Be aware of: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be aware of - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
быть в курсеTranslate

verb
знатьknow, be aware of, have, know of, be familiar with, see
сознаватьbe aware of, realize, be conscious, acknowledge, see, be aware that
отдавать себе полный отчет вbe aware of, be aware that
- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- aware [adjective]

adjective: осведомленный, знающий, сознающий

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для



We should be aware of two things. Нам нельзя забывать две вещи.
But I wanted you to be aware of what's going on, not just in the future, but atmospheric escape is happening as we speak. Однако я хочу, чтобы вы знали, что это начнёт происходить не в будущем, планетарный ветер происходит на протяжении нашего разговора.
It's something that you have to be aware of and which you try to be faithful to, but you can't ultimately say a drama has to be bound by the rules of history, because that's not what drama is. Это то, что вы должны осознавать и стараться быть правдивым, но вы не можете в конечном итоге сказать, что драма должна быть основана на реальной истории, потому что это не относится к драме.
The subject mustn't be aware of any influence. Пациент не должен знать о воздействии, которому он подвергается.
They must be aware of the company`s general policy, initial bargaining position as well as fallback position. Они должны знать общую политику компании, основную позицию переговоров и возможные пути отступления.
It was pleasant to be aware of the fact that we were present at a historic occasion. Приятно было сознавать, что присутствуешь на историческом событии.
Their parents had brought them up to be aware of their responsibilities to humankind. Родители воспитывали ребят так, чтобы они осознавали свою ответственность перед человечеством.
He didn't even seem to be aware of the knife as it flashed in the dim light. Но он словно бы не замечал оружия, тускло поблескивающего в неярком свете.
Creeping decomposition was washing over Hakur and the other men, and none of them seemed to be aware of it. Ползучая гниль охватила Хакура и всех остальных тоже, но никто из них этого не замечал.
She must be aware of the understanding and affection that had grown up between them during the days they had spent together. Ей было известно о взаимопонимании и привязанности, развившихся между ними за время, проведенное вместе.
Governments of South-East Asia needed to be aware of these challenges and these should be raised in existing regional forums. Правительства стран Юго-Восточной Азии должны знать об этих задачах, которые следует обсуждать на существующих региональных форумах.
You must be aware of its vagaries. Ты должна знать, что сердце бывает... изменчивым.
Many others would already be aware of their rights. Многие другие задержанные, как правило, уже знают о своих правах.
Policy makers should be aware of the important interactions between forests and water. Между лесами и водой существуют важные связи, о которых должны знать лица, отвечающие за разработку политики в обоих секторах.
There are issues that a president cannot be aware of. Есть вещи, о которых Президент не должен знать.
As systemic weaknesses are often identified after a financial crisis starts to unravel, policymakers should be aware of possible new vulnerabilities. Системные проблемы часто всплывают после начала финансового кризиса, и директивные органы должны отдавать себе отчет в существовании новых возможных факторов уязвимости.
Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner. Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы.
Therefore, NSOs should be aware of the data needs of and be actively engaged in the national inventory system. Исходя из этого, НСУ следует изучать потребности в данных и активно участвовать в работе системы национального кадастра.
From time to time we will provide information on security related news items that we feel you should be aware of. Время от времени мы будем сообщать новости из области безопасности, которые Вам следует знать.
We should be aware of this, and we should manage it to our mutual benefit. Мы должны осознавать и использовать это для получения взаимной выгоды.
They should also be aware of issues arising in situations where third parties advise on procurement strategies. Они должны осознавать также проблемы, связанные с ситуациями, когда третьи стороны консультируют в отношении стратегии закупок.
Brooks is pouring nearly $1/4 billion into this project, and we have to be aware of the risks. Брукс вкладывает почти четверть миллиарда в этот проект, и мы должны знать о рисках.
If you are selling a piece of paper that I want to buy, it is my responsibility to know what I am buying and be aware of any possible adverse consequences. Если вы продаете бумагу, которую я хочу купить, то я несу ответственность за то, что покупаю, и я должен понимать возможные неблагоприятные последствия.
Our staff are trained to be aware of the risk of conflicts and to report where actual or potential conflicts are identified. Наш персонал прошел соответствующее обучение и располагает информацией о рисках возникновения конфликтов интересов; сотрудники должны уведомлять руководство в случае выявления потенциальных и реальных конфликтов.
Investing in a contract for differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out in paragraphs 5 and 6 respectively. Инвестиции в контракт на разницу несет те же риски, что и инвестиции в фьючерсы или опционы, и вам желательно знать о них (см. пп. 5 и 6 соответственно).
Investing in a Contract for Differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out above. Инвестирование в Contract for Differences сопряжено с тем же уровнем риска, что и инвестирование во фьючерс или опцион. Вам нужно соблюдать максимум осторожности.
All of us have been elé belés at one time or another, though we may not be aware of it. Каждый из нас был когда-то эль-бел ем, даже если мы этого не осознавали.
The Chinese leadership seems to be aware of this dilemma and is not, in fact, eager to be dragged into fierce competition with the West or its neighbors. Кажется, что руководители Китая знают об этой дилемме и в действительности не готовы втянуться в жесткую конкурентную борьбу с Западом или его соседями.
In deciding whether or not you will become involved in trading derivatives, you should be aware of the following matters. При принятии решения о том, будете ли вы принимать участие в торговле производными финансовыми инструментами, вы должны быть осведомлены в следующих вопросах.
