Action and decision: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Action and decision - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
действия и решенияTranslate

- action [noun]

noun: действие, акция, деятельность, воздействие, иск, поступок, результат, эффект, выступление, поведение

adjective: боевой

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- decision [noun]

noun: решение, определение, решимость, решительность



Другие результаты
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года?
As such, it is my decision as Planetary Commander to suspend action until such time as an effective plan can be formulated. А потому я как Планетарный главнокомандующий решил прекратить боевые действия до разработки нового эффективного плана.
However, in most cases the decision is based on general liability rules - for instance, on common-law tort actions. Однако в большинстве случаев решение основывается на общих правилах ответственности, например, за предусмотренные общим правом гражданские правонарушения.
Such action is also required under the recently approved decision that the United Nations move to the International Public Sector Accounting Standards. Это также требуется в соответствии с недавно принятым решением о переходе Организации Объединенных Наций на Международные стандарты учета в государственном секторе.
The Commission took action on a number of matters addressed in the above-mentioned resolution and decision, as reported below. Комиссия приняла решение по ряду вопросов, затрагиваемых в вышеупомянутых резолюции и решении, информация о чем приводится ниже.
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля.
The articles have undergone a period of maturation, and Portugal feels that the time is ripe for taking a decision on future action. С того времени эти статьи находятся в стадии разработки, и Португалия считает, что настало время для принятия решения о будущей мере.
All were designed to draw lessons and recommendations for action by the United Nations Forum on Forests and other key institutional actors and decision makers. В ходе всех семинаров цель состояла в том, чтобы извлечь уроки и выработать рекомендации в отношении действий Форума Организации Объединенных Наций по лесам и других ключевых институциональных субъектов и лиц, отвечающих за принятие решений.
The Government takes punitive action against members of jirgas when these take illegal action or make decision that infringe on human rights. Государство наказывает старейшин, когда они выносят противоправные решения или нарушают права человека.
The Committee should take action on the draft decision immediately, even if a recorded vote was necessary. Комитету следует безотлагательно принять решение по проекту решения, даже если для этого потребуется провести заносимое в отчет о заседании голосование.
Decides to adopt the agreements contained in the annex to this decision as core elements for the implementation of the Buenos Aires Plan of Action;. постановляет принять соглашения, содержащиеся в приложении к настоящему решению, в качестве основных элементов осуществления Буэнос-Айресского плана действий;.
Our actions change the environment, or context, and these changes are then fed back into the decision loop. Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл.
August is the best time for Moscow’s military action because Western decision-makers are on holidays. Август — лучшее время для военных действий Москвы, поскольку ответственные западные политики находятся в отпуске.
Action: The COP may wish to refer this item to the SBSTA for its consideration and for recommendation of any draft decision or conclusions for adoption by the COP. Меры: КС, возможно, пожелает передать данный пункт на рассмотрение ВОКНТА в целях принятия рекомендаций в отношении любого проекта решения или выводов для принятия КС.
You make a decision on which you're going to base an action. Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
The letter also stated that the organization was not aware of the decision nor did its representative give his consent for the action. В письме также говорилось о том, что организации не было известно о решении осуществить такую акцию и что ее представитель на нее разрешения не давал.
While I'm faced with a decision, my program calculates the variables and I take action. Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
Your decision to go to war was based solely on a methodical and reasonable assessment of that threat and was supported by actionable intelligence. Ваше решение объявить войну было основано исключительно на методичной и разумной оценкой этой угрозы и было подкреплено ценной оперативной информацией.
When a decision is made to perform a particular action, inhibition is reduced for the required motor system, thereby releasing it for activation. Когда принимается решение о выполнении того или иного действия, торможение снижается для требуемой двигательной системы, тем самым высвобождая ее для активации.
