Be capricious - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
- be capricious гл
- капризничать
-
verb | |||
капризничать | be capricious, play up, grizzle |
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be behind bars - быть за решеткой
be taken ill with - заболеть
be famed - быть знаменитым
be unwilling to - не желать
be incorrect - быть неверным
be based on data - опираться на данные
be double - удваивать
be of evil - быть от лукавого
be art and part in - быть к причастный
be courteous - быть вежливым
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
capricious fashion - капризная мода
Синонимы к capricious: whimsical, faddish, fickle, flighty, fanciful, changeable, unpredictable, mercurial, variable, inconstant
Антонимы к capricious: steady, sensible, staid, steadfast, constant, dependable
Значение capricious: given to sudden and unaccountable changes of mood or behavior.
be irresponsible, be untrustworthy, be far out, be irregular, be off the wall, be offbeat, be zany, be careless, be fickle, be negligent, be reckless, be unreliable, be aberrant, be abnormal, be anomalous, be bizarre, be brash, be eccentric, be erratic, be extraordinary, be foolish, be freakish, be hasty, be heedless, be idiosyncratic
be directly responsible, be as safe as houses, be safe as houses, be stable, be traditional, accomplish what's expected, accomplish what's required, be accepted, be accustomed, be adult, be as sound as a dollar, be certain, be common, be common or garden, be conscientious, be conventional, be customary, be dependable, be determinate, be directly responsible for, be established, be final, be firm, be fixed, be flat
There, every individual work, however capricious and isolated it may seem, has its place and its projection. |
Здесь каждое отдельное произведение, каким бы причудливым и обособленным оно ни казалось, занимает свое место, свой выступ. |
The burden of proof that a transfer pricing adjustment by the IRS is incorrect is on the taxpayer unless the IRS adjustment is shown to be arbitrary and capricious. |
Бремя доказывания того, что корректировка трансфертного ценообразования налоговой службой является неправильной, лежит на налогоплательщике, если только корректировка налоговой службой не является произвольной и капризной. |
But both King John and his son, Henry III, introduced fitful and capricious prohibitions which much annoyed the aristocracy and eroded the popularity of the events. |
Но и король Иоанн, и его сын Генрих III ввели непостоянные и капризные запреты, которые сильно раздражали аристократию и подрывали популярность событий. |
Capricious deletions and sloppy reorganizations by editors claiming to see merit in the page's subject don't help matters. |
Капризные удаления и небрежные реорганизации редакторов, утверждающих, что они видят достоинства в теме страницы, не помогают делу. |
The mood of the lassan is generally dark and melancholic, although it contains some playful and capricious moments. |
Настроение Лассана обычно мрачное и меланхоличное, хотя в нем есть некоторые игривые и капризные моменты. |
We are not building AIs that control the weather, that direct the tides, that command us capricious, chaotic humans. |
Мы не создаём ИИ, который контролирует погоду, управляет приливами, командует нами, непредсказуемыми людьми. |
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it. |
Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать. |
We know not the waves of the Mediterranean, but the capricious tides of the Caribbean. |
Нам знакомы не волны Средиземного моря, а своенравные приливы Карибского моря. |
I want to go to the movies, said Zosya capriciously. |
В кино хочется, - капризно сказала Зося. |
He lives behind the stove and his temperament is supposed to be very capricious. |
Он живет за печкой, и его темперамент считается очень капризным. |
The other women act capricious too around the bed, but there are moments when you can reach them, but her, never! |
Другие прибегают к хитростям, но всегда наступает момент разоблачения. С ней всё не так! |
This reflects Miyazaki's desire to show real-world conflicts as also being somewhat arbitrary and fueled by the desires of capricious people. |
Это отражает желание Миядзаки показать, что конфликты в реальном мире также несколько произвольны и подпитываются желаниями капризных людей. |
