An insurance premium: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

An insurance premium - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
страховая премияTranslate

- an [article]

abbreviation: вышеуказанный, вышеупомянутый

- insurance [noun]

adjective: страховой

noun: страхование, страховка, страховая премия, подстраховка, сумма страхования, мера предосторожности

- premium [noun]

noun: премия, надбавка, страховая премия, награда, плата

adjective: высшего качества, первосортный



Any time's a good time to cash an insurance premium. Страховое возмещение за несчастный случай греет карман в любое время.
Most Medicare Part B enrollees pay an insurance premium for this coverage; the standard Part B premium for 2019 is $135.50 a month. Большинство абитуриентов Medicare Part B платят страховую премию за это покрытие; стандартная премия Part B на 2019 год составляет $135,50 в месяц.
It has to do with the inequity of my life insurance premium. Это имеет отношение к несправедливости моего взноса при страховании жизни.
The monthly rent is supposed to include the premium for the insurance on the contents. Взносы за страховку должны были входить в квартирную плату.
In addition, an employer remits to the health insurance company account the part of the premium which it is required to pay for its employees. Кроме того, наниматель переводит на счет компании медицинского страхования часть взносов, которую он должен выплачивать за своих работников.
Second, the costs of the insurance premium - the outsize, largely dollar-denominated reservoir of China's foreign-exchange reserves - have been magnified by political risk. Во-вторых, стоимость страховой премии - за завышенный, в основном долларовый резервуар валютных резервов Китая - была увеличена политическим риском.
The only thing he's never missed a payment on is the life-insurance premium for Alastair. Единственное, что он никогда не забывал оплачивать, взносы за страховку жизни Аластера.
What's the yearly insurance premium? Во сколько вам ежегодно обходится страховка?
Your father's health insurance premium, graduate school loans, but you decided to take your mates out on the town, living it large. Оплатить страховку отца, кредит на образование, но ты решил устроить друзьям праздник, гуляя на полную.
Our insurance premium is through the roof as it is! Наша премиум страховка выше всеких похвал.
This is because of premium of the insurance company. О, это предписание страховой компании.
In June 2010, a $162.7 million insurance premium payment was made by NJT when the project started, $144.5 million of which was reimbursed. В июне 2010 года NJT выплатила страховую премию в размере 162,7 млн. долл.США, из которых 144,5 млн. долл. США были возмещены.
A third group of EU member states has experimented with using workplace accident insurance premium discounts for companies or organisations with strong OSH records. Третья группа государств-членов ЕС экспериментировала с использованием скидок по страхованию от несчастных случаев на производстве для компаний или организаций с сильными показателями Ош.
Samsung Fire & Marine Insurance had a total premium income of $11.7 billion in 2011 and total assets of $28.81 billion on 31 March 2011. Samsung Fire & Marine Insurance имела общий доход от премий в размере $ 11,7 млрд в 2011 году и общие активы в размере $28,81 млрд на 31 марта 2011 года.
The monthly insurance premium is paid per household and scaled to annual income. Ежемесячная страховая премия выплачивается на каждое домашнее хозяйство и масштабируется до годового дохода.
They do so by contributing premium to an insurance fund, which will indemnify those who suffer insured loss. Они делают это, внося премию в страховой фонд, который возместит ущерб тем, кто пострадал от страхового случая.
For example, auto insurance providers need to accurately determine the amount of premium to charge to cover each automobile and driver. Например, автостраховщики должны точно определить размер премии, взимаемой для покрытия каждого автомобиля и водителя.
At the same time premium to GDP ratio net of life and accident insurance remained at the same level of 1.1% as in 2012. При этом отношение премий к ВВП за вычетом страхования жизни и несчастных случаев осталось на том же уровне-1,1%, что и в 2012 году.
The health insurance companies have to publish the premium for the coming year before the open enrollment period. Медицинские страховые компании должны публиковать премию за предстоящий год до начала открытого периода регистрации.
