And refund: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

And refund - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
и возвратTranslate

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- refund [noun]

noun: возврат, возвращение денег, возмещение убытков, уплата долга

verb: возвращать деньги, возмещать убытки, выплачивать долг



Your Purchase History will only display charges from LinkedIn that are associated with your account, such as recurring billing receipts and refund receipts. В истории ваших покупок отображаются только платежи, относящиеся к LinkedIn и связанные с вашей учётной записью, например, квитанции за повторяющиеся платежи и квитанции за возврат денежных средств.
Redeem loyalty points as discounts for sales transactions, and refund loyalty points for return transactions at the point of sale. Списание баллов по программе лояльности как скидок для проводок по продажам и возврат баллов по программе лояльности для проводок по возврату в POS.
It will include the return and refund status. Он будет содержать сведения о состоянии возврата товара и возмещении денежных средств.
If he doesn't approve of Woolworths' ethics, he can withdraw from the campaign, and refund his endorsement fee. Если он не одобряет этику Вулвортса, он может выйти из кампании и вернуть свой гонорар за поддержку.
Другие результаты
She would call the spa in the morning and request a refund. Она позвонит на курорт, аннулирует бронь и потребует возмещения убытков.
Similar results have been achieved with deposit refunds on beer and soft drinks, although return percentages for wine and liquor vary between 40-80 per cent. Аналогичные результаты дало применение системы возмещения по отношению к таре для пива и безалкогольных напитков, хотя процент возврата посуды из-под вино-водочных изделий составляет от 40 до 80 процентов.
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage. Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой.
The Laboratory conducts chemical analyses on samples, in order to help assess the amount of customs duties, excise duties and export refunds for agricultural goods. Лаборатория производит химические анализы проб, чтобы оказать помощь в определении размера таможенных пошлин, акцизных сборов и компенсации за экспорт сельскохозяйственной продукции.
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low- and modest-income Canadians. Программа снижения подоходного налога с работающих - это программа возмещения налоговых платежей, направленная на обеспечение того, чтобы работа приносила больше материальных благ канадцам с низкими и средними доходами.
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low-and modest income Canadians. Налоговая льгота на трудовой доход, представляющая собой возвращаемый налоговый кредит, направленный на то, чтобы повысить отдачу от трудовой деятельности для канадцев с низким и средним уровнем доходов.
This tax credit replaces the family benefits program, the non-refundable tax credit for dependent children and the tax reduction for families. Эта налоговая льгота пришла на смену программам семейных пособий, невозмещаемым налоговым льготам на детей-иждивенцев и сокращению налогов выплачиваемых семьями.
In the United States, earned income tax credit is a refundable tax credit for low-income workers and their families. В Соединенных Штатах Америки скидка на подоходный налог является возмещаемым налогом для рабочих с низким доходом и их семей.
In lack of a fundamental breach by the seller, the tribunal rejected the buyer's claim for refunding the price and returning the goods to the seller. Ввиду отсутствия существенного нарушения договора со стороны продавца суд отклонил требование покупателя о возмещении цены и возвращении товара продавцу.
The above excludes import duties and value-added taxes, which were waived or refunded pursuant to the Organization's privileges under the Charter. Вышеуказанные суммы не включают в себя импортные пошлины и налог на добавленную стоимость, освобождение от уплаты которых или возмещение которых предоставлялось в соответствии с привилегиями Организации согласно Уставу.
Confirmation and full payment is required before 3rdApril 2009. Bookings are non-refundable. В случае, если резервация не используется, деньги не возвращаются.
I put a non-refundable deposit on that band to keep Barney and Robin from booking them. Я внес безвозвратный задаток за эту группу чтобы Барни и Робин ее не взяли.
It empowers both spouses to acquire property, and states that gifts, payments, or dowries are non-refundable. Он дает право обоим супругам приобретать собственность и устанавливает, что подарки, выплаты и пособия не подлежат возмещению.
Ski school tickets are only valid for the booked date and course duration, non-transferable and basically non-refundable. Все данные курса привязаны к сроку и дате курса и не переносятся.
