Agreed upon measures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
Over 2,700 employees of penitentiary institutions were, on the recommendation of procurators' offices, subjected to disciplinary measures for breaches of the law. |
По представлениям прокуроров свыше 2700 работников пенитенциарных учреждений наказаны в дисциплинарном порядке за нарушение закона. |
Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment. |
Вследствие этого были приняты добровольные меры во всех аспектах городской жизни, прежде всего в таких сферах, как транспорт и окружающая среда. |
It's all there, just like we agreed on. |
Здесь все, как мы и договаривались. |
The President informed the Council that the FAO Conference had agreed to the revisions of the general regulations of the World Food Programme. |
Председатель сообщил Совету о том, что Конференция ФАО согласилась с изменениями в общих положениях Мировой продовольственной программы. |
They expressed the intention of applying certain interim measures. |
Они выразили намерение ввести некоторые временные меры. |
Its results will be reflected in the new Constitution and in the organizational measures that arise from it. |
Результаты его будут отражены в новой Конституции и последующих организационных шагах. |
Most of the officials to whom the Special Envoy spoke agreed on the importance of obtaining an agreement on the establishment of a cease-fire. |
Большинство должностных лиц, с которыми беседовал Специальный посланник, признали важность достижения договоренности о прекращении огня. |
Only I thought we'd agreed to keep to typical daylight hours for chat-ops. |
Только я думал, мы договорились держать в типичной световой день для чат-ОПС. |
To reduce emissions more rapidly, measures should also be applied to existing engines. |
Для того чтобы обеспечить более высокие темпы сокращения выбросов, меры в этом направлении должны также распространяться на двигатели, находящиеся в эксплуатации. |
It was agreed that the Council would earmark US$ 225,000 to finance the continuation of the activities of the new High-level Coordinator for a period of 12 months. |
Было решено, что Совет выделит 225000 долл. США на финансирование продолжения деятельности нового Координатора высокого уровня в течение 12-месячного периода. |
The Working Party agreed that CLCCR should participate regularly in its forthcoming sessions. |
З. Рабочая группа согласилась с тем, чтобы представители ККПКП регулярно участвовали в работе последующих сессий Группы. |
My mother is ill in hospital as you know and Claudia agreed to keep up the pretence that we were okay still for my mum |
Моя мама в больнице. Клаудия согласилась притвориться, что мы вместе. |
Honey, I thought we agreed to these parties if your friends don't block the driveway with their cars. |
Дорогая, я думал мы согласились на эти вечеринки, только если твои друзья не загораживают проезд своими машинами. |
Прекрасная мысль, - согласился профессор. |
|
Despite these measures, the head of the international monetary fund hinted in a news conference today that the world financial system is now teetering -on the brink of systematic... |
Не смотря на все меры, глава Международного Валютного Фонда сегодня на конференции намекнул, что мировая финансовая система терпит крах, ввиду систематических.... |
We all agreed, as volunteer assistant Homicide Detective, you could really sink your teeth into this avenue of investigation. |
Мы решили, что, как добровольный помощник в департаменте полиции, ты можешь действительно поучаствовать в этом расследовании. |
We have all agreed we're... we're not out to reconstruct the world as it was. |
Мы все согласились, что не будем воссоздавать мир таким, какой он был раньше. |
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty has agreed to grant your vessel passage through our territory. |
Вопреки обыкновению, суверенный Б'омар согласился предоставить вашему судну проход через нашу территорию. |
They all helped each other with an amusing attentiveness, as if they had agreed in advance to act some good-natured comedy. |
Каждый прислуживал другому с забавною предупредительностию, точно все согласились разыграть какую-то простодушную комедию. |
Yes, it WOULD be a paradisaical existence! agreed Chichikov with a sigh. |
О! это была бы райская жизнь! сказал Чичиков, вздохнувши. |