A subsequent appointment battle led to the Supreme Court's landmark decision in Marbury v. Madison, asserting judicial review over executive branch actions. Последующая битва за назначение привела к знаменательному решению Верховного Суда по делу Марбери против Мэдисона, утверждающему судебный контроль над действиями исполнительной власти.
The insights from data are used to recommend action or to guide decision making rooted in business context. Информация, полученная на основе данных, используется для рекомендации действий или руководства процессом принятия решений, основанных на бизнес-контексте.
These studies of the timing between actions and the conscious decision bear upon the role of the brain in understanding free will. Эти исследования времени между действиями и сознательным решением имеют отношение к роли мозга в понимании свободы воли.
In the event of a loss of communications, the spacecraft commander could have made the abort decision and taken action independently. В случае потери связи командир космического корабля мог принять решение об отмене и действовать самостоятельно.
In law, a judgment is a decision of a court regarding the rights and liabilities of parties in a legal action or proceeding. В праве судебное решение - это решение суда относительно прав и обязанностей сторон в судебном процессе или судебном разбирательстве.
The defense argued that the Supreme Court decision was not solely an action of Corona, as there were other seven other justices who concurred with him. Защита утверждала, что решение Верховного суда было не только актом короны, поскольку с ним согласились еще семь других судей.
This process of reducing cognitive dissonance regarding decision-making relates back to the problem of individual becoming stagnant in a course of action. Этот процесс уменьшения когнитивного диссонанса в отношении принятия решений связан с проблемой застоя индивида в процессе действия.
In the Deutsche Post decision the Commission took strong enforcement action. В решении Deutsche Post комиссия приняла решительные меры принуждения.
Appeal to the ILO resulted in a decision that government's actions were in violation of Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention. В результате обращения в МОТ было принято решение о том, что действия правительства являются нарушением Конвенции о свободе ассоциации и защите права на организацию.
For example, the objective of a spike might be to successfully reach a decision on a course of action. Например, цель Спайка может заключаться в успешном принятии решения о направлении действий.
However, the decision and action have become far more complicated with recent advancements in technology and communication. Однако принятие решений и принятие мер значительно усложнились в связи с недавними достижениями в области технологий и коммуникаций.
Data mining this CRM information, however, can help drive a business intelligence platform and provide actionable information to aid decision-making. Интеллектуальный анализ данных эта информация CRM, однако, может помочь управлять платформой бизнес-аналитики и предоставлять полезную информацию для принятия решений.
Orange Coast Magazine writer Marc Weinberg and Leonard Maltin criticized the decision to shoot the film in live action. Писатель журнала Orange Coast Марк Вайнберг и Леонард Малтин раскритиковали решение снять фильм в прямом эфире.
The discount-factor motivates the decision maker to favor taking actions early, rather not postpone them indefinitely. Дисконтный фактор мотивирует лицо, принимающее решение, отдавать предпочтение принятию мер на ранней стадии, а не откладывать их на неопределенный срок.
Escalation of commitment is about decision making that usually comes in a form of a group or individual deciding a course of action. Эскалация приверженности - это процесс принятия решений, который обычно происходит в форме группового или индивидуального решения о том, как действовать.
The final action against the Bismarck added further weight to his decision. Окончательная акция против Бисмарка придала еще больший вес его решению.
The decision was criticized by the National Action Party and the Institutional Revolutionary Party. Это решение подверглось критике со стороны Партии национального действия и институциональной революционной партии.
After eight rounds of action, Amonsot was awarded the victory, winning the bout by unanimous decision. Крестовый поход происходил параллельно второму крестовому походу на Святую Землю и продолжался нерегулярно вплоть до XVI века.
Justice is the principle that decision-makers must focus on actions that are fair to those affected. Справедливость - это принцип, согласно которому лица, принимающие решения, должны сосредоточиться на действиях, справедливых по отношению к тем, кто пострадал.
While the captain ordered a go-around, the crew did begin the process, and so the decision did not result in significant action. В то время как капитан приказал сделать обход, команда действительно начала процесс, и поэтому решение не привело к значительным действиям.
The consumer's underlying motivation drives consumer action, including information search and the purchase decision. Глубинная мотивация потребителя стимулирует его действия, включая поиск информации и принятие решения о покупке.
