Around the hospital: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Around the hospital - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вокруг больницыTranslate

Репетиторы английского языка

Профессиональные репетиторы по английскому языку помогут «подтянуть» свои знания.


- around [adverb]

adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате

preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за

- the [article]

тот

- hospital [noun]

noun: больница, госпиталь, богадельня, благотворительное заведение



Jump to the Rhea sisters crowded around the hospital bed. Перенесемся к сестрам Рей, толпящимся у больничной койки.
Reports from bystanders say that the rain lifted up around the hospital... Очевидцы сообщают, что вокруг больницы дождь шёл снизу вверх...
I know, it's none of my business, but I felt bad for the schmuck hanging around the hospital hoping to see you. Я знаю, знаю, это не мое дело, мне просто жаль бедного парня который бродит по больнице в надежде увидеть тебя.
But I noticed these plasma coils around the hospital. Но заметил вокруг больницы плазматические катушки.
I wheel a trolley around the hospital. Я толкаю тележку по больнице.
Because of me, he wandered around the hospital, picked up medicine, registered me at reception, and took me to where I was supposed to get x-rayed. Из-за меня он носился по больнице, бегал в регистратуру, в аптеку, водил меня в рентген-кабинет.
There is some speculation around the hospital that your calculations were based on the pursuance of the record? В госпитале поговаривают, что ваши подсчеты основывались на попытке удержать рекорд.
And you could do it a lot better if you didn't have to worry about some madman running around the hospital accountable to no one! И вы сможите делать это гораздо лучше, если не будите волноваться из-за какого-то сумашедшего, который бегает никому не подотчетный по госпиталю.
Smoking's not permitted in or around the hospital. На территории больницы курить запрещено.
Korsak is sending patrol units to search around the hospital. Корсак отправил патрульных, чтобы проверили все вокруг больницы.
With an iPad it's perfect to walk around the hospital with as long as they have the information they need. С iPad он идеально подходит для прогулок по больнице, пока у них есть необходимая информация.
While walking Tracy around the hospital, she has another seizure. Пока Трейси ходила по больнице, у нее случился очередной приступ.
Pediatrician Maggie Wurth arrives in Port Charles from Memphis in November 2011, wearing a clown mask around the hospital on Halloween. Педиатр Мэгги Вурт приезжает в порт-Чарльз из Мемфиса в ноябре 2011 года, надевая клоунскую маску вокруг больницы на Хэллоуин.
Другие результаты
Not long after coming back to work, I'm the senior on rounds in the hospital, when one of my patients looks over at my colleague, gestures around her face and says, San Bernardino, referencing a recent terrorist attack. Я вернулась к работе в госпитале, и однажды на обходе одна из пациенток посмотрела на мою коллегу, затем обвела своё лицо пальцем и сказала: Сан Бернардино, имея ввиду недавнюю атаку террористов.
The ground breaking for the new hospital is next week. So Mr. Barrow has been walking around like a peacock. На будущей неделе закладка нового здания больницы, и мистер Бэрроу по этому поводу распушил хвост.
A porter wheeled one over to the Hospital around midnight, on a meat trolley. Санитар вывез одного в больницу около полуночи на тележке.
You work in a hospital all day around sick people and disease. Вы работаете весь день в больнице рядом с больными и болезнями.
Including accepting the hospital's charity, even if I have to sit around with judgy doctors. Мы примем от больницы эту милостыню, пускай хоть все вокруг начнут нас презирать.
Eighty-four new clinics and eight health centres were built, and six maternal-child hospitals were equipped around the country. Так, было сооружено 84 новых медицинских пункта и восемь центров здравоохранения, включая оснащение шести родильных домов, в различных районах страны.
In addition to holding these weekend clinics and working as a hospital surgeon, Bwelle also works nights at private medical clinics around Yaounde. В дополнение к этим клиническим приемам в выходные и работе в больнице хирургом Бвелле также работает ночами в частных медицинских клиниках вокруг Яунде.
As we drive around Skvyra later in the day, she urges me to take pictures of everything that’s gone wrong: an old hospital, an abandoned construction site, a chaotic market. Когда мы после встречи с Гришей едем по Сквире, она постоянно призывает меня фотографировать все, что не так в этом городе: старую больницу, заброшенную стройку, уличный рынок.
