All over the place: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

All over the place - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
повсюдуTranslate

- all

все

- over

сюда

- the [article]

тот

- place [noun]

noun: место, местечко, город, положение, площадь, жилище, усадьба, должность, селение, резиденция

verb: размещать, помещать, ставить, устанавливать, класть, устраивать, помещаться, возлагать, определять место, делать заказ



In reality, the Décima is its origin, but at the same time, just like in the milonga and in the Décima, are the roots of many more cultures from all over the place, like he said. На самом деле децима — это и его наследие, но в то же время и в милонге, и в дециме нашли своё отражение черты многих народов по ту сторону, говоря его словами.
In the 17th century, the most terrifying people in Europe were the Swedes, rampaging all over the place. В XVII веке самым ужасающим народом Европы были шведы, неистовствовавшие повсюду.
And furthermore, it's far more than just injecting an internet virus to the world, where you push a button, all of a sudden it's in a million places and laptops start blowing up all over the place. Более того, это сложнее, чем распространить интернет-вирус по всему миру, когда достаточно нажать кнопку — и он повсюду, везде начинают взрываться компьютеры.
Their hair is all over the place like mine. Волосы торчат, так же как и мои.
So, really, I've been all over the place, and now my parents live in California. Так что, где я только ни был, а теперь мои родители живут в Калифорнии.
I think it's really brought, my family is all over the place and so it's been nice to be able to keep in touch using the Internet. Я думаю, что это действительно привнесло… моя семья разбросана повсюду и бывает так приятно иметь возможность поддерживать связь с помощью Интернета.
But you were so scared you were broadcasting all over the place. Но вы были так напуганы что передали это через всю станцию.
Stupid Old Man Henty's nitwit cousin painted them all over the place. Пoлoумный кузен этoгo старoгo дурака Генти тут ими все разукрасил.
Trash, food wrappers, crap all over the place. По всему дому разбросан мусор, обертки от еды и прочее дерьмо.
That's when she grabbed the knife off the table by the blade, and she was bleeding all over the place, Тогда она схватила со стола нож за лезвие, и она все забрызгала кровью.
The early Christian leaders, they threw away Hebrew manuscripts and borrowed from pagan sources all over the place. Ранние христианские вожди выбросили иудейские манускрипты и заимстовали из различных языческих мсточников.
I'm fed up of finding blocks all over the place. ћне надоело собирать их по всей комнате.
Vital signs are all over the place, but still safe. Жизненные показатели скачут, но всё еще безопасно.
There's a guy standing in front of you with a smoking gun, another guy on the floor bleeding all over the place, and all you can do is think about the money. Один парень стоит прямо перед тобой с дымящимся пистолетом другой парень лежит на полу, заливая кровью всё вокруг и всё, на что ты способен, это думать о деньгах.
There was charred walnut shell, just like ours, all over the place. Обугленная скорлупа, вроде нашей, там повсюду.
A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place. Попадись тебе хоть одна песчинка в устрице, так ты все вокруг заплюешь.
And in the last four or five years, we're finding dead bears popping up all over the place. А последние 4 или 5 лет мы находим их повсюду.
It doesn't take lots of technology or biological evolution to be able to do arbitrary computation; just something that happens, naturally, all over the place. Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, достаточно того, что и так происходит повсеместно.
And then you get these extraordinary baroque decorations all over the place. Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
I can post something funny on Facebook about what's going on with me and my partner and it will get 150 likes from all over the place, said Mitchell. Я могу написать что-нибудь смешное в Facebook о том, что происходит со мной и моим партнером, и получу 150 лайков отовсюду, говорит Митчелл.
Somebody whispered it in the wind, and now it's blowing all over the place. But though they talk about the cult of personality, in the same breath they speak of the great successor. Кто-то пустил - и вот вьётся, вьётся... Ну, правда, говорят и культ личности, но одновременно говорят и великий продолжатель.
I see he's all tangled in the tinsel Public Relation has been stringing all over the place, and he's stumbling around in it in the dark. Я вижу, что он весь опутан мишурой, которую развесил повсюду этот по связям с общественностью, спотыкается из-за нее в темноте.
Oh, here I am jabbering, and you're leaking all over the place. Вот я тут болтаю, а ты уже все тут кровью залил.
These hicks stash their dough all over the place in case of a holdup. Эти провинциалы прячут свои деньги по разным местам, боясь что их ограбят.
