Balls up: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Balls up - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
слипатьсяTranslate

- balls [noun]

noun: яйца

- up [adverb]

adverb: выше, вверх, наверх, наверху, вверху, кверху, ввысь, вдоль, впереди

preposition: по, вверх по, против, вдоль, вглубь, вдоль по, к северу, по направлению к, в северном направлении

verb: подниматься, поднимать, повышать, вскакивать

noun: подъем, успех, вздорожание

adjective: повышающийся, поднимающийся вверх, идущий вверх, шипучий, направляющийся на север



We'll piss on your ugly green upholstery and stuff the balls up your ass! Мы нассым на эту дерьмовую зелёную обивку И загоним шары в ваши задницы!
Hey, Captain Kirk, maybe Scotty can beam your balls up from the floor... Эй, Капитан Кирк, может Скотти сможет телепортировать твои яйца с пола...
I've got all these balls up in the air. Мне приходится, как жонглёру, держать все шары в воздухе...
Some guy came along, shoved 30 balls up your bunghole, - and you don't know how? Ну да, подставил, нагнул, засунул 30 кульков с наркотой и ты не заметил!
It was a complete balls-up, and my day has been terrible thanks to you. Это был полный бардак, и мой день был ужасным благодаря тебе.
What about the complete bloody balls-up at Gallipoli? А вся эта кровавая катастрофа на Галлиполи?
Yes. For the balls-up army, maybe. Да, в армии криворуких.
Due to this monumental balls-up, everyone must hang. Из-за этой масштабной неразберихи всех надо повесить.
So the next time she comes to visit him, she's gonna have a couple of eight-balls up her snatch. Так что когда она придёт навещать, то пронесёт пару доз в трусах.
Hey, Avery, does she sometimes, like, tuck her balls up, at least at night? Эвери, она хоть иногда ослабляет хватку?
They were playing barefoot with a raggedy soccer ball and rocks set up as goals. Они играли босиком с потрёпанным мячом и камнями вместо ворот.
How did this miracle turn up at an adolescent ball? Это-то диво откуда взялось на подростковом балу?
Then I had growen up, I became to chase the ball. Потом подрос, сам стал гонять мяч.
Megan held up the needle and ball of white thread, and Leila clutched her mistress's gray satchel in her arms. Мэган держала иголки и клубок белых ниток, а Лила сжимала в руках хозяйкину серую сумку.
He picked up a handful of snow, rolled it into a ball, threw it up into the air and ignited it with a stream of octarine fire from his fingertips. Он скатал снежок, подбросил в воздух и поджег струей октаринового огня, ударившей с кончиков пальцев.
Then he's about to hit his second shot when he picks up the ball and cleans it. Вот он собирается ударить второй раз а потом поднимает мяч и вытирает его.
A fuzzy ball made up of short multicolored vector lines had appeared in the center, rotating slowly around its vertical axis. В его центре возник расплывчатый шар из коротких векторных стрелок, медленно вращавшихся вокруг вертикальной оси.
She slammed the ball of her right foot onto the mat and her left foot came up in a lightning-fast back-kick, but Honor wasn't there. Правой ногой она уперлась в ковер, а левая взлетела в неуловимом выпаде назад.
You were supposed to write up a report afterwards, and forward it to me the day before the Undersea Ball. Ты должен написать рапорт и переслать его мне за день до Подводного бала.
A big warped ball of space had slid onto Phil, and his form was swollen up like a balloon. Огромная сфера искаженного пространства втянула в себя Фила, и его тело раздулось словно шар.
You must return to town right away and tell that seamstress to run us up three fine ball gowns. Немедленно возвращайся в город и вели портнихе сшить три изящных бальных платья.
As long as it's rolled up in that ball, I think we're safe. Похоже, мы в безопасности пока он не свернулся в шар.
I'm guest of honor at the governor's ball tonight and I'm dressed up real nice. Я сегодня почетная гостья на балу у губернатора и крайне хорошо одета.
Did Brian ever tell you he once had a tick on the back of his neck that he couldn't reach with his mouth, and it swelled up to the size of a ping-pong ball? Брайан тебе не рассказывал, что у него однажды сзади на шее засел клещ, и он не мог достать до него ртом, так что что клещ вырос до размера теннисного шарика?
The way you run after the ball with your pinkie up in the air. Как ты бегаешь за мячом с оттопыренным вверх мизинцем.
I want to curl up in a ball and hide. Мне хочется свернуться в клубочек и спрятаться.
The only way you're getting the ball is if you got a jet pack up your culi, okay? Ты получишь мяч, только если прикрепишь реактивный моторчик к заднице, договорились?
Serbia and Montenegro were 2-0 up when on 37 minutes Dudic stuck out his hand to touch a ball tossed in front of Dragoslav Jevric's goal. Сербия и Черногория шли со счетом 2-0, когда на 37 минуте, Дудик (Dudic) протянул руку, чтобы коснуться летящего мяча, запущенного перед голом Драгослава Жервича (Dragoslav Jevric).
Here the objective is to beat the defensive wall, to get the ball “up and down” to use the jargon of football’s television pundits. Здесь важнее обойти оборонительную стенку, заставить мяч «пойти вверх-вниз», как говорят знатоки футбола из числа телекомментаторов.
Okay, um, a ball hit out of the field of play is owned by the first person who picks it up. Ну, вот, мяч, вылетающий за границу поля, принадлежит тому, кто первый поднимает его.