Certainly, the literature of ancient Egypt did not hesitate to present women as frivolous, capricious, and rarely trustworthy. |
Конечно, литература Древнего Египта без колебаний представляла женщин легкомысленными, капризными и редко заслуживающими доверия. |
Ах, какие мы все требовательные, Ваня, какие капризные деспоты! |
|
Я была глупа, склонна к своенравию. |
|
I am a very capricious being, and I should tell you that sometimes when I rise, or after my dinner, or in the middle of the night, I resolve on starting for some particular point, and away I go. |
Надо вам сказать, я человек непоседливый; иногда, встав из-за стола или посреди ночи, я вдруг решаю ехать куда-нибудь на край света, и еду. |
I'm a capricious child, with all the egoism of a child and none of the innocence. |
Ведь я блажной ребенок, со всем эгоизмом ребенка, но без его невинности. |
Now Mr. Casaubon had been deprived of that superiority (as anything more than a remembrance) in a sudden, capricious manner. |
И вдруг мистера Кейсобона капризно лишили права чувствовать свое превосходство (разве что в воспоминаниях). |
The Bible features a vengeful God who capriciously slaughters the creatures he creates. |
Библия является отличительный признаком мстительности Бога который капризно убивает собвственные создания. |
What mean these fellows by their capricious insolence? said the Templar to the Benedictine, and why did you prevent me from chastising it? |
Чего хотели эти наглецы, - спросил рыцарь Храма у аббата, - и почему вы не позволили мне наказать их? |
They're dangerous, capricious tricksters who appear and disappear in gentle breezes or a whirlwind of dust. |
Это опасные, своенравные хитрецы, которые появляются и исчезают со слабым ветерком или в клубе пыли. |
Должен сказать, это кажется мне своенравным и деспотичным поведением. |
|
I have noticed this girl's capricious, of a nervous temperament, and fond of laughing. She much dislikes taking her powders regularly and she has just refused them absolutely. |
Я заметил, что эта девица капризна, неровного характера и даже насмешлива; она очень не любит исправно принимать порошки и вот сейчас решительно отказалась. |
By nature she wasn't given to interfering in other people's lives, but she loved and pitied Meggie, and adored the difficult, capricious scrap Meggie had borne and Luke fathered. |
Совсем не в характере Энн было вмешиваться в чужие дела, но она любила и жалела Мэгги и обожала капризную упрямую кроху - дочку Мэгги и Люка. |
Yet are you not capricious, sir? |
Но разве вы не капризны, сэр? |
Sinitsky agonized over the capricious ending for half an hour, but he couldn't find a good solution. He then decided that it would come to him later on and got down to work. |
Промучившись полчаса и не выдумав, как поступить с капризным окончанием, Синицкий решил, что конец придет сам собой, и приступил к работе. |
Let them play a polka, decided Liuba in a capricious tone. Isaiah Savvich, play a little polka, please. |
Пускай играют польку, - решила капризным тоном Люба. - Исай Саввич, сыграйте, пожалуйста, полечку. |
With dear muse of mine capricious Let's hear forest's noise delicious |
С моею музой своенравной Пойдемте слушать шум дубравный |
Please grant me the wisdom to understand your capricious nasty mind. |
Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел. |
But because the gods were capricious you couldn't be sure what they would do. |
Но так как боги были своенравны, нельзя было знать заранее, что они сделают. |
He's a very capricious and very dangerous God. |
Он непостоянный и крайне жуткий бог. |
In an hour more the capricious wind shifted back again in our favor. |
Через час причудливый ветер опять переменился в нашу пользу. |
Her horse might wonder why he is being thus ridden about; but he is used to sudden changes in the will of his capricious rider. |
Мустанг, быть может, недоумевает, почему ему приходится сказать то туда, то обратно; впрочем, он привык к капризам своей хозяйки. |
Such capricious humours are to be found not only in the sick and not only in Nellie. |
Такие капризы бывают и не у одних больных, и не у одной Нелли. |
It seems very capricious to me. |
Мне это кажется просто капризом. |
Я хочу сфотографировать тебя на фоне этих громадных шин. |
|
They dined together, and Philip was delighted when he had ordered something which tempted Mildred's capricious appetite. |
Обедали они вместе, и Филип радовался, когда ему удавалось придумать какое-нибудь блюдо, которое пришлось бы по вкусу привередливой Милдред. |
