Basin approach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: бассейн, таз, котловина, резервуар, водоем, миска, чашка, мелкая бухта, маленькая бухта
headwater basin - вершинная котловина
decantation basin - осадочный бассейн
rainwater basin - резервуар для сбора дождевой воды
pedestal wash basin - раковина на стойке
pus basin - чаша для гноя
cold water basin - бассейн с холодной водой
hot water basin - бассейн с горячей водой
basin-and-range landscape - рельеф хребтов и депрессий
debris basin - наносоаккумулирующий бассейн
compound settling basin - двухъярусный отстойник
Синонимы к basin: bowl, pan, dish, sink, washtub, valley, dip, hollow, depression, basinful
Антонимы к basin: hill, mound, rise, bump, bunch, hump, lump, pimple, swell, swelling
Значение basin: a bowl for washing, typically attached to a wall and having faucets connected to a water supply; a washbasin.
noun: подход, приближение, доступ, заход на посадку, подступ, попытки, авансы, вход
verb: подходить, приближаться, обращаться, сблизиться, подступать, надвигаться, начинать переговоры, пытаться повлиять, делать предложения, близиться
avenue of approach - проспект подхода
constructive approach - конструктивный подход
integrated approach - интегрированный подход
approach fix - контрольная точка захода на посадку
naive approach - простой подход
circling approach minimum - минимум для захода на посадку по кругу
softly, softly approach - мягкий подход
approach defenses - подходить к району обороны
creative approach to life - творческий подход к жизни
pragmatic approach - прагматический подход
Синонимы к approach: means, style, tactic, procedure, method, modus operandi, manner, technique, strategy, MO
Антонимы к approach: go, move, leave, depart, go to
Значение approach: a way of dealing with something.
The starting point for such an approach has to be the rainfall over the river basin. |
Исходным пунктом при реализации такого подхода должны стать дождевые осадки над данным речным бассейном. |
Serving human activities with water calls for an integrated approach at the level of river basin or drainage basin. |
Удовлетворение потребностей населения в воде требует применения комплексного подхода на уровне речных бассейнов или водосборов. |
The millennium development goals for water can be achieved only through an integrated approach to the management of water resources on the basis of the river basin. |
Установленные в Декларации тысячелетия цели развития в области водоснабжения могут быть достигнуты только благодаря комплексному подходу к управлению водными ресурсами на основе концепции речного бассейна. |
This will help the Organization to develop a coherent approach to better respond to demands for assistance in the complex contexts of legal pluralism. |
Это поможет Организации выработать согласованный подход, чтобы лучше реагировать на просьбы о помощи в сложных ситуациях правового плюрализма. |
We didn't know it yet, but even in the heady days of young love, we were learning how to approach suffering together. |
Мы ещё об этом не знали, но даже в бурную пору юношеской любви мы учились принимать страдания вместе. |
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been. |
Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся. |
Do not attempt to approach him, do not attempt to apprehend him. |
Старайтесь не приближаться к нему, не пытайтесь задержать его. |
The significant reduction of pollution loads in the lower part of the river basin during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below. |
Значительное сокращение нагрузки загрязнения в нижней части речного бассейна, отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже. |
Said scanning device is mounted on the device for preliminary approach by means of an adapter. |
Сканирующее устройство установлено на устройстве предварительного сближения посредством переходника. |
The overall objective of the UNIDO approach is to maximize the value added of industry's contribution to Armenia's own efforts to foster employment. |
Общая за-дача ЮНИДО заключается в максимальном увеличении добавленной стоимости промышленного производства в стране в целях расширения занятости. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
But there are three weaknesses to that approach. |
Но в таком подходе есть три недостатка. |
The possibility that he may run for prime minister in order to prolong his rule when his presidential mandate expires is a logical continuation of this approach. |
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода. |
This guide will help you determine the sharing approach that works best for your game. |
В этом руководстве вы найдете полезные советы, которые помогут вам выбрать оптимальный подход для своей игры. |
It is an approach that has given Russia bits of Georgia and Ukraine and has explained muscle-flexing in Belarus and the Baltics. |
Благодаря такому подходу Россия получила часть территорий Грузии и Украины. Этим объясняется ее демонстрация силы в Белоруссии и Прибалтике. |
