Be certain: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be certain - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
быть увереннымTranslate

  • be certain гл
    1. быть уверенным
- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- certain [adjective]

adjective: определенный, некоторый, некий, уверенный, верный, надежный, несомненный

noun: факт, нечто несомненное



I beg your pardon... but my lady wants to be certain that she is waiting in the right chamber to meet the king. Прошу прощения, но миледи желает убедиться, что ждёт аудиенции короля в верной комнате.
But I must be certain that my son will have a chaste Catholic wife. Но я должен убедиться, что у моего сына будет целомудренная католическая жена.
It's difficult to be certain because of the interference caused by the anomaly as it attained full power. Трудно сказать наверняка из-за помех, производимых аномалией на полной мощности.
Lodovik could no longer be certain he was functioning properly. Лодовик больше не был уверен в том, что функционирует нормально.
We must be certain to prevent it from being leaked to foreign soils. Поэтому необходимо предотвратить попытки вывезти пропавшее устройство за границу.
Her accent had become so pronounced it was difficult to be certain. Ее акцент стал настолько заметен, что он уже не был уверен, что правильно понял ее.
She would not-if she wished to be certain no word reached the King. Не отозвала бы, если хотела быть уверенной, что до короля не дойдет никаких известий.
Be certain that your men say nothing of this crime. Убедись, чтобы солдаты никому об этом не проболтались.
Sending just two superfuze-enhanced W76 warheads against a fixed missile silo, according to Postol, would be certain to destroy the missile. По мнению Постола, направление всего двух ракет с боеголовками W76, оснащенных этим супервзрывателем и нацеленных на пусковую ракетную шахту, будет достаточно для разрушения находящейся там ракеты.
No one can be certain what Trump’s election will mean for American democracy, or what he will do when he takes office. Никто не может быть уверен, что избрание Трампа будет означать для американской демократии, или что он будет делать, когда вступит в должность.
He cannot be certain that Israel will refrain from launching an attack on Iran’s nuclear facilities, with or without first consulting Washington. Он не может быть уверен в том, что Израиль не нанесет удар по иранским ядерным объектам без уведомления об этом США.
There must be certain accepted rules of the political game that are binding on all, so that whoever does not accept or obey them is disqualified. Должны существовать определенные общепринятые правила политической игры, являющиеся обязательными для всех, а те, кто не принимает или не соблюдает их, подвергались бы дисквалификации.
But, because we cannot be certain that the threat of punishment deters all crime, or that all criminals are caught, our ability to induce gun owners to behave responsibly is limited. Но, поскольку мы не можем быть уверены в том, что угроза наказания сдерживает все преступления, или в том, что все преступники оказываются за решеткой, наша способность побудить владельцев оружия вести себя ответственно ограничена.
Rather than pretending to be certain and risk frequently getting it wrong, commentators should be candid about uncertainty. Вместо того чтобы притворяться уверенными и рисковать частыми промахами, комментаторы должны быть искренними в отношении неопределенностей.
With regard to relations between France and the Arab world, one can be certain that Hollande would agree with the pro-engagement thrust of Obama's 2009 Cairo speech. Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году.
But at the same time, I consider him a very reliable partner with whom you can reach agreements, and can be certain that those agreements will be honored. Но в то же время я считаю его очень надежным партнером, с которым можно договариваться и можно быть уверенным в том, что договоренности с ним будут исполнены.
We cannot predict our fate, but we can be certain that security will only come through real solidarity and global partnership. Мы не можем предсказать нашу судьбу, но мы можем быть уверены в том, что мы добьемся безопасности только через настоящую солидарность и глобальное партнерство.
You know, one thing you can be certain of with politicians, is that whatever their political ideas, they always keep a well-stocked larder - not to mention the cellar! Знаешь, в одном ты можешь быть уверен с политиками, что какими бы не были их политические взгляды, у них всегда богато наполненные кладовые - не говоря уже о подвале!
Thanks to the Messenger probe that was launched in 2004, the first to orbit Mercury, scientists can now be certain. Благодаря запущенному в 2004 году зонду Мессенджер - первому, который вращается вокруг Меркурия - ученые теперь в этом уверены.
Indeed, when a president volunteers to reduce the powers of his own office, you can be certain that he is up to no good. В действительности, когда президент по собственной воле собирается уменьшить свои властные полномочия, то следует предполагать, что на уме у него что-то нехорошее.
For example, reducing the size of the state-enterprise sector is necessary, yet would be certain to depress aggregate demand at a time when demand is already soft. Например, необходимо уменьшение объема сектора государственных предприятий, таким образом, было бы очевидным, облегчение совокупного спроса, в то время, когда спрос уже слабый.
And because he dumped her body in the woods like a piece of trash, you can be certain he will replace her with another girl. А если он выбросил её тело в лесу, как мусор, можно быть уверенным, что он заменил её другой девушкой.
But one cannot be certain of the way any man will behave in every case-and until one can do that a character is of no use to anyone. Но быть уверенным в том, что он каждый раз будет вести себя именно так, а не иначе, - нельзя. А если нельзя, то и знание наше пустое.
After Katherine died, the senator squandered the vast majority of her legacy on bad investments, personal comforts, and buying himself what appears to be certain victory in the primaries. После смерти жены сенатор растратил значительную часть ее состояния на глупые инвестиции, личный комфорт и на покупку победы в первичных выборах.
While you looked so, I should be certain that whatever charter you might grant under coercion, your first act, when released, would be to violate its conditions. А то мне кажется, что, какой бы вы указ ни издали в силу необходимости, первое, что вы сделаете, освободившись, - это начнете нарушать его условия.
Jane, you would not repent marrying me-be certain of that; we must be married. Уверяю вас, Джен, вы не будете раскаиваться, выйдя за меня замуж; мы должны пожениться.
But to form a clear hypothesis, one must be certain of the causes and the effects. Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
There's just something that doesn't quite add up, and I need to be certain. Это было просто кое-что, что не вполне складывается и мне нужно удостовериться.
In that case, we can't be certain that the coffee house is this guy's finale. В последнем случае нельзя утверждать, что кафе для этого парня - конечная цель.
Well, given our previous encounter, I'm not sure we can be certain to divulge anything. Учитывая нашу предыдущую встречу, не уверен, что он поделится чем-нибудь с нами.
Nay, I should be in as horrible a fright as your la'ship; for to be certain, they would ravish us both. Я сама перепугаюсь не меньше вашей милости, потому что, будьте уверены, они надругаются над нами обеими.
You may be certain this grieved more than angered me. Поверьте, это меня не столько рассердило, сколько опечалило.
Well, ahem, we can't be certain till we run the labs, but I've noticed the blood has an orange tint. Perhaps a sign of hemophilia. Ну, мы не можем быть полностью уверены, пока не проведем тесты, но я заметил, что кровь имеет оранжевый оттенок, возможно признак гемофилии.
They were raised to be certain persons, to do certain things, to occupy certain niches. Они были воспитаны, чтобы стать людьми определенного типа, выполнять определенные обязанности, занимать определенное место в обществе.
They'll be certain to say the image of the Prosecutor's Office is marred. Я уверен, они заявят, что репутация прокуратуры портится.
Under your zealous eye we may be certain justice will be done. Под вашим присмотром мы можем быть уверены, что правосудие свершится.
Jippeq said the rumors are just that- rumors- but he's questioning our stowaway just to be certain. Джиппек сказал, что слухи - это только слухи. Но он допросил нашего безбилетника, просто чтобы убедиться.
He followed the hound to call him off - of that you may be certain. Можете не сомневаться, что он кинулся следом за собакой, ведь ее надо было оттащить от тела.
We intended to bring these charges to Your Honor, but first, we wanted to be certain of our information. Мы планировали, прийти с этими обвинениями, к вам, ваша честь. Но сначала, мы хотели удостовериться, что это правда.
Jamal went to Nusrat, told her the Al Fayeed family must be certain of her... purity. Джамал пришёл к Нузрат и сказал, что семья Аль-Файедов должна удостовериться в её... непорочности.
You're confident, arrogant, but you're never certain unless there's a reason to be certain. Ты самоуверенный и заносчивый, но ты никогда ни в чём не бываешь уверен, если только у тебя нет веской причины быть уверенным.
Later on there may be certain days that one can work for the state or something that one can do that will remove it. Может, потом назначат дни, когда надо будет работать на государство, или придумают еще что-нибудь, чтобы люди могли снять с себя этот грех.
There's supposed to be certain matchups in blood work between parents and their kids. Группа крови точно должна совпадать у детей и родителей.
Why ... no, not eagerly, but of course, I'm concerned, Howard, it's bad psychology not to be certain now, in your position. Нет, конечно, не с радостью. Просто я беспокоюсь за тебя, Говард. Сейчас, в твоём положении, никак нельзя терять уверенность.
To be certain, there's always the photograph. Чтобы убедиться, всегда есть фотограф.
Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, so I took drastic measures for the sake of my survival. Ну, я не был уверен, смогу спастись от вас и того безумца, пришлось принять экстренные меры, ради моего спасения.
A survey made by the man who finds it would have no legal standing. Understandably, there might be certain bias. A planet must be certified.. .” Исследование, проведенное первооткрывателем планеты, не имеет юридического статуса. Должен быть соответствующий контроль. На планету заводится патент...
But if true love carries any weight with you, you can be certain Miss Suellen will be rich in that if nothing else. Но если подлинная любовь и преданность имеют какую-то цену в ваших глазах, вы можете с уверенностью считать, что в этом смысле мисс Сьюлин богаче многих.
Be certain of your need before you choose to reanimate me Удостоверьтесь, что я вам действительно нужен, прежде чем реанимировать меня.
Be certain of your need before you choose to reanimate me. Удостоверьтесь, что я вам нужен, прежде чем реанимировать меня в следующий раз.
Danceny is all on fire; and you may be certain, that at the first opportunity, you will have nothing to reproach him with. Дансени просто пылает, и я уверен, что при первом же благоприятном случае он поведет себя так, что вам уже не в чем будет его упрекать.
Eve questions everything I say, so I want to be certain before I start making any announcements, so... please? Ив подвергает сомнению всё, что я говорю, поэтому я хочу быть уверенным прежде, чем сделаю какие-нибудь заявления, итак... пожалуйста?
But until we know what caused this incident we can't be certain it won't recur. Но пока мы не узнаем причины произошедшего, нельзя быть уверенным, что это не повторится.
The point is, when something like this is passed along one must be certain that it's going to be used in a conscientious way. Дело в том, что когда подобное распространяется нужно быть уверенным, что это будет выполняться добросовестно.
After Katherine died, he squandered the vast majority of her legacy on bad investments, personal comforts, and buying himself what appears to be certain victory in the primaries. После смерти жены он растратил значительную часть ее состояния на глупые инвестиции, личный комфорт и покупку победы в первичных выборах.
And take note: if there is an early stage of tuberculous process, of which we cannot be certain, a foreign tour will be of no use. И изволите видеть: если есть начало туберкулезного процесса, чего мы знать не можем, то поездка за границу не поможет.
If he was repeatedly brought to the attention of those in the Vatican hierarchy, his rise to prominence would be certain. Если почаще о нем напоминать тем, кто стоит у власти в Ватикане, он, без сомнения, далеко пойдет.
But if the mayor is gonna support sending a 16-year-old to prison for the rest of his life, he wants to be certain we're talking about a premeditated, cold-blooded murder. Но если мэр собирается одобрить отправку 16-летнего подростка в тюрьму до конца его жизни, он хочет быть уверен, что речь идет о спланированном хладнокровном убийстве.
She would go early in the morning at eight o'clock, when Alexey Alexandrovitch would be certain not to be up. Она приедет рано утром, в восемь часов, когда Алексей Александрович еще, верно, не вставал.
But it's too few events for Bauer to be certain he's really found dark matter. Но это стало событием для Бауэра, он был уверен что нашел темную материю.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации