Alarm filtering condition: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Alarm filtering condition - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
условие фильтрации аварийных сигналовTranslate

- alarm [noun]

noun: сигнал тревоги, тревога, аварийная сигнализация, переполох, сигнал опасности, страх, смятение, боевая тревога, предупреждение об опасности, резкий тревожный гудок

adjective: сигнальный

verb: встревожить, поднимать тревогу, волновать, пугать, растревожить, взволновать, переполошить, давать сигнал тревоги, переволновать

- filtering [verb]

noun: фильтрование, процеживание

adjective: фильтровальный, цедильный

- condition [noun]

noun: состояние, условие, положение, обстановка, обстоятельства, статус, общественное положение, несданный экзамен, незачтенный предмет, переэкзаменовка

verb: обусловливать, кондиционировать, переводить с переэкзаменовкой, доводить до кондиции, улучшать состояние, испытывать, принимать с переэкзаменовкой, сдавать переэкзаменовку, ставить условия



Другие результаты
Yet, I inherited my condition from my dad. Хотя я унаследовала моё заболевание от папы.
But no condition is permanent. Но ничто не вечно.
No condition should be permanent. Ничто не должно быть вечно.
But as a wise man once told me: no condition is permanent. Но один мудрый человек сказал мне: «Ничто не вечно».
It's time for us to go as far as it takes to change this condition together. Пришло время нам сделать всё, чтобы изменить мир.
That's when we need to sound the alarm and wave our arms. Именно тогда мы и должны забить тревогу.
I wouldn't have a name for my grandfather's condition until I was in my 20s. Я узнала, как называется состояние деда, когда мне было уже за двадцать.
This is no hard condition on this bitter night. Это совсем не тяжелое условие в такой печальный вечер.
The waiting lists for home alarm systems were long. Лист ожидания на установку домашней сигнализации стал очень длинным.
All our tests indicate that his condition is irreversible. Все наши тесты показывают, что его состояние необратимо.
I described the condition we'd found Kitto in. Я описала состояние, в котором мы нашли Китто.
Even his curiosity for his condition was a tenuous thing. Даже собственное состояние его не очень-то занимало.
The little monkey Topov was suffering a delicate condition. Маленькая обезьянка Топов страдала от пребывания в деликатном положении.
You should have declared her condition before the flight. Вам следовало заявить о ее положении до начала полета.
The other woman just gasped in horror at her condition. Другая только ахнула от ужаса при виде крови на полу.
On the alarm call that ended the Men of Letters. По срочному вызову, который покончил с Хранителями Знаний.
Chen watched it with both alarm and genuine pity. Чен наблюдал за роботом с тревогой и искренней жалостью.
Every alarm bell in Rod's head broke into clamor. В голове у Рода все сигналы тревоги подняли трезвон.
Didn't you read one condition in the small print? Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом?
I rigged this alarm to go off every three hours. Я сделал этот ложный сигнал тревоги на каждые три часа.
There are a few ways to beat a burglar alarm. Существует несколько способов выведения из строя охранной сигнальной системы.
Spink glanced at my uncle in confusion tinged with alarm. Спинк со смущением и тревогой взглянул на моего дядю.
Maybe there is an underlying condition that explains the symptoms. Возможно, существует заболевание, лежащее в основе симптомов.
Main drive thrust condition green for activation on your command. Главный тяговый двигатель готов к запуску по твоей команде.
An alarm-clock and a small lamp with a pink lamp-shade are on the table. Будильник и небольшая лампа с розовым абажуром на столе.
There is a condition — every car taking part must be at least 60 years old. Существует условие - каждой машине, принимающей участие, должно быть не менее 60 лет.
You can describe only your feelings, your condition. Можно описать только чувства, состояние.
We were taught how to condition us to the cold. Нас учили правильно закаляться.
Another important condition is to have a loyal government. Другое важное условие – это наличие лояльного правительства.