I was diagnosed with an aneurysm for which I require surgery in a hospital that seems to be... crumbling around me. У меня нашли аневризму, которая нуждалась операции. Похоже, что все вокруг меня разрушается.
As soon as the last one was down, the firemen wheeled their trucks around and raced back up the hill to resume their fight with the fire at the hospital. Как только сел последний, пожарники развернули свои машины и помчались обратно к госпиталю, чтобы возобновить борьбу с огнем.
They brought the cars around to the front of the villa and we loaded them with the hospital equipment which was piled in the hallway. Они подали машины к главному входу виллы, и мы нагрузили их госпитальным имуществом, которое было сложено в вестибюле.
Someone is propelling objects around this hospital. Кто-то, или что-то, перемещает эти предметы по больнице.
It was only a few steps to the hospital tent; the net was very close around him now. До палатки-госпиталя оставалось несколько шагов, вот сеть почти уже и сомкнулась.
Emergency hospitals and field units are working at full capacity around the world as millions of survivors of cardiac arrest are nursed back to health after an unprecedented night across the globe. Больницы скорой помощи и полевые части работают в полную силу по всему миру, миллионы выживших после остановки сердца вылечены после беспрецедентной ночи по всей планете.
It's like driving around in a portable hospital. Это похоже на портативную больницу.
It's around this hospital somewhere. Она где-то здесь, в госпитале.
Havermeyer Actually, no one was around when Yossarian returned from the hospital but Orr and the dead man in Yossarian's tent. 3. Хэвермейер Когда Йоссариан вернулся из госпиталя, в лагере фактически никого не было, кроме Орра и покойника в палатке Йоссариана.
Chief I've been doing some digging around and four days ago, Joan Marku had outpatient surgery at the same hospital Sara Marku worked. Шеф, я тут покопался, и оказалось, что 4 дня назад Джоан Марку делали операцию в больнице, где работала Сара Марку.
Trust me, mental hospitals are chock-full of people who have spent their lives trying to wrap their minds around things they've seen and can't explain. Поверьте мне, психиатрические больницы переполнены людьми , которые провели всю жизнь пытаясь изменить их сознание вокруг вещей, которые они видели и не могут объяснить.
Yeah, so, um, take a look around and see what items you do have left in the field hospital, and, uh, put it in the box. Поэтому посмотрите вокруг, возьмите те инструменты, которые есть у вас в госпитале и положите их в коробку.
Any more sentimentality around here, I shall go back to the hospital! Еще одно проявление сентиментальности и я тут же снова отправлюсь в больницу.
Bobby, sweetie, since we've been back together, I feel like that 12-year-old at summer camp on Roosevelt Island, running around the abandoned tuberculosis hospital, scaring ghosts. Бобби, дорогуша, с тех пор как мы сошлись, я чувствую себя 12-леткой в летнем лагере на Рузвельт-Айлэнд бегающей по заброшенным туберкулёзным госпиталям, чтоб пугать привидений.
Turn around, you need to go to the hospital. Поворачивай. Тебе надо возвращаться в больницу.
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in a surgical contest with a point system. Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
I'd bet my second house that Russell Jackson is at the hospital right now, trying to find out if our beloved Bess has gone around the bend. Ставлю на кон мой второй дом, что Рассел Джексон сейчас в больнице, пытается выяснить на каком повороте занесло нашу обожаемую Бесс.
Believe me, if you had to invent something that was guaranteed to drive people completely around the bend, you'd invent a mental hospital. Поверьте, если бы вам нужно было придумать что-то, что гарантированно скрутит человека, вы бы придумали психиатрическую больницу.
Wads of money are laying around in the university hospital's operating room. В операционных больницы кругом лежат пачки денег.
In 2002, Charlotte Jenkins laid six hours in a body bag in the morgue of st. Cloud's hospital before an attendant noticed the bag was moving around. В 2002 Шарлотта Дженкинс пролежала шесть часов в мешке для трупов в морге больницы Святого Клауда до тех пор, пока кто-то из персонала не заметил, что мешок двигается.
Make sure you keep a couple guys outside your hospital room and your house around the clock. Поставь пару ребят снаружи палаты и у дома. Круглосуточно.
