Ages - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- ages сущ
- эпоха средневековья
-
- age [eɪʤ] сущ
- возрастм, годм(year)
- reproductive age – репродуктивный возраст
- primary school age – младший школьный возраст
- reaching retirement age – достижение пенсионного возраста
- minimum legal age – минимальный возраст
- векм, эпохаж, эраж(century, era)
- new stone age – новый каменный век
- early bronze age – ранний бронзовый век
- modern age – современная эпоха
- space age – космическая эра
- периодм, времяср(period, time)
- prehistoric age – доисторический период
- age of marriage – время замужества
- старостьж, преклонный возраст(old age)
- extreme old age – глубокая старость
- старениеср(aging)
- theory of ageing – теория старения
- возрастная группа(age group)
-
- age [eɪʤ] гл
- стареть, постареть(grow old)
- старить, состарить(wear)
-
- age сущ
- years · time · period · maturity
- old age · ageing · advanced age · senility · get old
- era · epoch · century
- eternity
- legal age · age of majority · full age · coming of age
- aeon · eon
mellows, spans, maturates, matures, develops, ripens, seasons, grows, fails, deteriorates, wrinkles, wanes, declines, eternities, times, stages, patinae, maturities, longevities, centuries, terms, antiquities, eons, periods, lifetimes, eras, epochs, aeons, interims, intervals, generations, days, durations, years, long
- age сущ
- time · childhood · youth · young people · moment · boyhood
moment, short period of time, minute, second, short period, blink of an eye, jiffy, short time, split second, a short period of time, brief moment, brief period, brief period of time, brief time, eyeblink, flash, instant, jiff, moments, nanosecond, new york minute, not many years, one brief moment, one minute, one moment
Ages Third-person singular simple present indicative form of age.
During the Middle Ages, Europeans used ambergris as a medication for headaches, colds, epilepsy, and other ailments. |
В Средние века европейцы использовали амбру в качестве лекарства от головной боли, простуды, эпилепсии и других недугов. |
I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages. |
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье. |
The fall of the Western Roman Empire in 476 AD and the subsequent Migration Period marked the end of ancient history and the beginning of the Middle Ages. |
Падение Западной Римской Империи в 476 году нашей эры и последующее переселение народов ознаменовали конец античной истории и начало Средневековья. |
Demonology and witchcraft have been discredited... since the Middle Ages. |
Демонология и колдовство дискредитировали себя ещё со Средних Веков. |
В Средние века делали одну клёвую штуку. |
|
An oak that had stood through the ages fell down to earth, as though it were a frail reed ... ' |
Вековой дуб упал на землю, точно хрупкая тростинка... |
The Declaration of Christmas Peace has been a tradition in Finland from the Middle Ages every year, except in 1939 due to the Winter War. |
Объявление Рождественского мира было традицией в Финляндии со Средних веков каждый год, за исключением 1939 года из-за Зимней войны. |
The various opposite flavours, qualities, countries, ages, and vintages that are comprised under these two general heads is quite extraordinary. |
Под этими общими рубриками объединяется множество вин самых различных букетов, достоинств, стран, возрастов и урожаев. |
It's like a snapshot of life in the Middle Ages. |
Такое впечатление, что там запечатлена эпоха Средневековья. |
We called it quits ages ago and I'm practically engaged to his best friend. |
Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом. |
However, the latter was not very influential—only this isolated use was repeated by other writers during the rest of the Middle Ages. |
Однако последнее не было очень влиятельным—только это изолированное употребление повторялось другими писателями в течение всего остального Средневековья. |
The sample includes 2,003 women and 1,483 men ages 15 through 44 who had ever been married since 1996. |
В исследовании приняли участие 2003 женщины и 1483 мужчин в возрасте от 15 до 44 лет, вступившие в брак, начиная с 1996 года. |
About 16 percent of Americans between the ages of 14 and 49 are infected with genital herpes, making it one of the most common sexually transmitted diseases. |
Около 16 процентов американцев в возрасте от 14 до 49 лет заражены генитальным герпесом, что делает его одним из самых распространенных заболеваний, передаваемых половым путем. |
It happened because before I was born there were times of feudal lords, where we killed, early work season of field and ripped them together through the ages, night after night. |
Это случилось потому, что до моего рождения было время, когда грабители и убийцы начали захватывать все поля. И собирать их вместе через века, ночь за ночью. |
The Islamic civilization of the Persian Gulf region did not recover until after the Middle Ages. |
Исламская цивилизация региона Персидского залива восстановилась только после Средних веков. |
Приятель, прошли столетия с тех пор, как я имел дело с такой малышкой. |
|
