнав что Тед не проявил никакого интереса к ее сестре ее радость просто вспыхнула, как цветок весной |
Honey and milk are upon thy lips, and thy breath is better than the aroma of kabob. |
Мед и молоко на устах твоих, а дыхание твое лучше, чем аромат шашлыка. |
It seemed strange to me now that I think upon it that there should have been such a fighting man in Zodanga, of whose name, even, we were ignorant before today. |
Теперь, когда я думаю об этом, мне кажется странным, что в Зоданге был такой боец, а имена его мы не знали до сегодняшнего дня. |
In hour before sun's rising, upon landing beyond city walls. |
За час до рассвета, на высадке за городскими стенами. |
The captain lolled and was flourished by the scent of jasmine pushing the lace curtains out upon the dark air of the room. |
Капитан приподнялся на локте, вдыхая напоенный ароматом жасмина воздух, потоки которого раздували в темноте легкие тюлевые занавески. |
Yet another omen appeared the very next morning and burst upon Vasilisa himself. |
Еще предзнаменование явилось на следующее же утро и обрушилось непосредственно на того же Василису. |
Солнце палило, пот щекотал лицо. |
|
I did but jest, he said; and you turn upon me like so many adders! |
Я пошутил, - сказал он, - а вы уж напали на меня, как гадюки! |
But his modesty came rushing upon him with uncontrollable force. |
Но тут на него нахлынула неудержимая застенчивость. |
Besides, there was something red upon the grass, that in the dim light I had not at first seen. |
Кроме того, на траве было что-то красное - при слабом утреннем свете я не сразу разглядел, что. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «abut upon».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «abut upon» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: abut, upon , а также произношение и транскрипцию к «abut upon». Также, к фразе «abut upon» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.