Lantier had washed himself and had used up the last of the pomatum - two sous' worth of pomatum in a playing card; the greasy water from his hands filled the basin. |
Лантье перед уходом мылся. Он извел всю помаду, которая была завернута в игральную карту. На два су помады! Таз был полон грязной мыльной воды. |
And there's a good chance that that ship we're about to approach is quiet because all its men are below deck with a plague. |
Существует неплохая вероятность, что корабль, к которому мы почти подошли, тих, потому что весь экипаж лежит в подпалубных помещениях с чумой. |
It's a suet cake for migratory songbirds, and it's loaded with wildflower seeds for the birds to poop out in their deforested wintering grounds in the Amazon River Basin. |
Это кормушка, наполненная семенами полевых цветов для птиц, которым нечем питаться зимой у бассейна реки Амазонки. |
Anselmo came out of the mouth of the cave with a deep stone basin full of red wine and with his fingers through the handles of three cups. |
Ансельмо вынес из пещеры глубокую каменную миску, полную красного вина, а на пальцах у него были нанизаны три кружки. |
But, realistically it's been a long, long period of time, since we've actually discovered a significant new basin. |
Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар. |
Eight different scents and eau-de-Cologne were laid on in little taps over the wash-basin. |
Восемь особых краников предусмотрено было над раковиной - восемь разных одеколонов и духов. |
They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest. |
Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность. |
So if we're gonna get Frank on board with this... we have to approach him as equals. |
И если мы хотим заинтересовать Фрэнка то должны обращаться с ним как с равным. |
I washed out the basin so you could pretend that I'd never been here if you want. |
Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь. |
It pulled abreast of the basin, moving laterally along the rim until its side was flush with the fountain. Then it parked, its sliding door positioned only inches above the churning water. |
Когда машина остановилась, ее скользящие в пазах дверцы оказались в нескольких дюймах от кипящей воды. |
Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach. |
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. |
Radiation cloud should pool up in the San Fernando Valley basin. |
Облако радиации должно задержаться в бассейне долины Сан Фернандо. |
Marius listened to this bourgeois. Then he made the circuit of the basin once more. |
Мариус выслушал рассуждения буржуа, потом еще раз обошел вокруг бассейна. |
From a spirit of contradiction she hung up near the bedside of the patient a basin filled with holy-water and a branch of box. |
Из духа противоречия она даже повесила над изголовьем больного чашу со святой водой и ветку букса. |
This approach turned out to be impractical however, as the liquidity of the bog allowed the spoil to flow away from where the track was to be laid. |
Однако такой подход оказался нецелесообразным, так как ликвидность болота позволяла добыче утекать от того места, где должна была быть проложена трасса. |
Level basin irrigation has historically been used in small areas having level surfaces that are surrounded by earth banks. |
Орошение в бассейне уровня исторически использовалось в небольших районах, имеющих ровные поверхности, которые окружены берегами земли. |
In addition to the Humanist Party, the Community for Human Development later recommended also the formation of a party based on a new humanist approach to ecology. |
В дополнение к гуманистической партии сообщество за развитие человеческого потенциала позднее рекомендовало также создать партию, основанную на новом гуманистическом подходе к экологии. |
An approach to realising the benefits of in-memory storage while limiting its costs is to store the most frequently accessed data in-memory and the rest on disk. |
Подход к реализации преимуществ хранения данных в памяти при одновременном ограничении его стоимости заключается в том, чтобы хранить наиболее часто используемые данные в памяти, а остальные-на диске. |
It formed after the last ice age, one of many such peat bogs in north-east Cheshire and the Mersey basin that formed in hollows caused by melting ice. |
Он образовался после последнего ледникового периода, одного из многих таких торфяных болот в северо-восточном Чешире и бассейне Мерси, которые образовались во впадинах, вызванных таянием льда. |
She also raised issues with the simplistic approach taken by some psychologists in the application of positive psychology. |
Она также подняла вопросы, связанные с упрощенным подходом, принятым некоторыми психологами в применении позитивной психологии. |
A craftsperson or artisan differs from an artist in how they approach their creative activities. |
Ремесленник или ремесленник отличается от художника тем, как они подходят к своей творческой деятельности. |
The convention removed Hanover from the war, leaving the western approach to Prussian territory extremely vulnerable. |