I can't follow your fickle little moods all over the place. Я не могу постоянно подстраиваться под твои меняющиеся настроения.
I was yawning all over the place. Зевота одолела.
I mean, I got these numbers guys whispering in little sewing circles all over the place... (Woman chuckles) wondering and how they're gonna tell me and who's gonna do it. Я имею в виду, эти номерные парни, шепчущиеся в маленьких швейных кружках повсюду.... придумывающие, как расказать мне, и кто собирается это сделать.
But after a while, you know, money was scarce, electro-smog all over the place. Но прошло время, денег было мало, всюду электросмог.
It resounded all over the place. Он прозвучал по всему дому.
Jesus, now, try not to stretch it all over the place I said. Не растягивай ее, слышишь? - сказал я.
You'll just choke and puke all over the place. А то долго кашлять будешь, да и вырвать здесь запросто может.
Instead there were workers wandering all over the place, and - worst of all - they might find it. Зато ходили туда-сюда рабочие. И это было хуже всего: они могли найти!
So what are you doing moping all over the place for? Тогда, что ты делаешь в месте для хандры?
This Dickens guy's all over the place. А этот Диккенс такой противоречивый.
Imagine, new art, better chairs, clocks that work, frescoes all over the place, and so much gold it looks like King Midas went around fondling the entire palace. Представь: столы, лучшие кресла, часы настроены, повсюду фрески... Золото, как будто сам царь Мидас приласкал весь дворец...
You've had us schlepping all over the place! Ты заставил нас торчать все это время!
But my nose was bleeding all over the place. Но кровь у меня текла из носу отчаянно.
They kept popping up all over the place. Они постоянно выскакивали из ниоткуда.
Stupid Old Man Henty's nitwit cousin painted them all over the place. Пoлoумный кузен этoгo старoгo дурака Генти тут ими все разукрасил.
Because you're running amuck all over the place, so Director Jo and Hwang Taeseop put a stop to it. Вы так часто ко мне заглядывали, что директор Чо и Хван Тхэ Соп решили положить этому конец.
He comes out of the hospital carrying a cane and limping all over the place, all over London, not knowing who the hell he is. Выходит из госпиталя с палочкой, хромает по всему городу, по Лондону, и не знает, где он.
A bit of grit in your winkles and you're spitting and splattering all over the place. Попадись тебе хоть одна песчинка в устрице, так ты все вокруг заплюешь.
I'll be wriggling all over the place. Я буду ёрзать по всей постели.
She was coughing and sneezing all over the place. Она все вокруг закашляла и зачихала.
When I was his age, my hormones were all over the place! У меня в его возрасте гормоны выскакивали!
Your body's changing. Your hormones are all over the place. В вашем организме происходят серьёзные изменения, начинается гормональная буря.
She hauled the Dago girl out of her desk to look in her hair, and sure enough, lice all over the place. Вытащила она ту девчонку из-за парты, глядит - а у нее в волосах целый зверинец.
This blasted telegraph has planted its stupid wired posts all over the place. Проклятый телеграф всюду понапихал свои столбы с проволоками.
Now they're kind of zigzagging all over the place. Сейчас, они начертили зигзаги по всему округу.
You've been dragging furniture around, stamping all over the place. топаете по всей квартире.
He was reading the Atlantic Monthly, and there were pills and medicine all over the place, and everything smelled like Vicks Nose Drops. Он читал Атлантик мансли, и везде стояли какие-то пузырьки, пилюли, все пахло каплями от насморка.
It seems so funny that all of a sudden you should run around all over the place with a clerk in the firm that does your accounts.' Естественно, все удивились, что вы вдруг, ни с того ни с сего, начали разгуливать по развеселым местам с клерком фирмы, которая ведет ваши бухгалтерские книги.
He traipsed all over the place in the dark. Он расхаживал в темноте.
Glasses were all over the place, and dishes with peanuts in them. Везде стаканы, блюда с орехами.
The explosions scattered everything all over the place. Из-за этих взрывов все раскидало по сторонам.
He slobbers all over the place. Он обслюнявил всё.
Reject it, and well... imagine slobbering all over the place. Отвергнешь его, и... ну представь себе, как будешь кругом пускать слюни.
Did this yesterday morning right after I barfed all over the place. Вот это я нарисовал вчера утром сразу после того как облевал весь пол.
In a corner, the GTII was all over the place, the wheel was bucking and riding, the back end was playing hopscotch, the front end was pitter-pattering. На поворотах GTII был все время далеко позади, тугой руль все время вырывался под конец задняя часть машины играла в классики, а перед стучал, как барабан
At least three distinct sets all over the place. По меньшей мере, три чётких набора повсюду.

0Вы посмотрели только
% информации