Facebook faced criticism after its decision to revoke advertising revenues from fraudulent news providers, and not take further action. Facebook столкнулся с критикой после своего решения отозвать рекламные доходы от мошеннических поставщиков новостей и не предпринимать дальнейших действий.
Every decision-making process produces a final choice, which may or may not prompt action. Каждый процесс принятия решений приводит к окончательному выбору, который может побудить к действию, а может и не побудить.
They may follow a recognition primed decision that fits their experience and arrive at a course of action without weighing alternatives. Они могут следовать заранее обдуманному решению, которое соответствует их опыту, и прийти к определенному образу действий, не взвешивая альтернативы.
These revolts were triggered by Noske's decision at the end of February to take armed action against the Bremen Soviet Republic. Эти восстания были вызваны решением носке в конце февраля предпринять вооруженные действия против Бременской Советской Республики.
So in any decision situation we experience a gap between our reasons and our actions. Однако установить, что имело место детоубийство, оказалось непросто.
The White House was chosen as a site of action because of President Barack Obama's role in the decision. Белый дом был выбран местом действия из-за роли президента Барака Обамы в этом решении.
I needed to explode into action, make large decisions, and begin important deeds. Мне нужно взорваться действием, принимать крупные решения, вершить великие дела.
They've had to cultivate the ability to take quick action and to make ruthless decisions by assuming the worse case scenario. Поэтому они немедленно принимают экстренные меры и готовятся к худшему.
Both decisions note the need for the Conference of the Parties at its eighth meeting to consider further action on resource mobilization. В обоих решениях отмечается необходимость того, чтобы на восьмом совещании Конференции Сторон были рассмотрены дальнейшие меры по мобилизации ресурсов.
Adolescence can be a turning point in life, when decisions and actions taken can have profound implications for the future. Поворотной точкой в жизни является подростковый возраст, когда решения и поступки могут иметь огромные последствия для будущего.
But, five years after Rio, we must see clearly and humbly that much remains to be done in order for this principle to inspire decisions and actions. Но спустя пять лет после Рио-де-Жанейро мы должны ясно и покорно давать себе отчет в том, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы этот принцип лег в основу решений и действий.
This knowledge is essential for policy decisions which translate warning information into effective preventive action. Эта информация имеет ключевое значение для принятия политических решений, благодаря которым информация о надвигающемся бедствии переводится в плоскость действенных превентивных мер.
Its sponsors have expressed the wish that it be taken up immediately following action on the decisions that I have just outlined. Его авторы выразили пожелание о том, чтобы он был рассмотрен незамедлительно после рассмотрения только что упомянутых мною решений.
In the absence of such conditions, precipitate action or misguided decisions can erode the Organization's credibility. В отсутствие таких условий поспешные действия или неверные решения могут привести к эрозии авторитета Организации.
After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of the administrative actions. После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел.
The second element includes decisions and actions to anticipate, avoid, mitigate and transfer risk. Второй элемент включает принятие решений и осуществление мер, направленных на прогнозирование, избежание, смягчение последствий и перераспределение рисков.
Facebook helps you reach more of the right people, drive action across devices and make insightful decisions. Facebook помогает вам охватывать больше нужных людей, добиваться действий от пользователей разных устройств и принимать информативные решения.
(“Consensus-driven” means that without unanimous consent among all members, the organization cannot take decisions or execute effective operational actions.) Данное обстоятельство означает, что они не могут принимать решения и осуществлять эффективные оперативные действия без единодушного согласия всех членов.
Often, however, the EU cannot respond or can do so only slowly, because its structure obstructs quick decisions and fast action. Однако, часто ЕС не может найти ответ или может это сделать только медленно, потому что его структура затрудняет быстрые решения и быстрые действия.
Global climate change requires global decisions, and initiatives like the Roundtable Statement show that we can find areas of agreement for powerful action. Глобальное изменение климата требует глобальных же решений, и инициативы наподобие заявления, принятого круглым столом, показывают, что мы можем найти точки соприкосновения для принятия энергичных мер.

0Вы посмотрели только
% информации