Half of this sum was being provided in the form of non-refundable subsidies, and the other half in the form of loans from the European Investment Bank. Половина этой суммы предоставляется в виде безвозвратных субсидий, а другая половина - кредитов Европейского инвестиционного банка.
It provides non-refundable loans to needy student for their studies and also arranges household goods for newly married brides and bridegrooms. Она может быть в виде безвозмездных займов нуждающимся студентам или в виде дарения домашней утвари молодоженам.
To get in, they make you buy a non-refundable ticket to Tokyo and rip it up just to prove that you can. Для того, чтобы туда вступить, они заставляют купить билет до Токио без возможности возврата и разорвать его, только чтобы доказать, что ты можешь это сделать.
When first engaged, each cooperative shall receive a non-refundable one-off subsidy of 6,000 pesos to purchase equipment, tools, work clothes and books of accounts. Каждый кооператив по заключении контракта получает единовременную безвозмездную субсидию в размере 6000 песо для приобретения оборудования, инструментов, рабочей одежды и бухгалтерских книг.
The Tax Refund Service is applicable to all EU residents provided they live outside Sweden, Denmark and Finland. Компенсацию НДС могут получить все граждане, постоянно проживающие за пределами ЕС, а также на территории ЕС, кроме Швеции, Дании и Финляндии.
Further planned measures included the reduction of the distance-related tax refund for commuters and the equalisation of fuel tax on petrol and diesel. В число дальнейших планируемых мер входит сокращение скидки с налога, определяемого расстоянием, для жителей пригородных районов, работающих в городе и ежедневно ездящих на работу в него, и уравнивание налога на бензин и дизельное топливо.
Please note that registration fee is not refundable and a £15 administration fee will be charged for any refunds. Если студент оплатил заранее, но не смог закончить курс из-за личных обстоятельств, стоимость обучения немедленно возвращается. Однако студенту надо будет заплатить административный штраф в размере £15, и только тогда он сможет получить свои деньги обратно.
Deputy prime minister and defense-industry czar Dmitry Rogozin has already warned that Russia will demand a refund if France fails to deliver the Mistral-class vessels on schedule. Заместитель премьер-министра и царь оборонной промышленности Дмитрий Рогозин уже предупредил, что Россия потребует компенсацию, если Франция не поставит корабли в срок.
8. The calculation and payment of refunds for trading condition improvements 8. Расчет и зачисление компенсаций для улучшения торговых условий
Will this affect how disputes and refunds are handled? Повлияет ли это изменение на разрешение споров и возврат средств?
5.5. The Company is entitled to refund the Client the sums of money and to terminate this Agreement at any time without prior notification. 5.5. Компания вправе возвратить Клиенту денежные средства и расторгнуть Соглашение в любой момент без предварительного уведомления.
We apologize for any inconvenience but we do not provide refunds on any fees or charges, including partially used periods and bank/merchant fees. Примите наши извинения за неудобства, однако мы не предоставляем возмещение платежей и расходов, в том числе платежей за не полностью использованную подписку и банковских / коммерческих сборов.
Cancellation and pro-rata refund requests must be made by August 31, 2014 and require six to eight weeks for processing. Аннулирование и запросы на пропорциональное возмещение средств могут быть оформлены до 31 августа 2014 года, и для их обработки потребуется от шести до восьми недель.
If you wish to cancel your order, please let us know and we will arrange a refund or credit. Если Вы хотите отменить Ваш заказ, пожалуйста, дайте нам знать, и мы оформим возврат денег или кредит.
If you wish to cancel your order, please let us know and we will arrange a refund or credit, whichever you prefer. Если Вы хотите отменить Ваш заказ, пожалуйста, дайте нам знать, и мы оформим, по Вашему желанию, возврат денег или кредит.
If the service center has already received your defective product or shipped out a replacement, you can’t cancel the order, and we can’t issue a refund. Если сервисный центр уже получил ваш неисправный продукт или отправил вам замену, то отменить заказ нельзя. Возврат денег также не производится.
On the When do you want to end your OneDrive subscription page, select whether you want to cancel auto-renew or end now and get a refund, and then click Next. На странице Когда вы хотите отменить свою подписку на OneDrive укажите, хотите ли вы отключить автоматическое продление либо отменить подписку сразу и получить возмещение, и нажмите кнопку Далее.
Unless otherwise provided by law or by a particular Service offer, all purchases are final and non-refundable. Если иное не предусмотрено законодательством или предложением определенной Службы, все приобретения являются окончательными, и соответствующие суммы и не подлежат возврату.