Мне кажется, мы договорились немного сократить расходы. |
|
He's agreed to find out who hired his organization to assassinate me in return for a reduced prison sentence. |
Он согласился раскрыть, кто нанял их организацию, чтобы убить меня в обмен на снижение срока тюремного заключения. |
I just made a logical and scientific argument... and respected, learned men agreed with me because whether you like it or not, this field of study is legitimate and it's not going away. |
Я только что завершил логический и научный спор... и уважаемые, образованные люди со мной согласились, потому что нравится вам это или нет, эта область исследований разумна и это никуда не денется. |
Charles and I talked it over, and we agreed I'd be happier if I worked. |
— Мы с Чарльзом говорили об этом и пришли к соглашению, что я буду счастливее, если продолжу работать. |
Twice this happened; and the medical men agreed that the best course to take would be to send me home. |
Это повторялось два раза, доктора пришли к заключению, что лучше всего отправить меня обратно в Англию. |
We agreed we'd stop off at the next village to eat and rest. |
Мы же договорились поесть и отдохнуть в ближайшем селе. |
I agreed to join the army when I turn 18. |
Я дал согласие на вступление в армию, когда мне исполнится 18. |
You agreed to have your Mass implant put in. |
Вы согласились на вживление Mass-имплантата. |
Rather unusually, each of this special couple has agreed to write the vows of the other. |
Вопреки обыкновению, они написали слова обета друг другу. |
No, I never agreed to this! |
Я на это не соглашалась! |
Again, never agreed upon. |
Повторяю, никто не соглашался с названием. |
I wanted a partner, so Andy and me agreed to go out together. |
Мне нужен был компаньон, мы переговорили друг с другом и согласились работать вместе. |
A peace treaty was signed in which Bhutan agreed to retreat to its pre-1730 borders. |
Был подписан мирный договор, в котором Бутан согласился отступить к своим границам, существовавшим до 1730 года. |
It was agreed that the Duke would end the ceasefire with Amsterdam at 8 PM on 30 September, and attack the city's defenses on 1 October. |
Было решено, что герцог прекратит перемирие с Амстердамом в 8 часов вечера 30 сентября и атакует оборону города 1 октября. |
In a later issue of Secret Six, Tetch revealed that he designed a hat to make him happy beyond the measures of what illegal drugs can. |
В более позднем выпуске секретной шестерки Тетч показал, что он разработал шляпу, чтобы сделать его счастливым сверх того, что могут сделать незаконные наркотики. |
In 2005, the EBU had agreed with the Danish broadcaster, DR, to produce a programme to celebrate the 50th anniversary of the Eurovision Song Contest. |
В 2005 году ЕВС договорился с датским вещателем DR о подготовке программы, посвященной празднованию 50-летия песенного конкурса Евровидение. |
Bomb experts agreed that Sayoc’s packages were not configured to detonate. |
Эксперты по взрывчатке согласились, что пакеты Sayoc не были настроены на детонацию. |
On June 17, 1980, Venezuela agreed with France that longitude 62°48′52″ W should be the maritime boundary between Aves Island and Guadeloupe and Martinique. |
17 июня 1980 года Венесуэла согласилась с Францией, что долгота 62°48'52 W должна быть морской границей между островом Авес и Гваделупой и Мартиникой. |
In Germany, knowledge of basic emergency measures and certified attendance of a first aid and CPR course are prerequisites for being granted a driving license. |
В Германии знание основных экстренных мер и сертифицированное посещение курсов первой помощи и СЛР являются необходимыми условиями для получения водительских прав. |
They decided to remain in office, within the state of Honduras, if the Arellano regime agreed to respect the autonomy of the municipal government. |
Они решили остаться у власти в штате Гондурас, если режим Арельяно согласится уважать автономию муниципального правительства. |
Changes can be made if they are properly discussed and agreed here. |
Изменения могут быть внесены, если они должным образом обсуждены и согласованы здесь. |
The British agreed to abandon their forts around the Great Lakes, and the United States modified the boundary with Canada. |
Британцы согласились оставить свои форты вокруг Великих озер, а Соединенные Штаты изменили границу с Канадой. |
In 2011, the prosecution agreed to a sentence of life imprisonment without parole. |