The smaller ones happen more often, but probably on the order of a millennium, every few centuries or every few thousand years, but it's still something to be aware of. Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать.
CFDs and/or Financial Instruments Transactions have a contingent liability and you should be aware of the implications of this in particular the margining requirements. Сделки с контрактами на разницу цен (CFD) и/или Финансовыми инструментами имеют условное обязательство, и вы должны знать, что это означает, в частности, требования маржи.
Argued Jose Antonio Alonso, a political ally of the Spanish premier, I think the U.S. administration is and must be aware of what Europe is. А вот что сказал политический партнёр испанского премьера Хосе Антонио Алонсо (Jose Antonio Alonso): «Я считаю, что администрация США знает и должна знать, что собой представляет Европа».
The members of the Council need to be aware of this responsibility — and of the impact their individual decisions have on the wider region. Члены Совета безопасности должны ясно представлять меру своей ответственности и то влияние, которое решение каждого участника окажет на будущее всего региона.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
You may be aware of another invites product specifically tailored to the mechanics of games, Game Requests. Существует и другой инструмент управления приглашениями, созданный специально для разработчиков игр, — Игровые запросы.
This topic also discusses issues you should be aware of if you try to recover deleted Exchange 2016 Active Directory objects. Здесь также рассматриваются неполадки, которые необходимо учитывать при попытке восстановления удаленных объектов Active Directory для Exchange 2016.
Once added it to your webpage, you will be aware of the most important economic news. Добавив его себе на страницу, Вы всегда сможете быть в курсе важнейших экономических новостей.
Be aware of these people who [are] coming to you in order to ruin your great civilization. Остерегайтесь этих людей, которые придут к вам. чтобы разрушить вашу великую цивилизацию.
Trading in various financial products involves high risks. When deciding whether to trade in such instruments you should be aware of the following. Различные инструменты сопряжены с разными уровнями риска, и при принятии решения о целесообразности осуществления сделок с такими инструментами вам следует учитывать и тщательно изучить следующее.
Transactions in contracts for differences may also have a contingent liability and you should be aware of the implications of this as set out in paragraph 12 below. Операции в случаях с контрактами на разницу могут также иметь непредвиденные обязательства, и вам желательно знать о том, что это подразумевается, как указано в п. 12 ниже.
We should be aware of this even if politicians engaged in manipulating history for their own ends are not. Мы должны знать об этом, даже если это неведомо политикам, которые в собственных целях пытаются манипулировать историей.
Note. Before contacting us for an exchange, be aware of the following. Примечание. Прежде чем обратиться к нам для обмена диска, обратите внимание на следующие моменты.
The term secret implies something only known by those who have earned the right to be aware of it. Понятие секрет подразумевает, что он известен лишь тем, кто заслужил такое право.
You may not be aware of its scope. Возможно, вы не в курсе насчет масштаба.
Do you have any allergies or illnesses I should be aware of? У вас есть аллергические реакции или заболевания, о которых я должен знать?
Special teams are exempt and should be aware of low gravity. Специальные команды свободны и должны знать о низкой гравитации.
Then I was in the main hallway and checked the bulletin board to see if the principal had posted any new updates I should be aware of, and then I tied my shoe. Затем я была в вестибюле, и проверила доску объявлений, чтобы посмотреть, нет ли новостей от директора, о которых мне следовало бы знать, и затем я завязывала мои ботинки.
When he had finished his dessert, he filled his pockets with nuts; but nobody appeared to be aware of it, or disturbed by it. Покончив с десертом, он набил себе карманы орехами; но никто не удивился такому поступку, -все притворились, будто не замечают его.
By setting to work in the right way no one will be aware of this escapade. Если приняться с умом, то никто ничего не узнает.
Someone on the inside could be aware of the unsub's predilection and has been funneling new victims his way. Кто-то из картеля может быть осведомлен о пристрастиях субъекта и направлять жертв к нему.
Interesting thing is, the Ancients seemed to be aware of the whales' deficient mimicry skills, and so they incorporated a kind of acoustic-language filter into the receiver. Интересно, что Древние, кажется, знали о несовершенстве навыков мимикрии у китов, поэтому встроили в приемник какой-то фильтр акустического языка.
I wonder, can she retain such purity and sweetness of mind and be aware of the life of the people on the surface of the planet? Интересно, может ли она быть такой чистой и безмятежной, зная о жизни народа на поверхности планеты?
If this should surprise me, then I should be aware of. Если это должно меня поразить, тогда я должен быть в курсе.
That man there seemed to be aware of his hopeless difficulty. Тот человек как будто понимал его безнадежное затруднение.
She did not seem to be aware of my existence while my cousin was present; she received me less cordially perhaps than when I was first presented to her. Когда мой родственник бывал у нее, она, казалось, не замечала меня и принимала, пожалуй, еще с меньшим удовольствием, чем в тот день, когда я был ей представлен.
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't be aware of it at all. Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще.
So, you'll be aware of the situation in which our great nation presently finds itself. Таким образом, вы уже осведомлены о ситуации в которой наш великий народ, оказался в настоящее время.
Any psychotic ex-boyfriends I should be aware of? Есть какие-нить бывшие дружки-психопаты, о которых надо знать?
But what you may not be aware of is the link also has inherent medical applications. Но вряд ли вы знаете, что эта связь также имеет медицинское применение.
It is as well for a girl to be aware of her shortcomings early on in life. Молодой девушке лучше сразу узнать правду о своих способностях.

0Вы посмотрели только
% информации