Be caught: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be caught - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
быть пойманнымTranslate

- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- caught [adjective]

adjective: пойманный



I thought you might be caught in the storm. Я подумала, что вы могли попасть в бурю.
The real witches were cunning and careful not to be caught. Настоящие ведьмы были хитры и осторожны, чтобы их не поймали.
No fashionable woman would be caught dead in this store with those shoes. Женщина, следящая за модой, ни за что не одела бы эти ботинки.
Lathea isn't likely to be caught unawares by a fire. Латея не из тех, кого можно застать врасплох при пожаре.
I'm sympathetic to your grievances, but I can't be caught in the middle of them. Я сочувствую вашему конфликту, но не хочу находиться в его эпицентре.
Spells out the domestic relationships that will be caught by this proposed law. определен характер семейно-бытовых отношений, на которые распространяется этот закон;.
If their government is going to send them into combat, then they must be allowed to protect themselves, even when that means noncombatants will be caught in the crossfire. Государство послало их на войну, а это значит, они должны иметь право на самооборону – даже если при этом в перестрелке пострадают случайные люди.
To weigh one man's death against the lives of four million Lebanese and countless other millions who could be caught up in a regional conflagration is sheer madness. Противопоставлять гибель одного человека жизням четырех миллионов ливанцев и бесчисленному множеству миллионов других людей, которые могут быть застигнуты региональным пожарищем - откровенное безумие.
What are the chances that Putin could be caught by a Ukrainian surprise for a third time — this time by the power of genuine reconciliation that could change the rules of the game? Каковы шансы того, что Украина в третий раз застанет Путина врасплох — на этот раз силой подлинного примирения, способного изменить правила игры?
The fish will soon be caught that nibbles at every bait. Любопытная рыбка скорей попадет на крючок.
While all of them were unprepared, he said, we did not allow ourselves to be caught by surprise. Если 'все эти институты' оказались неподготовленными к такому развитию событий, 'мы не позволили застать нас врасплох.
NATO aspirants need to not be caught in an indefinite holding pattern. Страны, стремящиеся в НАТО, нельзя держать на пороге до бесконечности.
The thief is certain to be caught eventually. Рано или поздно вор наверняка будет пойман.
Military men openly wonder whether their political bosses would be caught napping. Военные открыто спрашивают, не получится ли так, что их политические начальники будут застигнуты врасплох.
You can see why they might be caught. Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения.
Opportunities will be caught for you by the automated trading system. Вам не нужно ждать подходящей возможности, чтобы совершить сделку, потому что автоматическая торговая система делает это за Вас.
Surely not the Arab League either; it is one thing for Qatar to contribute to the air campaign, quite another for Arab forces to be caught on the ground between warring tribes. Да и Лига арабских государств такие силы отправить не сможет. Одно дело, когда Катар участвует в воздушной кампании, и совсем другое, когда арабские войска оказываются зажатыми меж двух огней воюющих племен.
Amazingly, some very lively kind of bird seemed to be caught in the net too, and was pecking and chirping to get out. . . И тут, вообразите, поймалась в эту паутину какая-то бойкая птица и застучала...
Shes the first Miss Merry Christmas to be caught with her tinsel down around her knees. Она первая мисс Рождество в истории, которая так осрамилась.
And I promise that my eyes will never be caught by those... shiny baubles again. И я обещаю,что мои глаза больше никогда не будут застилать... мыльные пузыри
If Stavrogin and you are caught, we shall be caught too, added the authority on the peasantry. Попадетесь вы со Ставрогиным, и мы попадемся, - прибавил знаток народа.
I think it might be caught in some sort of dispute. Думаю, он может быть в спорной ситуации.
It could be caught sight of in the distance, dotted with numerous islands, and describing a wide sweep before flowing through Rouen. Испещренная бесчисленными островками, она появлялась откуда-то издали и, не доходя до Руана, описывала дугу.
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. Я не буду застигнут врасплох выходками Чака во время чествования на сегодняшнем вечернем событии.
You understand that to be squeezed flat under the keel of a boat wasn't a desirable position to be caught in if the ship went down suddenly. Вы понимаете, лежать, распластавшись под килем шлюпки, - положение не из приятных, если судно в эту минуту внезапно пойдет ко дну.
The heels are my length, but I wouldn't be caught dead in those horr... (slurring words) Моя высота каблуков, но я бы ни за что не надела эти ужа...
You will all be caught with your diapers down! Вы все будете пойманы с поличным!
And I don't mean to be caught either, and tamed and fattened and bred like a thundering ox. Нет. Я не хочу, чтобы меня поймали, приручили, откармливали и растили, как какого-нибудь быка.
My father found a length of string and filed out a hook from a piece of wire, for there were trout to be caught in the mountain lakes. Отец нашел бечевку и сделал из куска проволоки крючок - в горных озерах водилась форель.
For not by hook or by net could this vast leviathan be caught, when sailing a thousand fathoms beneath the sunlight. Ибо ни крюк, ни сеть не могут изловить левиафана, когда тот плавает в тысячесаженной дали от солнечного света.
Every lamb born had to be caught; its tail was ringed, its ear marked, and if it was a male not required for breeding it was also castrated. Каждого новорожденного ягненка надо подхватить, окольцевать ему хвост, пометить ухо, а барашка, не предназначенного на племя, еще и холостить.
Swords were not carried except on parade, but an officer would not be caught dead without a Sam Browne belt. Мечи давно вышли из употребления, да и сабли носили только на парадах, однако же офицеры только что не спали в ремнях.
No proof. That's why she must be caught red-handed. — Не может быть никаких доказательств. Поэтому её надо поймать на месте преступления.
As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed the Secretary will disavow all knowledge of your actions. Как обычно, если кто-то из вашей группы особых миссий погибнет или будет схвачен, мы будем отрицать вашу принадлежность к нашей организации...
Trains can be caught, ships can sail, aeroplanes can fly.' Уедешь в поезде, отплывешь на пароходе, улетишь на самолете, да?
I will not be caught unawares as Cossinius and Furius. Он не застанет меня врасплох, как Коссиния и Фурия.
I don't know which is more embarrassing- to be caught in a bordello or to be caught with the wise guy. Не знаю, что хуже - быть пойманным в борделе или с мафиозо.
After a week or so chasing about the fields and lands on empty stomachs, they'll come and be caught cheerful. Пробегав на пустой желудок с недельку по полям и лугам, они сами придут и не огорчатся, когда их поймают.
The Joker planned to be caught. Джокер спланировал свой арест.
There's always one... hip, youthful, and wouldn't be caught dead in a shirt with her kids' faces on it. Всегда самая-самая... модная, моложавая, и никогда не носит футболки с изображением детей.
The one thing necessary is for this man to be caught and punished. Убийца должен быть пойман и подвергнут наказанию.
I can't safeguard you and the dozens of innocent patients and medical personnel who'll be caught in the crossfire when Solomon and his stormtroopers put together where you are. Я не смогу защищать тебя, десятки невинных пациентов и медперсонал, которые попадут под перекрёстный огонь, когда Соломон с головорезами поймут, где ты.
Catholics wouldn't be caught dead around all these damn Lutherans. Католики даже мёртвыми с этими драными лютеранцами якшаться не стали бы.
Moreover, I wouldn't be caught dead in the Home Guard or in any army, for that matter. Более того, меня в войска внутреннего охранения, да и в любые другие войска нипочем не заманишь.
You will work for a while, you will be caught, you will confess, and then you will die. Какое-то время вы будете работать, вас схватят, вы сознаетесь, после чего умрете.
As Armstrong celebrates his fifth Tour, it appears that his erstwhile, never-to-be-mentioned non trainer, Dr Michele Ferrari, may finally be caught in the net of Italian justice. Пока Армстронг в-пятый раз побеждает на Большой петле, его бывший не тренер Микеле Феррари крепко попал в-сети правосудия.
And another race will be caught in the crossfire. И другая раса попадет под перекрестный огонь.
Yeah 'N if you didn't happen to be caught in the crossfire Billy. Да и если вы случайно не попадете по перекрестный огонь, Билли.
He also made it very clear that you two would be caught in the crossfire. Он также дал мне понять, что вы двое попадете под перекрестный огонь
She keeps a blog enumerating the reasons that she wouldn't be caught dead at her 20-year reunion, so it's a fair assumption that she would not show. Она ведёт блог, в котором перечисляет причины по которым её ни за что нельзя будет увидеть на 20-летней встрече выпускников, так что логично предположить, что она не объявится.
I feel the incline of the ramp as we drive down into the loading dock of the South Tower and I knew, I knew we would be caught right there! Я чувствую спуск вниз: мы съезжаем по пандусу к месту разгрузки в Южной башне, и я знал, я знал, что нас поймают прямо там!
Jem considered himself too old for Halloween anyway; he said he wouldn't be caught anywhere near the high school at something like that. Джим считал - он всё равно уже слишком взрослый для Дня всех святых; он сказал, его в этот вечер в школу не заманишь.
We ran up the staircase in order not to be caught by the patrol. Мы взбежали вверх по лестнице, чтобы скрыться от полицейских.
We don't want to be caught unaware if there's any indiscretion. Мы не хотим попасть впросак по неосмотрительности.
There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed. Благодаря мне десятки, сотни этих революционеров были пойманы с поличным.
Glimpses could be caught of the features still indistinct and imperfectly lighted, of a possible revolution. Проступали еще недостаточно различимые и плохо освещенные очертания возможной революции.
The important thing was not to let oneself be caught unprepared. Главное, чтоб его не застали врасплох.
Let us not be caught unprepared. Не дадим захватить себя врасплох.
No self-respecting wiseguy would be caught dead in a joint like this. Ни один настоящий умник не позволит убить себя в такой дыре.
Miles hadn't many brains, but too much experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat buttoned. Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.

0Вы посмотрели только
% информации