Эмма сделалась привередлива, капризна. |
|
The claim is that you were capricious, that, you expected them to use intimidation to get settlements. |
Они заявят, что ты вел себя своенравно, вынуждал их запугивать обвиняемых, и склонять их на подписание сделок. |
My dear, you are simply capricious and refuse to know your own mind . . . . |
Милая моя, вы просто капризничаете и не хотите иметь характера... |
Я не жестокий, без причуд. |
|
I had known, from the time when I could speak, that my sister, in her capricious and violent coercion, was unjust to me. |
Едва научившись говорить, я уже знал, что сестра несправедлива ко мне в своем взбалмошном, злом деспотизме. |
Well, I suppose the hinge upon which fate swings is a capricious one. |
Что ж, полагаю, все зависит от капризов удачи. |
And yet, despite this, the journey to understand the strange and capricious atom had only just started. |
И все же, несмотря на это, путешествие в познание странности и капризности атома только началась. |
Yes, but he wanted to share it with me because, you know, in case something happened, you know, life is very capricious. |
Он захотел со мной поделиться. Мало ли что случится? |
And what is the meaning of the capricious apparitions of the girl of the spring? |
И что бы могло означать это появление время от времени девушки у источника? |
You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going. |
Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся. |
In the evenings, that is to say in the arbour, his countenance involuntarily began to express something capricious and ironical, something coquettish and at the same time condescending. |
По вечерам же, то есть в беседке, лицо его как-то невольно стало выражать нечто капризное и насмешливое, нечто кокетливое и в то же время высокомерное. |
He distrusted the capriciousness of women. |
Он не доверял изменчивому нраву женщин. |
Why Is Happiness So Capricious? |
Почему так капризно счастье? |
Why is happiness so capricious ... 0h, Daddy. |
Почему так капризно счастье... Эх, отец. |
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs! |
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон! |
His steady rise and sudden fall at the hands of King John is often taken as an example of that king's arbitrary and capricious behaviour towards his barons. |
Его неуклонное возвышение и внезапное падение от рук короля Иоанна часто рассматривается как пример произвольного и капризного поведения этого короля по отношению к своим баронам. |
The result is that some reviews appear to be arbitrary, capricious, arrogant, and unreasonable. |
В результате некоторые отзывы кажутся произвольными, капризными, высокомерными и неразумными. |
Fairies were seen as delicate, tender, sensitive but also capricious and inclined to have their feelings hurt easily and take offence if not treated well. |
Феи считались деликатными, нежными, чувствительными, но также капризными и склонными легко ранить свои чувства и обидеться, если с ними плохо обращаются. |
The plot centers on Jody's struggles with strained relationships, hunger, death of beloved friends, and the capriciousness of nature through a catastrophic flood. |
Сюжет сосредотачивается на борьбе Джоди с напряженными отношениями, голодом, смертью любимых друзей и капризами природы из-за катастрофического наводнения. |
However, their reasons for banning apps are not limited to safety and security and may be regarded as arbitrary and capricious. |
Однако их причины для запрета приложений не ограничиваются безопасностью и безопасностью и могут рассматриваться как произвольные и капризные. |
And equally, it is not encyclopedic to stick in capricious snarky comments from various reviewers just for the sake of diss'ing the article' |
И точно так же не энциклопедично вставлять капризные язвительные комментарии от различных рецензентов только ради того, чтобы диссипировать статью' |
Just capricious, deliberate, wholesale removal. |
Просто капризное, преднамеренное, оптовое удаление. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be capricious».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be capricious» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, capricious , а также произношение и транскрипцию к «be capricious». Также, к фразе «be capricious» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.