According to reports by: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

According to reports by - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
согласно отчетамTranslate

- according [adverb]

adverb: следовательно

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- reports [noun]

noun: доклад, отчет, сообщение, рапорт, репортаж, донесение, акт, слух, молва, ответ

verb: сообщить, сообщать, докладывать, отчитываться, составлять отчет, представлять отчет, являться, рапортовать, доносить, рассказывать

- by [adverb]

preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к

adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко



According to reports by the defence counsels, some of the methods used to force-feed definitely amounted to torture. Согласно сообщениям адвокатов защиты, некоторые из методов, применяемые при насильственном кормлении, несомненно, равносильны пыткам73.
According to reports, by 22 April al-Baghdadi had not yet recovered enough from his injuries to resume daily control of ISIL. По имеющимся данным, к 22 апреля аль-Багдади еще не успел достаточно оправиться от полученных ранений, чтобы возобновить ежедневный контроль над ИГИЛ.
According to a devastating report by Global Witness these stones are being used to purchase arms and finance civil war. В связи с этим Алмазы сейчас используются для покупки оружия и финансирования гражданских войн.
According to the lab report, Liam and Helen match on every one of the genome markers tested. Согласно лабораторному отчету, у Лиама и Элен совпадают каждый из тестируемых маркеров генома.
According to a forensic report issued on 13 January, she had not been subjected to any ill-treatment. В соответствии с актом судебно-медицинской экспертизы, составленным 13 января, она не подвергалась жестокому обращению.
According to the ECLAC/UNDP report, the existing port facilities suffered significant damage in the hurricane with the total impact estimated at C$ 3 million. Согласно докладу ЭКЛАК/ПРООН, ураган причинил значительный ущерб существующим портовым сооружениям, который оценивается в З млн. долл. Каймановых островов27.
According to a 2003 United States State Department report, Israel was at the centre of international trafficking in ecstasy. Согласно докладу Государственного департамента Соединенных Штатов 2003 года, Израиль находится в центре международной.
According to a United Nations report, there were several million mines and other pieces of unexploded ordnance in Kuwait at the end of the occupation. Согласно одному из докладов Организации Объединенных Наций в Кувейте после освобождения от оккупации осталось несколько миллионов мин и других взрывоопасных предметов.
According to that newspaper report, a Kuwaiti team of forensic experts left for Habbaniyah soon afterwards to bring back some of the remains for DNA testing. Согласно этому сообщению, кувейтская группа судебно-медицинских экспертов вскоре после этого отбыла в Эль-Хаббанию, с тем чтобы вывезти часть останков для проведения анализа на ДНК.
Rises in international prices have translated into higher retail prices of basic foods in many countries, according to the report. В докладе говорится о том, что повышение мировых цен привело к росту розничных цен на основные виды продовольственных товаров во многих странах.
Accordingly, the working group is generally on track for meeting the schedule presented in the last progress report. Следовательно, деятельность рабочей группы в целом вписывается в график, предусмотренный в последнем докладе о ходе работы.
Consequently, the conclusion drawn in paragraph 120 of the report of the Special Rapporteur should be modified accordingly. Вследствие этого необходимо соответствующим образом изменить заключение, к которому пришел Специальный докладчик в пункте 120 своего доклада.
According to a recent official report, the laws of Peru establish comprehensive protection of human rights. Как указывается в последнем официальном докладе, законы Перу предусматривают всеобъемлющую защиту прав человека.
According to your official report, he lost his footing during your fight, and then fell to his death. Согласно вашему рапорту, он потерял равновесие во время драки, а потом разбился насмерть.
According to the official report, they haven't found him at all. Согласно официальному рапорту, они его вообще не нашли.
According to the Secretary-General's report, 20 per cent of Angola's total population are now internally displaced persons. Согласно докладу Генерального секретаря, 20 процентов всего населения Анголы являются в настоящее время лицами, перемещенными внутри страны.
Accordingly, MBTOC provided a special report with guidance about achieving greater efficacy with sulfuryl fluoride treatments. Соответственно, КТВБМ представил специальный доклад, содержащий рекомендации в отношении повышения эффективности обработки фтористым сульфурилом.
Accordingly, the present progress report is divided into five chapters. Соответственно настоящий доклад о ходе работы включает пять глав.
According to the report, in 2005, the average wage of female workers was 65.9 per cent that of male workers. Как следует из доклада, в 2005 году средняя заработная плата женщин составляла 65,9 процента от заработной платы мужчин.
According to the report by the Government, as of 10 June 1996 only 7,065 persons had returned to Croatia following government authorization. Согласно докладу правительства, по состоянию на 10 июня 1996 года лишь 7065 человек вернулись в Хорватию по разрешению правительства.