If you do not tell us within that time, you release us from all liability and claims of loss resulting from the error and we won't be required to correct the error or provide a refund. Если вы не сообщаете нам об ошибке в течение указанного времени, вы освобождаете нас от какой-либо ответственности и отказываетесь от любых требований о возмещении убытков, связанных с этой ошибкой. В таком случае мы не обязаны исправлять ошибку и возмещать расходы.
When you cancel, you can simply stop the auto renewal process and continue to use your storage as normal until the end of that billing cycle, or you can cancel now and get a refund. При отмене подписки ее автоматическое продление прекращается, но хранилище можно использовать в обычном режиме до конца расчетного периода. Кроме того, вы можете сразу же отменить подписку и получить возмещение средств.
2. Approve and process a check refund 2. Утверждение и обработка возврата денежных средств по чеку
Select Cancel > Confirm to cancel the order and get a refund. Выберите Отмена > Подтвердить, чтобы отменить заказ и получить компенсацию.
The calculation period, during which the data for awarding bonus points is collected, and refunds from discounts purchased as part of the Loyalty Program are calculated, is one week. Расчетный период, за который рассчитываются данные для начисления баллов и компенсаций по купленным скидкам в рамках Программы лояльности, составляет одну неделю.
This topic describes how to approve and process refunds for call center customers. В этом разделе описывается, как утвердить и обработать возврат денежных средств для клиентов центра обработки вызовов.
To approve and process a check refund, follow these steps. Чтобы утвердить и обработать возврат денежных средств по чеку, выполните следующие действия.
9. The calculation and crediting of refunds for improving conditions on non-trading operations 9. Расчет и зачисление компенсаций для улучшения условий по неторговым операциям
In the event of a one month free trial promotion, it happens before you're first charged and there may be no fees paid as a refund. В случае с бесплатной 30-дневной пробной подпиской он завершится прежде, чем будет выполнен первый платёж. Поэтому не исключена ситуация, когда возмещать будет просто нечего.
you need to go to the OEMs and manufacturers and get your refunds there. Вы должны идти к поставщикам и производителям и получать возмещение у них.
I'll get you an invoice, You know, so you will have tax deductible expenses and the Ministry will refund you Я выпишу тебе квитанцию, знаешь, тогда это будут расходы на офис, и у тебя будет возврат налогов...
We can buy stuff we can't afford, temporarily own the hell out of it, and then indignantly bring it back for a full refund. Мы можем покупать вещи, которые мы не можем себе позволить, временно, но полноценно ими обладать, а потом возвращать их с возмущением, получая назад свои деньги.
Then I'll look up the price of her gift online choose the basket closest to that value, give it to her and then I'll return the others for a full refund. Затем я нахожу стоимость ее подарка в интернете, нахожу корзинку, ближайшую по стоимости, вручаю ее, и возвращаю остальные в магазин.
So I'm not practicing, so I don't need malpractice insurance, and I'd like to speak to someone about a refund. Так что я пока отошёл от дел и не нуждаюсь в страховке на случай судебного преследования. Я бы хотел поговорить с кем-то по поводу возврата денег.
It's our way of saying thank you! And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked... Это наш способ сказать вам спасибо! И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
And at this rate, I would have asked for a refund. В таком случае, я бы попросила возмещения.
It's tax season, and my accountant said I'm getting a refund. Настало время уплаты налогов, и мой бухгалтер сказал, что я получу компенсацию.
And if a client tried to pay, a procurer would refund the client's money. И если клиент пытался заплатить, сутенер возвращал клиенту деньги.
You have had the money and must refund it. Вы получили деньги и должны их возвратить.
And we would have to refund a half a million dollars in donations. И нам нужно будет возместить пол миллиона в пожертвованиях.
We'll refund your wife's organization and pay for whatever the costs of moving the event to a more appropriate venue. Мы возместим затраты организации вашей жены и оплатим стоимость переноса данного события в более подходящее место.
You paid him off and your old man pulled him in for a refund. Ты заплатил ему и, решив возместить, втянул в дело своего старика.
A performer doesn't stop halfway through an act, and a salesman certainly doesn't give refunds. Актер играет до конца, а продавец не возвращает деньги.
It's like my second wedding night, except more walkouts and there were no refunds. Почти как в мою вторую брачную ночь, только тогда было больше демонстративных уходов и никакой компенсации.

0Вы посмотрели только
% информации