Corrugated cardboard is a great insulator and confined spaces force the cat to ball up or form some other impossible object, which in turn helps it to preserve body heat. Гофрированный картон является прекрасным теплоизолятором, а из-за небольших размеров коробки кошке приходится сворачиваться в клубок или же принимать другие невообразимые позы, что, в свою очередь, позволяет сохранить тепло тела.
Either ball-up and give a shit, or pack your bags right now. Или соберись и действуй, или пакуй свои вещи.
The ball picked up speed as it flew down the steep slope, rolling and bouncing. Шар набрал скорость, катясь по крутому спуску, переворачиваясь и подскакивая.
If You bestow upon me a chance to play ball in this league again, a chance to lace up my shoes, a chance to put on that helmet and once again ball. Ниспошли мне шанс снова играть в этой лиге, снова завязать шнурки, снова надеть этот шлем, и обыгрывать этих ублюдков на поле.
He bent down and picked up the ball. Он наклонился и подобрал мяч.
You take the ball, you jump up, and put it in the basket. Ты берёшь мяч, подпрыгиваешь, и бросаешь его в корзину.
With the baseball, gravity stops the ball from going up any higher and pulls it back down to the ground. В случае с мячом его полет прерывает гравитация, возвращающая его на землю.
He'd pick a ball, take it down his gullet to here, then regurgitate it back up. Он брал шар, засовывал его себе в глотку вот до сюда, а затем выталкивал его обратно.
Anyway, every Tom, Dick, and Sid sinks... Thinks if he takes a girl to dinner, she'll just curl up in a kittle in a little furry ball at his feet, right? В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
The German Captain, Count Baron Idigon von Lel?ffel, was right up by their goal posts, coming with the ball in an easy canter in that tricky German fashion. Капитан-немец, барон Идигон фон Лелёффель был с мячом у самых ворот, двигаясь как бы небрежным легким галопом на особый немецкий манер.
He's growing it back into a ball, it actually doesn't just unravel it, it balls it up as well! Он сматывает в клубок, машина не только распускает, но и распределяет по шарам
Instantly, Delgado picked up the second cotton ball and neutralized the area, so that the alcohol could not penetrate too deeply. Следом (Немедленно) Дельгадо (picked up – взял) (второй ватный шар/тампон и) провел вторым тампоном и нейтрализовал им поверхность, чтобы спирт не мог сильно пропитать холст.
If you were to scale up a snooker ball to the size of the earth, the mountains and trenches would be HUGELY greater than our highest mountains or deepest trenches. Если увеличить масштаб шара для снукера до размеров Земли, горы и впадины будут гораздо больше, чем наши высочайшие горы и глубочайшие впадины.
The ship tore on; leaving such a furrow in the sea as when a cannon-ball, missent, becomes a plough-share and turns up the level field. Судно неслось все вперед и вперед, оставляя за собой на волнах глубокую борозду, подобно тому как пушечное ядро, посланное мимо цели, лемехом взрывает ровное поле.
And we got some questions for you, so you can either play ball, or we could fry up a little shrimp on the Barbie. И у нас есть парочка вопросов к тебе, и вы можете играть в мячик или мы могли бы поджарить немного креветок на Барби
We keep to ourselves, said Mrs. Boynton. She began to wind up her ball of wool. By the way, Raymond, who was that young woman who spoke to you just now? Raymond started nervously. Мы предпочитаем оставаться в своем кругу. -Миссис Бойнтон стала сматывать клубок. -Кстати, Реймонд, кто та молодая женщина, которая недавно заговорила с тобой?
This is definitely a dinner service that I wanna crumble up into a ball and throw away. Это определенно ужин, который я хочу раскрошить в шар и выбросить.
The city was plunged in twilight, but here, high up in the air, they could still see the crimson ball of the sun sinking slowly beyond the horizon. Вечерняя темнота окутала город, а здесь, наверху, еще виден был багровый солнечный диск, медленно оседавший за горизонт.
The player runs up and kicks the ball right in the corner. Игрок разбегается и бьет. Бьетточно в правый угол.
The Princess lined the pins up and threw the ball at them. Принцесса поставила кегли запустила в них мячом.
Our heads had collided when we both went up for the ball. Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
When you stop fighting like a couple of nitwits and grow up, I'll give you the ball back. Когда вы перестаните драться как пара придурков и повзрослеете, я верну вам его.
Jesus steps up to the tee and hooks the ball into the trees. Иисус подходит к метке и запускает мяч в деревья.
I thought maybe if I teed the ball up properly... Я подумал, если я правильно установлю мячик...
I don't know how you do it, Alicia. I'd be huddled up in a ball somewhere. Я не знаю, как вы собираетесь сделать это, но, что бы я сделал на вашем месте, Алисия?
This is like a magical 8-Ball, bowling ball that blows shit up. Это как волшебный шар, который все взрывает.
What relevance a ball in a net or a Fruit Roll-Up or a Pop-Tart has to do with my relationship with Andrew? Какая может быть связь между мячом в корзине, фруктовым рулетом и нашими отношениями с Эндрю?
Yeah, you just kind of scrape that shit on down and you take it and you roll it up into a little ball, and then you save that son of a bitch. Да, ты типа просто сдираешь эту хрень берешь и скатываешь её в шарик. И потом сохраняешь эту гадость
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field? Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю?
They can't even pick that ball up. Они даже не могут поднять мяч.

0Вы посмотрели только
% информации