Accordingly, this report gives due attention to capacity-building, field- and regional-level coordination, and resources. Соответственно, в настоящем докладе уделяется должное внимание укреплению национального потенциала, координации на местном и региональном уровне, а также ресурсам.
As mentioned in the previous periodic report, according to the new Comprehensive School Act, the language of instruction at schools may be Sami. Как отмечалось в предыдущем периодическом докладе, согласно новому Закону об общеобразовательных школах в качестве языка обучения в школах может использоваться саамский язык.
Its units will be reshuffled from Interior Ministry troops and will report directly to Putin, according to his spokesman, Dmitry Peskov. Ее бойцов наберут из числа сотрудников МВД, и, по словам представителя Путина Дмитрия Пескова, они будут отчитываться напрямую президенту.
According to a June report on the 444.hu news and investigative journalism site, the real reason for Oettinger's trip had nothing to do with driverless cars. Согласно статье, опубликованной в июне на сайте новостей и журналистских расследований 444.hu, истинная причина поездки г-на Эттингера не имела ничего общего с самоуправляемыми автомобилями.
According to the report, the EU remains well on track to reach its 2020 targets for reducing greenhouse gas emissions, energy efficiency and renewables. Согласно докладу, ЕС успешно двигается к целям, которые он должен достигнуть к 2020 году. Среди них — сокращению выбросов парниковых газов, повышение энергоэффективности и развитие возобновляемых источников энергии.
In reality, the change made good commercial sense and should have happened years ago, according to a new report by some of the most knowledgeable people on Russia's gas industry. На самом деле это изменение имеет большой коммерческий смысл, и его следовало бы принять уже давно — к такому выводу приходят авторы нового доклада из числа наиболее информированных специалистов по российской газовой отрасли.
According to the Bank of England February’s inflation report, the country is likely to fall into deflation at some point this year to drop below zero. По данным отчета инфляции Банка Англии за февраль, страна, вероятно, снизится в дефляцию в какой-то момент в этом году и опустится ниже нуля.
According to a report by Carnegie Moscow Center, Russia showcased an MC-21 plane at the Farnborough air show in July of this year, but the planes are not selling abroad. Согласно докладу Московского центра Карнеги, на авиашоу в Фарнборо в июле этого года Россия представила самолет МС-21, однако она не продает эти самолеты за границу.
Germany: Merchandise Trade (07:00 GMT) Europe’s largest economy set a new world record in 2014 for exports, according to a report published last week by the Ifo Institute. Германия: отчет о внешней торговле (07:00 GMT) Согласно опубликованному на прошлой неделе отчету института Ifo, в 2014 году крупнейшая экономика Европы установила новый мировой рекорд по экспорту.
Democrats are more likely to “believe in” global warming than Republicans, according to a 2011 report by the University of New Hampshire’s Carsey Institute. Согласно докладу, опубликованному в 2011 году Институтом Карси Нью-Гемпширского Университета, демократы с большей вероятностью «верят» в глобальное потепление, чем республиканцы.
According to an annual report on human rights in the European Union issued by the Russian Ministry of Foreign Affairs, Europe is a dark, dark place, filled with Nazis and xenophobes. Согласно ежегодному докладу российского Министерства иностранных дел о ситуации с правами человека в Европейском союзе, Европа — это темное и мрачное место, где полно нацистов и ксенофобов.
According to an independent report, almost 60% of the businesses in London judged the program's impact on the economy as positive or neutral. Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное.
According to the report, astronauts on the International Space Station would receive doses that exceed their lifetime limits after just 18 months for women and two years for men. Как подчеркивается в этом докладе, астронавты, работающие на Международной космической станции, получают дозы радиации свыше своего пожизненного лимита всего через 18 месяцев, если речь идет о женщинах, и после двух лет, если речь идет о мужчинах.
The compliance officer declined the bribe and reported it to Deutsche Bank, according to the internal report. Сотрудник банка по вопросам соблюдения правовых норм от взятки отказался и сообщил о разговоре своему руководству, о чем говорится в материалах внутреннего расследования.
According to a report in Business New Europe, this year the country gave up the effort to maintain its own auto industry, and stopped producing the Lada sedan. По данным доклада, опубликованного на страницах Business New Europe, в этом году страна отказалась от усилий по поддержанию автомобилестроения и прекратила производство машин «Лада».
According to Turkish news wires, Turkish President Recep Tayyip Erdogan downplayed the importance of the report, saying that all major countries spied on each other. Согласно турецким новостным агентствам, президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган преуменьшил важность этого сообщения, сказав, что все ведущие страны шпионят друг за другом.