Those uniforms, the service-station man said, they're from the hospital back up the road, aren't they? He was looking around him to see if there was a wrench or something handy. Эти в форме, - сказал заправщик, - они из больницы у шоссе? - Он оглядывался, нет ли гаечного ключа или еще чего-нибудь подходящего.
Not in the hospital, these, to get fixed, but just to keep them from walking around the streets giving the product a bad name. Этих держат в больнице не для починки, а просто чтобы не гуляли по улице, не позорили марку.
Sometimes I think about going to the hospital and switching the babies around. Иногда я думаю о том, чтобы пойти в больницу и поменять местами младенцев.
He was checked into the hospital where he saw, like, delusions of shadows moving all around him. Его поместили в больницу, где он видел тени, перемещающиеся вокруг него.
In homes, bars, businesses, airports, hospitals around the world, souls were joined in universal witness. Во всех концах земли - в жилых домах, барах, конторах, аэропортах, больницах - люди готовились стать свидетелями трагического события.
So, knowing that our victim had been in a fight with his killer, I've been checking with hospitals around Rockville, which is actually difficult because of the whole time thing. Зная, что наша жертва подралась с убийцей, я проверил больницы рядом с Роквиллем, что было не просто из-за большого срока давности.
She remained the patron of this charity and visited several of its hospitals around the world, especially in India, Nepal, Zimbabwe and Nigeria until her death in 1997. Она оставалась покровительницей этой благотворительной организации и посетила несколько ее больниц по всему миру, особенно в Индии, Непале, Зимбабве и Нигерии, пока не умерла в 1997 году.
The first of these was set up by the Central Pacific Railroad around 1867 and modelled on the US Marine Hospital Service. Первая из них была создана Центральной Тихоокеанской железной дорогой около 1867 года по образцу госпиталя морской пехоты США.
All the male workers at the hospital start to flirt around her to win her heart. Все мужчины в больнице начинают флиртовать вокруг нее, чтобы завоевать ее сердце.
Under the Rabbani regime, there had been around 200 female staff working in Kabul's Mullalai Hospital, yet barely 50 remained under the Taliban. В соответствии с режимом Раббани, там было около 200 женский персонал, работающий в госпитале Кабула, Mullalai, но едва 50 остался при талибах.
Around the world, Caffè Ritazza outlets can also be found at university campuses, hospitals, airports and Asda Living stores. Во всем мире магазины Caffe Ritazza также можно найти в университетских кампусах, больницах, аэропортах и магазинах Asda Living.
Champagne flows, endless strings of women frolic around his hospital room, and cigarettes are constantly being smoked. Шампанское льется рекой, бесконечные вереницы женщин резвятся вокруг его больничной палаты, а сигареты постоянно курят.
As of 2012, there were 16 oral medicine units across the UK, mostly based in dental teaching hospitals, and around 40 practising consultants. По состоянию на 2012 год в Великобритании насчитывалось 16 отделений устной медицины, в основном базирующихся в стоматологических учебных больницах, и около 40 практикующих консультантов.
In May 2012, King Faisal Specialist Hospital and Research Centre in Riyadh banned people from smoking in and around its buildings, the first such move in the country. В мае 2012 года специализированная больница и исследовательский центр короля Фейсала в Эр-Рияде запретили людям курить в своих зданиях и вокруг них, что стало первым подобным шагом в стране.
This presented a problem because the show had to work around the real-life hospitals, with their actual doctors, patients and emergency situations. Это представляло проблему, потому что шоу должно было работать вокруг реальных больниц, с их реальными врачами, пациентами и чрезвычайными ситуациями.
The Sassoon Hospital was also started around the same time, with the help of the philanthropist Sassoon family in 1868. Примерно в то же время при содействии благотворительной семьи Сассунов в 1868 году была открыта больница Сассуна.
This has meant that several hospitals around the UK have opted for scrubs for staff, especially in Accident and Emergency departments. Это означает, что несколько больниц по всей Великобритании выбрали скрабы для персонала, особенно в отделениях несчастных случаев и неотложной помощи.
All the male workers at the hospital start to flirt around her to win her heart. Все мужчины в больнице начинают флиртовать вокруг нее, чтобы завоевать ее сердце.

0Вы посмотрели только
% информации