Both reason and faith assume the human condition makes some kind of sense. И вера и разум призваны придать человеческому существованию некое подобие смысла.
We just got this crib pad that sets off an alarm if the baby stops breathing. Мы только что приобрели подушку, которая включает сигнал тревоги, если ребенок перестает дышать.
It was in his mind's eye at the instant the alarm klaxon sounded. Именно ее лицо стояло у него перед глазами в тот момент, когда завыли сирены.
I didn't know setting off the alarm would be a distraction for murder. Я не знал, что сигнализация будет отвлекать внимание от убийства.
Condition Yellow, that's when you are aware of your surroundings. Пребывая в жёлтом состоянии вы осведомлены о своём окружении.
We restore it to cleanliness, comfort, a condition of absolute health. Мы обеспечим чистоту, удобство, условия для полной безопасности здоровья.
This shy, awkward little thing from Georgia with a heart condition. Такая скромная, неловкая девчушка из Джорджии с больным сердцем.
So I decided that it had indeed been a false alarm, and I climbed back down. Поэтому я решил, что тревога и впрямь была ложной, и спустился вниз.
I present to you the human condition in all its sordid glory. Представляю тебе человеческую природу во всём её омерзительном великолепии.
We've had some success in treating the condition with bone marrow transplants. Мы добились некоторого успеха в лечение этого заболевания при помощи пересадки костного мозга.
The car he got in clean nice condition he drove like fury. Он купил чистенькую, хорошенькую легковушку и гонял на ней как бешеный.
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition. Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
A soldier with a pike stood with his legs spread in a stance of sudden alarm. Какой-то солдат вскочил с копьем в руке.
Don't underestimate the seriousness of your condition, Miss Marchant. Не надо недооценивать серьезность вашего состояния, мисс Марчант.
I don't think you have any idea of the severity of Raymond's condition. Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации.
Each of us has a code for our optimal physical condition. В каждом из нас есть код оптимального физического состояния.
Do you ever dream about waking up to birds instead of your alarm clock? Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы просыпаться вместе с пением птиц, вместо звука будильника?
Jeremy will have a fit if you return it in this condition. С Джереми случится припадок, если ты вернешь ему лодку в таком состоянии.
I'm afraid that my condition has left me cold to your pleas of mercy. Боюсь, что в моём состоянии я холоден к мольбам о пощаде.
But Dr. Chun and Dr. Mueller and I agree that her condition it's deteriorating. Но доктор Чун, доктор Мюллер и я согласны что ее состояние ухудшается.
You believe your condition worsened under Dr Lecter's care? Вы думаете, что ваше состояние ухудшилось после лечения у доктора Лектера?
He confessed to me that his condition had worsened into AIDS. Он признался мне, что его состояние ухудшилось, и развился СПИД.
I bet you hit the silent alarm, didn't you? Могу поспорить, что ты уже нажала кнопку тревоги, правда?
Even Bush had reached the condition when there was no more savour in oaths. Даже Буш дошел до той кондиции, когда брань не облегчает сердце.
Verne developed a condition whereby his penis had to be removed surgically! Верн создал ситуацию, в соответствии с которой его пенис необходимо было удалить хирургическим путем!
She was born with a heart valve condition that required emergency surgery. У нее был врожденный порок сердца, что требовало немедленного вмешательства.
I heard a stirring of alarm as he sagged and caught at the table. Я услышал встревоженный шум, когда он осел и схватился за стол.
With medication we can keep his condition from deteriorating. С надлежащим лечением мы можем воспрепятствовать ухудшению его состояния.
Only on the condition that you keep me apprised of any new information. При условии, что вы меня будете информировать о новых деталях.
Burgess was out of condition, and his running soon became a walk. Бурджесс был не в себе, и его бег скоро перешел на шаг.
Bypassed the alarm system somehow, Shut off the security cameras. Каким-то образом обошли охранные системы, отключили все камеры.

0Вы посмотрели только
% информации