В 2011 году обвинение согласилось на пожизненное заключение без права условно-досрочного освобождения. |
He was hired by Théodore Simon to standardize psychometric measures for use with French children in 1919. |
Он был нанят Теодором Симоном для стандартизации психометрических показателей для использования с французскими детьми в 1919 году. |
HotBits measures radioactive decay with Geiger–Muller tubes, while Random. |
HotBits измеряет радиоактивный распад с помощью трубок Гейгера-Мюллера, в то время как случайные. |
Early preventive measures must be taken in order to limit effects which could become harmful or a nuisance. |
Необходимо принять ранние превентивные меры, чтобы ограничить последствия, которые могут стать вредными или неприятными. |
Digest access authentication is one of the agreed-upon methods a web server can use to negotiate credentials, such as username or password, with a user's web browser. |
Аутентификация дайджест-доступа - это один из согласованных методов, который веб-сервер может использовать для согласования учетных данных, таких как имя пользователя или пароль, с веб-браузером пользователя. |
DRDRAM was initially expected to become the standard in PC memory, especially after Intel agreed to license the Rambus technology for use with its future chipsets. |
Первоначально ожидалось, что DRDRAM станет стандартом в памяти ПК, особенно после того, как Intel согласилась лицензировать технологию Rambus для использования с ее будущими чипсетами. |
John Lewis, who had just returned from the Freedom Ride, agreed to continue it, as did other students. |
Джон Льюис, только что вернувшийся с прогулки на свободе, согласился продолжить ее, как и другие студенты. |
But because he knew only Hebrew, a silent debate was agreed. |
Но так как он знал только иврит, молчаливый спор был согласован. |
The claims of the British Government were settled by a Convention, agreed between Her Britannic Majesty and His Hellenic Majesty on July 18, 1850. |
Претензии британского правительства были урегулированы Конвенцией, согласованной между ее британским Величеством и его эллинским Величеством 18 июля 1850 года. |
Offended, Altuntash allied himself with the Crusaders and agreed to hand over his two cities. |
Оскорбленный Алтунташ вступил в союз с крестоносцами и согласился сдать два своих города. |
The law on cryptocurrency transactions must comply with the anti-money laundering law; and measures to protect users investors. |
Закон о сделках с криптовалютами должен соответствовать закону о борьбе с отмыванием денег и мерам по защите пользователей-инвесторов. |
A delegation of Indonesian relief workers agreed with this statistic. |
Делегация индонезийских гуманитарных работников согласилась с этой статистикой. |
Therefore, public water treatment systems are legally required to use control measures to make water less acidic. |
Таким образом, государственные системы очистки воды по закону обязаны применять меры контроля, чтобы сделать воду менее кислой. |
In December 2012, US antifreeze manufacturers agreed voluntarily to add a bitter flavoring to all antifreeze that is sold in the consumer market of the US. |
В декабре 2012 года американские производители антифриза добровольно согласились добавлять горький ароматизатор ко всем антифризам, которые продаются на потребительском рынке США. |
The U.S. Senate has developed procedures for taking disciplinary action against senators through such measures as formal censure or actual expulsion from the Senate. |
Сенат США разработал процедуры принятия дисциплинарных мер в отношении сенаторов посредством таких мер, как формальное порицание или фактическое исключение из Сената. |
Figures released by the state government at a Senate committee hearing show that security measures at APEC cost $170 million. |
Цифры, обнародованные правительством штата на слушаниях в сенатском комитете, показывают, что меры безопасности в АТЭС обошлись в 170 миллионов долларов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «agreed upon measures».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «agreed upon measures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: agreed, upon, measures , а также произношение и транскрипцию к «agreed upon measures». Также, к фразе «agreed upon measures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.