When Arnold received his health insurance bill, he was shocked and scared to see that his premiums had gone through the roof, beyond anything he or his family could ever afford. Когда Арнольд получил счёт за медицинскую страховку, он был шокирован и напуган, поскольку дополнительные платы взлетели до небес, и ни он, ни его семья не могли себе позволить такие суммы.
A treatment that would modify his DNA so that the state's algorithm would no longer see him as a risk, and his insurance premiums would become affordable again. Лечение — это изменение ДНК, чтобы машина не смогла больше распознать риск болезни и плата за страховку опять стала доступной.
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled health coverage. К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения.
Blame high fuel costs, blame insurance premiums, blame technology. Вини высокие цены на топливо, вини рост страховых выплат, вини технологию.
Previously, employees taking child-care leave had to pay unemployment insurance premiums based on their standard pay. Раньше работникам, бравшим отпуск по уходу за ребенком, приходилось уплачивать страховые взносы по безработице, которые рассчитывались на основе их обычной зарплаты.
Insurance premiums are designed to keep people in check. Страховые платежи предназначены, для того чтобы люди сдерживали себя.
The guarantee fees were akin to insurance premiums paid under the credit risk guarantee cover. Гарантийные платежи мало чем отличаются от страховых взносов, выплачиваемых в соответствии с гарантийным покрытием кредитных рисков.
Like the HICP, the US CPI nets out health insurance reimbursements from the weights for health insurance premiums. Как и в ГИПЦ, в ИПЦ США возмещение по медицинскому страхованию вычитается из весовых коэффициентов по компоненту страховых взносов на медицинское страхование.
The shipper through payment of cargo insurance premiums and freight rates together with his own administrative costs incurs, in the end, all the friction costs. Уплачивая взносы за страхование груза и оплачивая услуги по его перевозке, грузоотправитель вместе с собственными административными расходами несет в конечном счете все фоновые издержки.
Employers cover half of the employees' premiums for compulsory insurance for health care and daily allowances. Работодатели покрывают половину страховых взносов трудящихся по обязательному страхованию медицинского обслуживания и суточных выплат.
Employment accident insurance premiums are paid by the employer. Взносы в связи со страхованием от несчастных случаев на производстве оплачиваются нанимателем.
Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women. Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин.
And the money could cover loss-and-damage risk premiums on individual, local, national, regional, or international insurance policies. И эти деньги также могли бы покрыть страховые выплаты за потери и ущерб по индивидуальным, местным, национальным, региональным и международным страховым полисам.
The exclusion of health insurance premiums from employees’ taxable income will reduce revenue by more than $200 billion, or about 15% of receipts from the personal income tax. Исключение взносов по медицинской страховке приведет к снижению поступлений более чем на 200 миллиардов долларов, или примерно на 15 %.
Just like other forms of insurance, the greater the risk the higher the premiums, and the lower the risk the lower the premiums. Точно так же, как в других формах страхования, чем большее риск, тем выше премии, и чем ниже риск, тем ниже премии.
However, it spiked far beyond reality as panic drove option premiums (insurance prices) into the stratosphere. Однако он подскочил далеко за пределы разумного, поскольку паника увела опционные премии (страховые цены) в стратосферу.
I can barely keep up with my insurance premiums as it is. Я просто придерживаюсь своих страховых надбавок.
The charity invested it in a cash value insurance policy for me since the premiums aren't considered income. Благодаря этому я смог приобрести страховой полис, и это нормально раз уж страховой взнос не считается доходом.
Chang's absence lowers our insurance premiums 6%. Отсутствие Ченга понижает наши страховые взносы на 6%.
All these insurance claims, Joe, they must be pushing your premiums up something rotten? Что касается страховки, Джо, видимо. у них есть причины поднимать процент ваших отчислений?
Oh, healthy employees mean I-I pay lower insurance premiums. О, когда сотрудники здоровы, я плачу меньше страховых взносов.
If a bomb goes off after we got a warning, do you know what'll happen to our insurance premiums? Если бомба взорвется после предупреждения, знаешь что будет с нашей страховкой?
A priority, yeah, you mean, like, ahead of the mortgage payments, insurance premiums car payments, for two cars... Приоритетным, да, хочешь сказать, важней ипотеки, страховки автомобиля, двух автомобилей...
So Adam, covering up Daycia's death, was trying to avoid bad PR and maybe a hike in his insurance premiums, right? Значит, Адам, прикрывая смерть Дэйши, пытался избежать плохой репутации и, возможно, повышения страховых выплат, верно?
Then what are we paying $35 a year in insurance premiums for? И за это мы ежегодно отдаем 35 долларов страховым фондам?
It now covers a wide range of insurance business, and in 2006 it ranked 16th in liability insurance and 20th in accident insurance based on UK Net Written Premiums. В настоящее время он охватывает широкий спектр страхового бизнеса, а в 2006 году занял 16-е место по страхованию ответственности и 20-е место по страхованию от несчастных случаев на основе чистых письменных премий Великобритании.
In the American system, a citation for driving under the influence also causes a major increase in car insurance premiums. В американской системе штраф за вождение в нетрезвом виде также приводит к значительному увеличению страховых взносов на страхование автомобилей.
In 1883 the Health Insurance Act was passed, which entitled workers to health insurance; the worker paid two-thirds and the employer one-third of the premiums. В 1883 году был принят закон О медицинском страховании, который давал право работникам на медицинское страхование; работник платил две трети, а работодатель-одну треть страховых взносов.
The United States was the largest market for non-life insurance premiums written in 2005 followed by the European Union and Japan. США были крупнейшим рынком для премий по страхованию жизни, написанных в 2005 году, за ними следовали Европейский Союз и Япония.
Some MEPs and industry spokesmen have criticised the ruling against the use of gender as factor in determining premiums for insurance products. Некоторые депутаты Европарламента и представители отрасли раскритиковали постановление против использования гендерного фактора в качестве фактора при определении премий за страховые продукты.
Often, the commercial certificate reduces the pilot's insurance premiums, as it is evidence of training to a higher safety standard. Часто коммерческий сертификат снижает страховые взносы пилота, так как это свидетельствует о подготовке к более высокому стандарту безопасности полетов.
High premiums work to exclude many individuals who otherwise might purchase the insurance. Высокие премии работают, чтобы исключить многих людей, которые в противном случае могли бы приобрести страховку.
In the late 1990s and 2000s, the Government of Canada illegally overcharged Canadians with respect to employment insurance premiums. В конце 1990-х и 2000-х годах правительство Канады незаконно завышало размер страховых взносов канадцев в связи с трудоустройством.
Rising claims against the industry triggered a rapid increase in manufacturers' liability insurance premiums during the 1980s. Рост претензий к отрасли привел к быстрому росту страховых премий производителей в течение 1980-х годов.
Thomas Boylston to Thomas Jefferson, May 1786, Maritime Insurance Premiums. Томас Бойлстон-Томасу Джефферсону, май 1786 года, морские страховые взносы.
Deposits in savings, rent or lease payments, and insurance premiums are examples of annuities due. Вклады в сберегательные кассы, арендные или лизинговые платежи и страховые взносы являются примерами причитающихся аннуитетов.
Insurance premiums accounted for just under 1% of GDP in 2008, a figure partly attributable to low average income per head. В 2008 году страховые взносы составляли чуть менее 1% ВВП, что отчасти объясняется низким средним доходом на душу населения.
To date, consumer premiums are increasing, and insurance companies report large losses on the basic policies. На сегодняшний день потребительские премии растут, и страховые компании сообщают о больших убытках по основным полисам.
The remaining 45% is collected as premiums paid by the insured directly to the insurance company. Остальные 45% собираются в виде премий, уплачиваемых застрахованным непосредственно в страховую компанию.

0Вы посмотрели только
% информации