Конвенция вывела Ганновер из войны, оставив западный подход к прусской территории крайне уязвимым. |
The spiders approach him for help in taking revenge after their defeat at the hands of Sun Wukong. |
Пауки обращаются к нему за помощью, чтобы отомстить за свое поражение от рук Сунь Укуна. |
The minimalist approach of boogie, consisting of synthesizers and keyboards, helped to establish electro and house music. |
Минималистский подход Буги, состоящий из синтезаторов и клавишных, помог создать электро-и хаус-музыку. |
The spermaceti organ, contained in that basin, is thought to have been used in echolocation and communication, or for ramming prey and other sperm whales. |
Считается, что орган спермацета, содержащийся в этом бассейне, использовался для эхолокации и связи или для тарана добычи и других кашалотов. |
The approach a player takes in making his moves constitutes his strategy. |
Подход, который игрок принимает при выполнении своих ходов, составляет его стратегию. |
Nisargadatta was critical of a merely intellectual approach to nondual Truth. |
Нисаргадатта критически относился к чисто интеллектуальному подходу к недвойственной истине. |
Warfare defined the foreign policies of Louis XIV, and his personality shaped his approach. |
Война определила внешнюю политику Людовика XIV, и его личность определила его подход. |
Ghiyas-ud-din Baraq came into conflict with Kublai Khan on the administration of the Tarim Basin. |
Гияс-уд-Дин Барак вступил в конфликт с Хубилай-Ханом по вопросу управления Таримским бассейном. |
This approach was in such contrast to Russell's instincts that there was a risk of collapse in the Irish government. |
Этот подход настолько противоречил инстинктам Рассела, что ирландское правительство рисковало потерпеть крах. |
The main basin, made out of unadorned limestone plates held together with an iron ring, bears the date of one of the renovations, MDCCCXLV. |
Главный бассейн, сделанный из неприкрашенных известняковых плит, скрепленных железным кольцом, имеет дату одной из реконструкций, MDCCCXLV. |
Five dredges were hauled 27–31 March, all into or slightly north of the deepest depths of the western basin. |
27-31 марта были сняты пять земснарядов, все они находились в глубочайших глубинах Западного бассейна или чуть севернее их. |
Their language group spoke a variation of Uto-Aztecan, a language whose speakers ranged from central Mexico to the Great Basin of the U.S. |
Таким образом, астрология утратила свое академическое и теоретическое значение, и общая вера в астрологию в значительной степени пришла в упадок. |
The lunar mantle might possibly be exposed in the South Pole-Aitken basin or the Crisium basin. |
Добавление небольших доз ламотриджина к вальпроату натрия может быть лучшей комбинацией в резистентных случаях. |
In resting position the barrier is invisible and fully self-protected at the location in a basin in the ground. |
В положении покоя барьер невидим и полностью самозащищен при расположении в котловине в грунте. |
A valley was formed providing a basin that eventually became modern day Lake Superior. |
Была образована долина, обеспечивающая бассейн, который в конечном итоге стал современным Верхним озером. |
It crippled traffic on the lakes and throughout the Great Lakes basin region. |
Это затруднило движение транспорта на озерах и во всем регионе бассейна Великих озер. |
For a stable linear system, every point in the phase space is in the basin of attraction. |
Для стабильной линейной системы каждая точка фазового пространства находится в бассейне притяжения. |
The Colorado River basin shares drainage boundaries with many other major watersheds of North America. |
Бассейн реки Колорадо имеет общие дренажные границы со многими другими крупными водосборными бассейнами Северной Америки. |
When the user pulls the lever, the water drains and the female automaton refills the basin. |
Когда пользователь нажимает на рычаг, вода стекает, и женский автомат снова наполняет таз. |
It was also the combined and elaborated civilization of the Mediterranean basin and beyond. |
Это была также Объединенная и развитая цивилизация Средиземноморского бассейна и за его пределами. |
Also known as the Omagua, Umana and Kambeba, the Cambeba are an indigenous people in Brazil's Amazon basin. |
Также известный как Омагуа, Умана и Камбеба, Камбеба является коренным народом в бассейне Амазонки Бразилии. |
Today's Charles River basin between Boston and Cambridge is almost entirely a work of human design. |
Конечно, создание быстрого и простого метода принятия прокси, который не требует вмешательства бота, - это целый отдельный проект. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «basin approach».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «basin approach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: basin, approach , а также произношение и транскрипцию к «basin approach». Также, к фразе «basin approach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.