According to a new report by the Sunlight Foundation, Congress has fallen by almost a full grade-level since 2005. По данным нового доклада фонда Sunlight, с 2005 года уровень речевой культуры в Конгрессе снизился почти на целый балл.
In 2014, global investment in renewable energy increased by 17%, even as oil prices plummeted, according to a recent report by the United Nations Environment Programme (UNEP). Согласно недавнему докладу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), в 2014 году мировые инвестиции в возобновляемые источники энергии увеличились на 17%, даже когда цены на нефть падали.
In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24. В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24.
Her advisors are toying with the idea of having Biden serve as her secretary of state, according to a report in Politico, though the prospects for that outcome remain unclear at best. Ее советники высказывают мысли о том, чтобы Клинтон сделала Байдена своим госсекретарем, о чем пишет Politico. Однако сейчас абсолютно непонятно, каковы перспективы у таких предположений.
According to a report by the Bank of England, by 2010 HFT accounted for 70% of all trading volume in US equities and 30-40% of all trading volume in European equities. Согласно отчету Банка Англии, к 2010 году HFT составлял 70% всего торгового объема в американских акциях и 30-40% – в европейских.
In 2013, BIS approved 1,832 export contracts to Russia for so-called dual use products like lasers and explosives, according to the bureau’s annual report. В 2013 году бюро одобрило 1832 контракта для экспорта в Россию так называемых продуктов двойного использования, в число которых входят лазеры и взрывчатые вещества, сообщается в ежегодном отчете ведомства.
According to the report, the number one costume for furry friends this Halloween is a pumpkin. По данным опроса, самым популярным костюмом для лохматых питомцев будет тыква.
However, according to the report, “experts agree this wasn’t the main reason for the sleep epidemic.” Несмотря на это, говорилось в сюжете, «эксперты сходятся во мнении, что это не было основной причиной сонной болезни».
It should be noted that the initial and first periodic report gives information to the Committee according to provisions of the above-mentioned old codes that are no longer valid. Следует отметить, что в первоначальном и первом периодическом докладе информация представлена Комитету в соответствии с положениями вышеупомянутых прежних кодексов, которые более не действительны.
According to the weather report, it will snow tonight. Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег.
According to the M.E. report, the Ecstasy was cut with a high volume of methamphetamine. Судя по отчету медэксперта, в экстази было большое количестве метаамфетамина.
According to the Dun & Bradstreet report, it was in excess of thirty million dollars. Согласно отчету, сумма превышала тридцать миллионов долларов.
According to my records, you've neglected to report for your last three inoculations. Согласно моим записям, вы проигнорировали требования явиться на ваши последние три прививки.
An' the King be mad himself, according to report, then is it a madness of a sort that would improve the sanity of some I wot of, if by the gentle providence of God they could but catch it. Если слухи справедливы и король -сумасшедший, не мешало бы этим сумасшествием заразиться иному здоровому.
According to the autopsy report the painter dismembered his wife. Согласно отчету о вскрытии тела художник расчленил свою жену.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development. Согласно Отчёту о воздействии проекта на окружающую среду, тем немногим сосновым ласкам, которые ещё остались,грозит полное истребление, если планам Пэккардов по застройке Гоуствуда суждено сбыться.
According to your annual report, your overhead during the past few years averaged twenty-one per cent. В соответствии с вашим ежегодным отчетом, накладные расходы за последние несколько лет составляли в среднем двадцать один процент.
And according to this report filed two days ago... И в соответствии с этим заявлением, поданным два дня назад ...
According to the initial report, he died of a rupture in the isthmus of the aorta and a fractured spine. Согласно, первичному отчёту, он умер от разрыва сужения аорты и перелома позвоночника.
According to the most recent report, they've identifed no defects in either software or hardware. Согласно последнему полученному рапорту, в аппаратном и программном обеспечении не обнаружено никаких неполадок.
According to the pathology report, Ryan died between 10pm and 6am. Согласно отчету паталогоанатома, Райан умер между 10 часами вечера и 6-ю утра.
According to this medical report, your lover had acute anxiety attacks after her return from your supposed trip to Paris. Согласно этому медицинского заключения Ваша любовница страдала от приступов страха, которые возникли у неё после всего случившегося.
'Humbly report, sir, I've fulfilled all the lady's wishes and served her decently according to your orders.' Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, все желания барыни я исполнил и работал не за страх, а за совесть, согласно вашему приказанию.
According to the official report immediate repatriation tactics for illegal immigrants who are caught has been effective Согласно официальному докладу, репатриация нелегальных иммигрантов эффективный метод борьбы с ними.

0Вы посмотрели только
% информации