Be so bold as: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Be so bold as - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
быть таким жирным, какTranslate

- be [verb]

verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться

auxiliary verb: должен

abbreviation: тратта, переводный вексель

- so [adverb]

adverb: так, настолько, таким образом, столь, очень, значит, как, уж, итак, стало

conjunction: поэтому

pronoun: поэтому, так что, чтобы, затем

- bold [adjective]

adjective: смелый, дерзкий, храбрый, наглый, рельефный, самоуверенный, крутой, бесстыдный, подчеркнутый, обрывистый

- as [adverb]

adverb: как, согласно, как например

conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни

preposition: в качестве, в виде

pronoun: что, который, какой



If I may be so bold as to interject my professional opinion. Я возьму на себя смелость прервать вас.
If Miss Bennet is not otherwise engaged, may I be so bold as to claim the next two dances? Если мисс Беннет еще не приглашена, могу я попросить разрешения на следующие два танца?
Who would be so bold as to come armed into my kingdom? Кто настолько безрассуден, что пришел вооруженным в мое королевство?
Perhaps I might be so bold as to ask a favour in return? По-моему будет справедливо, если я попрошу в ответ об услуге.
May I be so bold as to say something? Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
May I be so bold as to inquire, suh, what you intend to do after that? he asked in his soft Southern accent. Возможно, это меня не касается, но интересно, что ты теперь будешь делать? - спросил он с мягким южным акцентом.
If I may be so bold as to say, mate, as I see it, you're a loose cannon rolling round the deck. Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности
And if Miss Bennet is not otherwise engaged, may I be so bold as to claim the next two dances? Если мисс Беннет еще не приглашена, могу я попросить разрешения на следующие два танца?
Mr. Cupcake, if I may be so bold as to just... Мистер Кекс, если вы позволите быть дерзким настолько, чтобы просто...
If I might be so bold as to say, this is just what Mr Amos needs, is the company of two fine ladies. Осмелюсь сказать, мистеру Эймосу не хватает именно компании двух прекрасных леди.
May I be so bold as to ask what sorts of women interest you? Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?
Never imagined one would be so bold - as to walk right up to my front door. Но не думал, что один из них так обнаглеет, что попрёт в мою дверь.
May I be so bold as to invite you to e mail me at the address at my web site, and state your opinion on the content of the article. Позвольте мне быть настолько смелым, чтобы пригласить вас написать мне по электронной почте на адрес моего веб-сайта и высказать свое мнение о содержании статьи.
Teddy Roosevelt is sitting there with one hand on the horse, bold, strong, sleeves rolled up. Тедди Рузвельт сидит там, держа одной рукой своего коня, храбрый, сильный, с закатанными рукавами.
So I wrote back, WTF in bold to Mr. Adidas, thanking secretly that some acronyms and things won't change at all. Поэтому мистеру Адидасу я ответил WTF, мысленно порадовавшись, что некоторые акронимы не меняются никогда.
It was this bold vision of what he wanted - to return to Penelope. Он чётко видел то, к чему стремился — вернуться к Пенелопе.
But it will make bold moves in how we see ourselves as citizens of this planet. Но мы сможем продвинуться в нашем понимании себя как граждан этой планеты.
So apparently, I've got a pretty bold voice. А мой, видимо, отличается некоторой резкостью.
I started to wonder, what if we could harness some of the great minds of our generation and think in a bold and robust and imaginative way again about what the next iteration of religious life would look like? Я начала размышлять: а что, если бы мы могли привлечь величайшие умы нашего поколения и вместе дерзко, креативно и здраво подумать над тем, какой могла бы быть следующая стадия религиозной жизни.
Stephanie Forrester of The Bold and the Beautiful thought she was pretty darn special. Стефани Форрестер из Дерзкие и красивые думала, что она была особенной.
Now, that's a pretty bold statement, but if you take nothing else away from this talk, I actually want you to remember that while blockchain technology is relatively new, it's also a continuation of a very human story, and the story is this. Это достаточно сильное заявление, но если вы ничего другого не вынесете из этого выступления, мне хочется, чтобы вы запомнили, что хотя технология блокчейн достаточно нова, она является развитием одной очень человеческой истории, и она заключается в следующем.
The Warriors were down two games to one when Kerr made the decision to change the starting lineup, a bold move by any measure. Warriors выиграли две игры и проиграли одну, когда Керр решил изменить стартовый состав, — дерзкий шаг, с какой стороны ни посмотри.
The old food guide was simple, bold, understandable. Старое руководство по питанию было простым, четким, понятным.
A short and sullen pause succeeded this bold assertion. За этим смелым утверждением последовала короткая и угрюмая пауза.
The bold, the beautiful, and the very brave... Смелая, Красивая и очень волевая
He was bold, resourceful, quick, brave, smart, ruthless and yet compassionate. Он был храбр, изобретателен, быстр, смел, умен, беспощаден и при этом не бессердечен.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework. Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
Confrontational and bold by nature, the Belt moravecs had already dispatched six expeditionary fleets of spacecraft on the relatively short hop to Mars. Свирепые и бесстрашные обитатели Пояса уже посылали шесть космических флотилий.
If the Senate could be persuaded that we are deserving of such bold claim? Если бы сенат можно было убедить, что мы достойны наших дерзких притязаний.
Just thought it was a bold fashion choice worth noting. Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит.
It could be a bold chess move, fostering further instability throughout the country. Это может быть смелым шахматным ходом, который содействует последующей нестабильности во всей стране.
His lip quivered but he thrust his chin outward and tried to be bold. У него дрожали губы, но он вздернул подбородок и постарался казаться храбрым.
The nervous women only rarely met the soldiers' bold stares. Собранные на площади женщины лишь изредка осмеливались смотреть в наглые глаза солдат.
It needs to combine your bold attitude and my fierce realness. Нам нужно, чтобы оно сочетало в себе твою дерзкую позицию и мою неистовую правду.
She glanced at the Face Dancer, saw the bold smile on his features, answered it with raised eyebrows. На круглой физиономии лицедела она заметила дерзкую улыбку и в ответ удивленно подняла брови.
Her eyes were bold and stared at him almost in invitation. Глаза у нее были дерзкие и с вызовом смотрели на него.
Only the bold man child Gren looked as if he was enjoying their new sense of independence. Только отчаянный паренек Грин, казалось, радовался новому ощущению независимости и свободы.
I told Sue to put wedding in her calendar in bold cap letters. Я сказал Сью записать свадьбу в её календарь большими жирными буквами.
The message was written in precise bold hand and was short and formal. Записка, выведенная аккуратным, четким почерком, была краткой и официозной.
I wanted to do a good deed, like bold Sir John. Я хотел совершить подвиг, достойный отважного сэра Джона.
A few bold thinkers are now making giant strides towards understanding what goes on inside black holes. Отважные мыслители современности гигантскими шагами идут к пониманию процессов внутри черных дыр.
She knew there were lies hidden there, she knew the old woman was twisting the truth about her handsome, dashing, bold father. Где-то здесь таилась скрытая ложь пополам с извращенной правдой о ее замечательном, красивом, отважном отце.
I was planning to do an eyewitness account of the bold defenders of mankind. Я собирался дать правдивый репортаж об отважных защитниках человечества.
The Cairn Terrier is intelligent and inquisitive with a bold personality. Керн-терьер умён и любознателен с дерзкой личностью.
This is consistent with the period where his dark palette gave way to bold colors. Это сходится с тем периодом, когда его темная палитра образовывала четкие цвета.
Carrara, shut in by great hills, is very picturesque and bold. Каррара, окруженная высокими холмами, исключительно своеобразна и живописна.
The warrior, bold and bloodthirsty, to hunt the hope of tomorrow. Воин, решительный и кровожадный, охотится за надеждой.
As soon as I found a good one I would send them off on a bold and dramatic mission somewhere far away. Я собиралась послать их с каким-нибудь особым заданием куда подальше, как только возникнет нужда.
A bold plan, relentless and terrible, formed in my mind. В голове созрел отчаянно смелый, страшный, жестокий план.
What had been bold words would soon become a bloody task. И вот теперь безрассудно-смелые слова, вырвавшиеся в минуту безысходности, грозили очень скоро стать делом.
Cassius had fully expected this, or he never would have made the bold offer of sheltering all who would come. Кассиус ожидал такого поворота событий, иначе бы он никогда не решился сделать такое смелое заявление.
I am Susan Sowerby that made bold to speak to you once on the moor. Пишет Вам Сьюзен Соуэрби, которая имела смелость заговорить с Вами однажды в деревне.
Answering a pleas from the Senate, the Grand Army of the Republic mounts a bold offensive to liberate the system. По распоряжению сената Великая Республиканская Армия готовит операцию по освобождению системы.
Do you honestly think you can put a price on bold explorations of new frontiers in space? Ты правда думаешь, что можешь оценить стоимость передовых космических исследований?
But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. Однако мы должны смело и уверенно смотреть в будущее, веря, что сообща мы сможем обеспечить осуществление глобализации на подотчетной и справедливой основе.
In our view, the time has come for the international community to take stock of the situation and to take bold decisions. На наш взгляд, международному сообществу пора подвести итоги этой ситуации и принять смелые решения.
Because he was a figurehead of great courage and bold exploits. Он был... олицетворением храбрости и героических подвигов.
These bold new targets set by world leaders will accelerate our push to reduce the transmission of HIV. Эти новые грандиозные задачи, поставленные руководителями стран всего мира, будут всемерно способствовать уменьшению риска передачи ВИЧ-инфекции.
He wished to remind OIOS to place recommendations in bold type in all reports, in accordance with General Assembly resolutions. Он хотел бы напомнить УСВН о выделении рекомендаций во всех докладах жирным шрифтом в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
We agree that we must be ambitious in our work and ensure that the decisions taken at this year's summit are bold and irreversible. Мы согласны с тем, что мы должны быть честолюбивы в нашей работе и должны сделать так, чтобы решения, которые будут приняты на саммите этого года, были необратимыми.

0Вы посмотрели только
% информации