Такое часто случалось в Средние века. |
|
It's one of those things that sounds very complicated, that you have to work out for ages, - but there you are. |
Эта одна из тех вещей, которые звучат как очень сложные, словно ты должен биться над ними годами но вот, пожалуйста. |
In the Middle Ages, when an edifice was complete, there was almost as much of it in the earth as above it. |
В средние века каждое законченное здание занимало почти столько же места под землей, сколько над землей. |
It can be traced deep into the early part of the Middle Ages. |
Его можно проследить глубоко в раннюю часть Средневековья. |
Through a good portion of the Middle Ages, in Western Europe, iron was still being made by the working of iron blooms into wrought iron. |
На протяжении значительной части Средневековья в Западной Европе железо все еще производилось путем обработки железных цветков в кованое железо. |
Marsh Labrador tea has traditionally been used as a gruit in brewing beer in the Middle Ages. |
Болотный Лабрадорский чай традиционно использовался в качестве груита при заваривании пива в Средние века. |
Only 3% of young people questioned said that they intended to vote for UKIP, compared with 19% among voters of all ages. |
Только 3% опрошенных молодых людей заявили, что намерены голосовать за UKIP, по сравнению с 19% среди избирателей всех возрастов. |
They got rid of texts that smacked of a negative spirituality inherited from the Middle Ages. |
Они избавились от текстов, которые отдавали негативной духовностью, унаследованной от Средневековья. |
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures. |
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ. |
During the Middle Ages prostitution was commonly found in urban contexts. |
В Средние века проституция была широко распространена в городских условиях. |
Children between ages 7 and 15 attend comprehensive school where a wide range of subjects are studied. |
Дети в возрасте от 7 до 15 лет посещают общеобразовательную школу, где изучается широкий спектр предметов. |
In Europe, harrows were used in antiquity and the Middle Ages. |
В Европе бороны использовались в античности и Средневековье. |
During the Middle Ages, artists usually made purple by combining red and blue pigments; most often blue azurite or lapis-lazuli with red ochre, cinnabar, or minium. |
В Средние века художники обычно делали пурпур, сочетая красный и синий пигменты; чаще всего голубой азурит или лазурит с красной охрой, киноварью или суриком. |
The Middle Ages saw the emergence of Christian versions of these tales. |
В Средние века появились христианские версии этих сказок. |
He was one of the great saints of the Middle Ages, but he was staying with some monk friends in France, and they had the preserved arm of Mary Magdalene... |
Он был одним из самых великих святых в средние века, но он как-то был у своих друзей-монахов во Франции. и у них была сохранившаяся рука Марии Магдалины... |
Table Shows that ages of people dying and the top five diseases of which they are dying. |
Таблица показывает возраст умирающих людей и пять основных болезней, от которых они умирают. |
This work has value for its early historical presentation of the end of the Roman Empire in Western Europe, although it was very popular during the Middle Ages. |
Эта работа имеет ценность для своего раннего исторического представления конца Римской Империи в Западной Европе, хотя она была очень популярна в Средние века. |
Ultimately, the project collected over 300,000 teeth from children of various ages before the project was ended in 1970. |
В конечном счете, проект собрал более 300 000 зубов у детей разных возрастов, прежде чем проект был завершен в 1970 году. |
As a person ages, regulating personal emotion becomes a higher priority, whereas knowledge acquisition becomes less of a powerful motive. |
По мере того как человек стареет, регулирование личных эмоций становится более приоритетным, в то время как приобретение знаний становится менее мощным мотивом. |
It begins in childhood, typically between the ages of 3 and 18 months old. |
Она начинается в детстве, как правило, в возрасте от 3 до 18 месяцев. |
Haven't been there for ages. |
Сто лет уже нигде не была. |
His deposition by Odoacer traditionally marks the end of the Roman Empire in the West, the end of Ancient Rome, and the beginning of the Middle Ages in Western Europe. |
Его низложение Одоакром традиционно знаменует конец Римской Империи на Западе, конец Древнего Рима и начало Средних веков в Западной Европе. |
Я годами пытался собраться с этими ребятами. |
|
There is debate about the extent to which the Renaissance improved on the culture of the Middle Ages. |
Существует дискуссия о том, в какой степени Ренессанс улучшил культуру Средневековья. |
Adaptive decision-making behavior is somewhat present for children, ages 11–12 and older, but decreases in presence the younger they are. |
Адаптивное поведение принятия решений в некоторой степени присутствует у детей в возрасте 11-12 лет и старше, но уменьшается в присутствии тем моложе они являются. |
During the High Middle Ages tales originating from Brythonic traditions entered English folklore and developed into the Arthurian myth. |
В эпоху Высокого Средневековья сказки, происходящие из британских традиций, вошли в английский фольклор и развились в артуровский миф. |
His relics are claimed by Llanafan Fawr, which served as a pilgrimage site during the Middle Ages. |
На его мощи претендует Лланафан Фор, который служил местом паломничества в Средние века. |
Table two shows that holding anger in and ruminating on it was strongly correlated with shame and with all ages. |
Таблица 2 показывает, что сдерживание гнева и размышления о нем сильно коррелировали со стыдом и со всеми возрастами. |
Shouldn't be too hard with sleep giving hours per night at certain ages, a curve fitting and an integration. |
Это не должно быть слишком сложно, когда сон дает несколько часов в сутки в определенном возрасте, подгонка кривой и интеграция. |
Women between the ages of 30 and 50 are most commonly affected. |
Чаще всего страдают женщины в возрасте от 30 до 50 лет. |
Refinements in the technique would later give ages for Boltwood's 26 samples of 410 million to 2.2 billion years. |
Более поздние уточнения в этой методике дали бы возраст для 26 образцов Болтвуда от 410 миллионов до 2,2 миллиарда лет. |
From the Middle Ages to the early twentieth century, iron gall ink was the main medium used for writing in the Western world. |
С Средних веков до начала двадцатого века железные желчные чернила были главным средством, используемым для письма в западном мире. |
Found in many cultures from many ages around the world, the Green Man is often related to natural vegetative deities. |
Найденный во многих культурах многих веков по всему миру, Зеленый человек часто связан с природными растительными божествами. |
As age increases, the rate of impetigo declines, but all ages are still susceptible. |
С возрастом частота импетиго снижается, но все возрасты остаются восприимчивыми. |
Increasing ease of production still did not prevent these methods from slowly falling out of favor from the late Middle Ages onward. |
Возрастающая легкость производства все еще не помешала этим методам постепенно выйти из моды начиная с позднего Средневековья. |
In the late Middle Ages, the axe handle gradually grew longer and came to resemble a halberd. |
В позднем Средневековье рукоятка топора постепенно удлинялась и стала напоминать алебарду. |
Мы не видели врачей... ну, не вечность. |
|
The series has received positive reviews from critics and has developed a following of all ages. |
Сериал получил положительные отзывы критиков и обзавелся последователями всех возрастов. |
When I was a boy, my father told me stories of the dark ages, a time when culture and learning were eclipsed by barbaric ritual and war. |
Когда я был еще ребенком, мой отец рассказывал мне истории о темных временах, временах, когда культура и образование были в упадке из-за первобытных ритуалов и войны. |
One theory purports that the tradition arose in the Middle Ages when one manner of manifesting wealth was by the number of buttons one wore. |
Одна из теорий утверждает, что традиция возникла в Средние века, когда одним из способов проявления богатства было количество пуговиц, которые человек носил. |
These strategies provide specific instructions for developing and retaining comprehension skills across all ages. |
Эти стратегии содержат конкретные инструкции для развития и сохранения навыков понимания во всех возрастах. |
These originate from the Regiones of ancient Rome, which evolved in the Middle Ages into the medieval rioni. |
Они происходят из регионов Древнего Рима, которые развились в Средние века в средневековый Риони. |
- ages over time - возраст с течением времени
- in ages past - веков назад
- throughout all ages. - во всех возрастах.
- in all ages - во все времена
- early ages - ранний возраст
- future ages - будущие возрасты
- i haven't seen you in ages - я не видел вас в возрасте
- living in the dark ages - жить в темных веках
- in the middle ages - в средние века
- children between the ages - дети в возрасте
- women between the ages - женщины в возрасте
- children of different ages - дети разных возрастов
- students of all ages - студенты всех возрастов
- guests of all ages - Гости всех возрастов
- individuals of all ages - люди всех возрастов
- suitable for all ages - подходит для всех возрастов
- activities for all ages - мероприятия для всех возрастов
- patients of all ages - пациенты всех возрастов
- bronze and iron ages - бронзы и железа
- as the body ages - по мере старения организма
- early middle ages - раннее средневековье
- with different ages - с разными возрастами
- minimum legal ages - минимальные правовые возрасты
- impress of the Middle Ages - отпечаток Средневековья
- rabble of books of all ages - свалка новых и старых книг
- I've held that axe up for ages - Я держал этот топор целую вечность
- I've been unhappy for ages - Я был несчастен целую вечность
- We've been waiting for ages - Мы ждали целую вечность
- I should have kissed you ages ago - Я должен был поцеловать тебя много лет назад
- You have to queue up for ages - Вам придется стоять в очереди целую вечность