Be on the lookout: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be on the lookout - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
быть в поискеTranslate

verb
быть насторожеbe on the alert, be on the look-out, look out, be on one’s guard


- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

- the [article]

тот

- lookout [noun]

noun: бдительность, настороженность, вахта, наблюдатель, дозорные, наблюдательный пункт, вид, шансы



Be on the lookout for tourists who may want to cut their losses and kill Davis before he can talk. Они наверняка захотят уменьшить ущерб и убить Дэвиса, прежде чем он заговорит.
So I alerted the local waste management to be on the lookout for hazardous materials. Поэтому я предупредила местное управление по уборке мусора об опасных материалах, чтобы были начеку.
Even so, as New Horizons closes in on its target this spring, the team will be on the lookout for additional satellites, especially those that may have spawned orbiting dust swarms. Тем не менее, по мере того, как весной этого года аппарат «New Horizons» будет приближаться к цели, ученые будут внимательно отслеживать другие космические тела, особенно те, которые могли бы создать облако пылевых частиц.
But investors will be on the lookout for protectionism, Wall Street- and immigrant-bashing, and overly aggressive monetary hawkishness. Но инвесторы будут внимательно следить за проявлениями протекционизма, нападками на Уолл-Стрит и иммигрантов, а также чрезмерно агрессивной кредитно-денежной «ястребиностью».
Be on the lookout for a Nissan,license number,Bravo,Delta,nine,one,five,Oscar. Разыскивается Nissan, государственный номер: Браво-Дельта-9-1-5-Оскар.
Especially as my secret was known, and everyone would be on the lookout for a masked and muffled man. Ведь тайна моя раскрыта, и здесь все будут искать закутанного человека в маске.
Well, let's be on the lookout for the thuggees. Прекрасно, давайте будем искать туги.
Be on the lookout for a man in a red cape with a tail and pointy ears. Веди наблюдение за человеком в красном плаще с хвостом и заостренными ушами
All points be on the lookout for Jax Teller Всем постам, искать Джекса Теллера.
Red circulations, which meant top priority, were sent to each member nation, advising them to be on the lookout for Tracy Whitney. Во все регионы были разосланы красные циркуляры, дававшие право первоочередности. И они предписывали им следить за Трейси Уитни.
Syracuse Police have asked the public to be on the lookout for two teenagers on the run from a Maryland clinic, driving a 1989 silver Toyota Camry. Полиция Сиракьюса просит помочь найти двух подростков, сбежавших из клиники Мэриленда, на серебристой Тойоте Камри 1989 года.
Parlors in the region should be notified to be on the lookout for customers requesting these tattoos. Нужно оповестить местные салоны, чтобы обращали внимание на клиентов, желающих сделать такие татуировки.
All units, be on the lookout for stolen ambulance number 313. Все подразделения, ищите украденную машину скорой помощи номер 313.
I needed you to stay put while I put you front and center on every be on the lookout list from here to New York. Мне нужно, чтобы ты оставался здесь, пока я не внесу твои фото в фас и в профиль на каждый лист Разыскивается отсюда до Нью-Йорка.
It's all very well to be on the lookout, but you're dealing with someone who is capable of meticulous planning and extremes of self-discipline. Поиски - это, конечно, хорошо, но вы имеете дело с человеком, способным на тщательное планирование и обладающим выдающимся самоконтролем.
Be on the lookout, bearded Sasquatch man, Possible gunshot wound. Быть начеку, не бояться снежного человека, возможных пулевых ранений.
I want all units in the area of the Santa Monica airport... to be on the lookout for a black Porsche. Все патрули в район аэропорта Санта-Моники, ищем черный Порше.
All cars, especially cars in the vicinity of Times Square... be on the lookout for Peter Denver. Всем машинам, особенно в районе Таймс Сквер... ищите Питера Денвера.
All units be on the lookout for Eva Perkins. Всем подразделениям разыскивать Еву Перкинс.
Dispatch to all units, be on the lookout for suspicious bipedal animal. Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное.
(man) All units, be on the lookout for a white male, approximately 6'2 tall, bald, black wool coat. Всем подразделениям, разыскивается белый мужчина, рост около 190 сантиметров, лысый, одет в черное шерстяное пальто.
All birds, be on the lookout for possible advanced weaponry. Всем птичкам быть начеку. Вероятно, у них совершенное оружие.
So, be on the lookout for these zombies. Так что, будьте начеку .Они
Be on the lookout for them every hour of every day. Быть начеку каждый час ежедневно.
So be on the lookout for suspicious vehicles with either Arizona, Nevada, or New Mexico license plates. Поэтому обращайте внимание на подозрительные машины с номерными знаками Аризоны, Невады и Нью-Мексико.
When I told my guys to be on the lookout for bright orange zip ties, you can imagine some of the witty responses I got. Когда я сказал моим парням обращать внимание на ярко-оранжевые стяжки, ты можешь представить, сколько остроумных ответов я получил.
Be on the lookout for model airplanes packed with explosives. Остерегайтесь макетов самолетов со взрывчаткой.
After years of warning your congregation to be on the lookout for my kind, you don't even recognize me. Столько лет призывал прихожан остерегаться таких, как я и даже не узнаёшь.
Garcia, call the Iowa State Police, tell them to be on the lookout for a minivan headed East towards route 6. Гарсия, свяжись с полицией Айовы, скажи им чтобы следили за минивэном, направляющимся на восток по шоссе 6.
Tell 'em to be on the lookout for suspicious activity. Скажите им, чтобы следили за подозрительной активностью.
Anyway, he won't be on the lookout for you. В любом случае, он не будет ждать такого от тебя.
We'll be on the lookout for any other Ghost Riders. Мы будем патрулировать, на случай появления других Всадников.
Be on the lookout for a homeless man with active TB. Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
So I told the detectives to be on the lookout for any names that are associated with both the DJK and Gerald Tolliver. Я попросил детективов быть внимательными к любым именам которые могут связать ДиД и Геральда Толливера.
Remember, be sure to be on the lookout for potential kts. Запомни,ты должен быть уверен что выглядишь как потенциальный Капа Тау
To all you boppers out there, be on the lookout for a sling-daddy who took down our main man Chester. Всем чувырлам снаружи, будьте начеку остерегайтесь снайпера, который уложил нашего главу — Честера.
Be on the lookout for a van near the front door. Будьте осторожны с фургоном около парадного входа.
And we've a request from County to be on the lookout for a George Aldridge. И у нас есть предписание из графства. В розыск объявлен Джордж Олдридж.
All units be on the lookout for a male black, Alan Gaylord. Все подразделения: черный мужчина Алан Гейлорд.
We all need to be on the lookout for any suspicious activity. Мы все должны отслеживать любую подозрительную деятельность.
If I got married again, I'd be on the lookout for the inevitable problems. Если бы я снова выходила замуж, то знала бы, чего бояться.
be On The Lookout For A Man In A Hot-dog Costume last Seen Running West On Houston Street. Искать мужчину в костюме хот-дога. Последний раз замечен убегающий на запад по улице Хьюстон.
Be on the lookout for Tony Bennett's heart, for legend has told he left it somewhere within city limits. Ищите сердце Тони Беннетта, ибо легенда гласит, что он оставил его где-то в городе.
Oh, and on page two, be on the lookout for a police box. О, тут еще на второй странице. Ищите синюю полицейскую будку.
'Cause I'd want to tell all my friends to be on the lookout for a... a-a cool guy! Просто, я хотел рассказать всем своим друзьям, чтобы они посмотрели на... э-э, крутого парня!
Telling us to be on the lookout for al-Qaeda. Говорят нам, чтобы мы остерегались на Аль-Каиды.
All cars, be on the lookout for a vehicle last seen in the vicinity of 65th and Park. Всем патрулям: разыскивается автомобиль, последний раз был замечен в районе 65-й и Парка.
There is currently an APB, or all-points bulletin, to be on the lookout for Boone Clemens in connection to the recent Red Devil killings. В настоящий момент разосланы ориентировки по всем участкам, разыскивается Бун Клеменс в связи с недавними убийствами Красного Дьявола.
Let's get Patrol to be on the lookout for all vehicles with cloned plates. Давай прикажем патрульным поискать машины со скопированными номерами.
Frank, you want me to ask the people of our city to be on the lookout for crime? Фрэнк, ты хочешь, чтобы я попросил жителей нашего города постоянно опасаться преступления?
So what might we be on the lookout for? Так чего нам стоит опасаться?
So listen just be on the lookout for anything that you could fall into or that can fall on you or.... Так что слушайте берегитесь всего, во что можно упасть или что может упасть на вас или...
We got word to be on the lookout for Nate Haskell. Мы получили указания искать следы Нейта Хаскелла.
All right, I'll notify all local pawn shops and diamond brokers about which unique I.D.s to be on the lookout for. Хорошо, я сообщу во все местные ломбарды и алмазным брокерам об этих уникальных номерах, что их разыскивают.
Well, I will be on the lookout. Ну, буду настороже.
On the million-to-one chance... you be on the lookout, okay? В том одном на миллион случае... будь начеку, ладно?
There you are, do be on the lookout, gentlemen and ladies, when you go to see them. Вот так, будьте начеку, господа и дамы, когда пойдете к врачу.
It was you that warned Sister James to be on the lookout, wasn't it? Это ведь вы велели сестре Джеймс быть начеку, не так ли?
Tell them to be on the lookout. Скажи им быть начеку.
We've already warned Capitol Police to be on the lookout, but you should be, too. Мы уже предупредили полицию Капитолия, чтобы были начеку, тебе тоже стоит быть осторожной.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации