Be dead: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be dead - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
нет в живыхTranslate

- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- dead [adjective]

adjective: мертвый, умерший, дохлый, неживой, сухой, пустой, безжизненный, глубокий, неподвижный, полный решимости

noun: умершие, покойники, решимость, глухая пора

adverb: совершенно, точно, полностью



Under the Khmer Rouge, who took over Cambodia from 1975 to 1979, we would all be dead now, targeted because of our assumed privilege. При режиме «красных кхмеров», завладевших Камбоджей на период с 1975 по 1979 годы, мы все могли бы уже быть мертвы, быть под прицелом из-за предполагаемых привилегий.
I'd say you'll be dead by sundown. Я бы сказала, что к закату ты будешь мертв.
Kid's gonna be dead in a matter of days... if we don't figure out why his red blood cells are disintegrating. Парень умрет через несколько дней, если мы не выясним, почему его красные кровяные тельца разрушаются...
Wizards who are supposed to be dead would do well not to run into Ministry of Magic witches at wayside inns. Предположительно покойным колдунам не следует встречаться с министерскими ведьмами в придорожных гостиницах.
He knew that without the scepter he would be dead in the face of the present onslaught. Он знал, что без скипетра он столкнулся бы с мощной лобовой атакой.
I'll be dead long before there's a use for my Mechandroids, but that day will surely come. Я умру задолго до того, как найдет применение мой механдроид, но этот день непременно придет.
Demandred insisted they must be dead, but she and Mesaana were not so sure. Демандред утверждал что они погибли, Семираг и Месана не разделяли его уверенности.
Because you'd either be in terrible agony or you'd be dead by now. Иначе ты бы уже бился в агонии, или вообще умер.
Our common enemies will be dead, and you'll have troops, armed to the teeth, at your command. Наши общие враги будут мертвы, а ты получишь войска, вооруженные до зубов, в свое распоряжение.
It might pretend to be dead or reshape the stone of the floor into a statue of a lion. Он может притвориться мертвым или превратить каменный пол под ногами у пришельцев в статую льва.
If that hammer falls on an empty chamber, you'll be dead before you hit the ground. Если нажмешь курок, а в стволе пусто, ты умрешь мгновенно.
Father's face must be dead serious when he comes home... Отец приедет с серьезным лицом...
Stan had better be dead right now. Лучше бы Стэну сейчас быть мертвым.
Tell me now, or I'll slide this blade along your throat, and you'll be dead before I clean and sheath it. Говори сейчас же, или я перережу тебе горло, и ты будешь мертв до того как я протру и очищу лезвие.
If it's not treated, he'll be dead in months. Если не лечить, то у него всего несколько месяцев.
Look, all I know is that thiswoman was supposed to be dead, and she's in remission. Слушай, всё, что я знаю - это то, что эта женщина должна была умереть, а она выздоровела.
My father may be dead, but my mother and sister will be delighted. Отец уже мёртв, но хотя бы матери и сестре будет радость.
You better be dead or in captivity. Лучше бы ты был мертвым или сидел в заложниках.
The first assumption will prove to be dead wrong and the second is simply based on wishful thinking. В первом случае она жестоко ошибается и рано или поздно это поймет, а во втором - просто выдает желаемое за действительное.
I mean, if there's one thing I know, it's that we could all be dead tomorrow if the right bug comes along. Уж если я что и знаю, так это то что завтра мы можем быть все мертвы, стоит только подвернуться правильному вирусу.
Everyone will be dead by the time we get there.’ Пока аппарат туда доберется, нас уже не будет в живых“».
By noon this day, you will be dead men. Сегодня к полудню вы будете мертвецами.
If it was hemlock, he'd either be dead already or getting better with treatment. Был бы это болиголов, он бы либо уже умер, либо выздоровел от лечения.
So, in this room, there's 20 percent oxygen or so, and if we reduce the oxygen concentration, we will all be dead. Так, в этой комнате где то 20 процентов кислорода. И если содержание кислорода понизить, мы все умрем.
You'd be dead with bubonic sores by the age of 23 or with a sword up the clacker. Я мог бы умереть от бубонных язв года в 23 или с мечом в заднице.
We can't wait here or she'll be dead for sure! Нельзя нам здесь ждать или она точно умрет!
Or, he survives the shock but develops blood poisoning and will be dead within three to five days. Или он в шоке, но выживет, но получит заражение крови и умрет в течении трех-пяти дней.
Well, thank God I did, or I'd be dead right now. Слава Богу, что я ушла, иначе я была бы сейчас мертва.
The project may be dead here in the U.S. but a similar-looking unmanned ground vehicle — this time armed with a machine gun and anti-tank weapons — is underway in Russia. В США этот проект, похоже, заглох, но работа над беспилотной сухопутной машиной, вооруженной пулеметом и противотанковыми ракетами, кипит в России.
I opened my desktop calculator and quickly figured that I’d be dead before my 31st guess (34 years). Я достал из ящика стола калькулятор и быстро понял, что не доживу и до 31й попытки (34 года).
Without Treatment, You'll Be Dead In Six Months. Без лечения, вы умрете через полгода.
In sum, the US economy’s fledgling recovery would be dead in the water. В итоге все едва-едва начавшее закрепляться восстановление американской экономики может потерять ход и все пойдет назад.
The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва
He was going to be dead by the age of 25. Ему не удалось бы дожить до 25 лет.
I will be dead by the time the door opens. Я буду мертва еще до того как дверь откроется.
But I'd only be dead for a short time. Но я умру не на долго.
Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead? Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть?
Superstition urged me to comply with this impulse: supposing he should be dead! I thought-or should die soon!-supposing it were a sign of death! Суеверное чувство побудило меня уступить своему желанию. А вдруг он умер! - подумалось мне, - или скоро умрет! Вдруг это - предвестие смерти!
The only friend who won't be dead by sun-up. Единственный друг, который не умрет к рассвету.
Everybody who can identify me will be dead, and I will be on my way to Mexico with a boxful of cash. Каждый, кто сможет меня опознать, умрет, и я буду на пути в Мексику с полной коробкой наличных.
That's a noble plan, but I suspect I'll be dead in a year. Прекрасный план, но, подозреваю, через год я уже буду мертв.
If he's at the track he'd tell us so we don't have to page him, and if it was a puffer fish, he'd be dead in six to eight hours, tops. Если бы он был здесь, он бы сказал, так что не стоит отправлять ему сообщение. Если это была свежая рыба, он бы умер через 6-ть , 8-м часов.
By morning, no Speaker will defile these streets, and you will either be gone or be dead. К утру Сказители больше не буду осквернять эти улицы, а ты либо уйдёшь либо сдохнешь.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful, 'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies. Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
That floppy old bag of money is gonna be dead in, like, a month. Этот увядший старый мешок с деньгами должен умереть, ну, где-то через месяц.
As for us, we respect the past here and there, and we spare it, above all, provided that it consents to be dead. А мы в иных случаях почитаем прошлое и щадим его всюду, лишь бы оно соглашалось мирно покоиться в могиле.
You could be dead for all that jug cares. Мертвый мог бы играть на джаге.
Well, at least Quince and Papi'd be dead. Ну, хотя бы грохнем Квинса и Папу.
You think we should pretend to be dead? Думаешь, нам стоит прикинуться мёртвыми?
No, Sir George, because when the girl heard someone to approach, she was to lie down and pretend to be dead. Нет, сэр Джордж, потому что, услышав, как кто-то приближается, она должна была лечь и прикинуться мертвой.
Well, you must have paid it off, otherwise you'd be dead or laid up in a hospital somewhere. Вы должны были выплатить все, иначе вас бы убили или надолго уложили в госпиталь.
I'd be dead in the gutter somewhere. Я был бы мертв где-то в водосточной канаве.
She would be dead within three minutes. Она умрет минуты через три.
Far better that she should be dead, than lingering a burden and a misery-maker to all about her.' Ей лучше умереть, чем тянуть кое-как и быть обузой и несчастьем для всех вокруг.
If they were cooking meth in here, they'd all be dead from the fumes. Если бы они здесь стряпали метамфетамин, то поумирали бы от дыма.
Without rations, they're gonna be dead in a matter of days. Без продовольствия они умрут через несколько дней.
Job... if she slipped up, the four of us would be dead already. Джоб... если бы она облажалась, мы четверо уже были бы трупами.
If they see you guys killing these numbers you've had all summer to perfect, well, then they're gonna lose any sliver of hope they have, and the Glee Club'll be dead here. Увидив ваши сногсшибательные номера, которые вы отрабатывали всё лето, они потеряют остатки надежды, и хоровому кружку придёт конец.
I guess you missed your femoral artery, because, frankly, you'd be dead by now. Видимо, бедренная артерия не задета, потому что ты бы уже умерла.
If we weren't clipped in to those harnesses, we'd be dead. Если б не пристегнули эти ремни безопасности, были б уже мертвы.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации