Bed in the middle of the night - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Bed in the middle of the night - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кровать в середине ночи
Translate

- bed [noun]

noun: постель, кровать, слой, ложе, дно, пласт, клумба, станина, основание, полотно

verb: спать, сажать в грунт, высаживать в грунт, стлать подстилку, класть в постель, ложиться в постель, настилать, класть на основание

adjective: постельный

  • flower bed - Кумба

  • bed of honour - братская могила

  • make up a bed - устраиваться на ночлег

  • randomly packed bed - слой с неупорядоченным уплотнением

  • disappearing bed - откидная постель

  • bed tests - стендовые испытания

  • on your bed - на кровати

  • goes to bed - идет спать

  • animal in bed - животное в постели

  • bed wetter - кровать влажнее

  • Синонимы к bed: trundle bed, futon, cot, Murphy bed, waterbed, divan, captain’s bed, the hay, sofa bed, daybed

    Антонимы к bed: consciousness, wake, wakefulness

    Значение bed: a piece of furniture for sleep or rest, typically a framework with a mattress and coverings.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- middle [adjective]

adjective: средний

noun: середина, талия, средний залог, медиальный залог, подача мяча в центр поля

verb: помещать в середину, подавать мяч на середину поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- night [noun]

noun: ночь, вечер, темнота, мрак

adjective: ночной, вечерний



We're not gonna trudge out into the jungle - ...in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы же не потащимся в джунгли посреди ночи!

So you keep moving 40 minutes every day, until soon you're coming to work in the middle of the night - the middle of the Earth night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый день вы сдвигаетесь на 40 минут, пока ваша работа не будет начинаться в середине ночи — в середине ночи по земному времени.

We've all gotten someone an enema in the middle of the night, it's a right of passage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все должны были принести кому-нибудь клизму посреди ночи, это давало право прохода.

Even in the middle of the night the vast army encampment into which she had vanished was ceaselessly busy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже посреди ночи обширная армейская лагерная стоянка, в которой она затерялась, была непрерывно чем-то занята.

You know, babe, some people just get snacks in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, детка, некоторые люди просто перекусывают по середине ночи.

So, last night, the space-time continuum ripped apart in the middle of your apartment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, вчера вечером, у тебя в квартире разорвался космически-временной континуум.

A man is sitting in your living room in the middle of the night, holding a gun... and you want to know my method ingress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В твоей гостиной посреди ночи сидит человек с пистолетом, а ты хочешь узнать, как я сюда попал?

And you're barging in on her uninvited in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И ты заявишься к ней среди ночи без предупреждения?

Do you actually have the naivete to believe that waking me in the middle of the night and threatening me is the correct path to getting your way?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели ты так наивна, раз полагаешься, что разбудив меня посреди ночи и угрожая мне, ты добьешься того, чего хочешь?

It was the middle of the night, and... I had wet the bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была уже ночь, и... я намочил постель.

You think I've crept in here in the middle of the night while you were sleeping and I've cut his hand off with a hacksaw?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты думаешь, что я прокрался сюда посреди ночи пока вы спали, и отрезал ему руку ножовкой?

One more bonkers witch, got dumped here in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одна чокнутая ведьма, бросили сюда посреди ночи.

I would much rather it was I watching over them, even rocking a crying babe in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне хотелось бы ухаживать за ними и даже качать плачущего ребенка среди ночи.

A friend is a person who can help you in time, lend you any sum of money for a long period of time without any percent, whom you can wake up in the middle of the night just to say you feel worried or who is eager to do everything for you waiting nothing in return, who supports you in all your beginnings and who will never betray you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг - это человек, который может помочь вам вовремя, предоставить вам любую денежную сумму в течение длительного периода времени без любого процента, кого вы можете разбудить посреди ночи только, чтобы сказать, что вы волнуетесь или кто стремится сделать для вас все, не ожидая ничего взамен, кто поддерживает вас во всех ваших начинаниях и кто никогда вас не предаст.

And since he had never seen a live doll before, and certainly had never expected dolls to climb trees in the middle of the night, he had fainted from fright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как он никогда не видел живых кукол и не предполагал, что куклы по ночам лазят на деревья, то он очень испугался и лишился чувств.

And I couldn't wait to get into the dark in the middle of the night, because that's when Neil Young comes out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг.

Err I'm not walking into a haunted house in the middle off the night. I'm not crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не я туда среди ночи не пойду, я не сумасшедший.

The kind of guys that in the middle of the night like to go hunting, like those involved in the Coup of 1865.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они из тех, кто посреди ночи собирается на охоту как заговорщики, намеревавшиеся убить Линкольна.

Rivas slept too, but fitfully, and a tiny clink in the middle of the night brought him instantly awake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ривас тоже уснул, но спал чутко, и негромкое дзынъ далеко за полночь мгновенно разбудило его.

It was completely surreal to be there in the middle of the night with all those police trucks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было... совершенно нереально. Находиться там среди ночи, вокруг полно полицейских машин.

You sure are chipper for a guy who got woken up in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты что-то слишком разговорчив для парня, которого разбудили среди ночи.

You used to wake me up in the middle of the night, and we'd sneak down to the pool.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постоянно будила меня среди ночи, и мы пробирались в бассейн.

What would have happened if Shelby had gotten up in the middle of the night and tripped over the cord?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы случилось, если бы Шелби проснулась ночью и споткнулась о шнур?

He begs us to play his lousy club in Milwaukee... in the middle of the goddamn winter and the night we go on there's a snowstorm and nobody shows up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он умолял нас выступить в его вшивом баре, среди зимы. Когда мы туда приехали, там началась метель.

In 2009, I received a frantic call in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2009-м меня разбудил безумный звонок посреди ночи.

He awoke in the middle of the night trembling from the cold. He forced himself to take a few bites of biltong and a drink of tepid water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как-то ночью бедняга проснулся, дрожа от холода, и заставил себя съесть несколько кусочков сушеного мяса и выпить затхлой воды.

For cab rides taken during the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Платежи за поездки в такси посреди ночи.

And other times, in the middle of the night, he calls out in a tremulous voice, Nana, will you ever get sick and die?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А иногда среди ночи он кричит дрожащим голосом: «Бабуля, ты когда-нибудь заболеешь и умрёшь?»

I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи.

One day-but 'one day' was not the right expression; just as probably it was in the middle of the night: once-he fell into a strange, blissful reverie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В один прекрасный день - впрочем, день -неправильное слово; это вполне могло быть и ночью, - однажды он погрузился в странное, глубокое забытье.

You mean like four nitwits... standing around on my lawn in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, четыре идиота, которые торчат на моей лужайке посреди ночи.

A man set fire to her house in the middle of the night and let her burn inside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один тип посреди ночи поджёг её дом и она сгорела внутри.

If I want pork chops in the middle of the night, he'll fry them up?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я захочу отбивную среди ночи, мне ее пожарят?

I am a very capricious being, and I should tell you that sometimes when I rise, or after my dinner, or in the middle of the night, I resolve on starting for some particular point, and away I go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо вам сказать, я человек непоседливый; иногда, встав из-за стола или посреди ночи, я вдруг решаю ехать куда-нибудь на край света, и еду.

When you awaken in the middle of the night, shaken and sweating,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ты просыпаешься посреди ночи, весь в холодном поту,

I wake up in the middle of the night drenched in sweat, hating myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я проснулась посреди ночи, вся в поту, ненавидя себя.

When I was a kid, Ingrid used to bang on the wall in the middle of the night and tell me to shut up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я была ребенком, Ингрид посреди ночи стучала мне в стену и говорила мне заткнуться.

Middle of the night, somebody hired this guy on the QT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По секрету среди ночи кто-то нанял парня.

It's the middle of the night in the Netherlands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Голландии сейчас глубокая ночь.

I sneak down in the middle of the night and take stuff from the fridge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По ночам я пробираюсь к холодильнику за едой.

Even in the middle of the night, the rough rock still radiated the fierce heat of the previous day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в середине ночи шероховатая скала все еще излучала невыносимую жару ушедшего дня.

She was supposed to leave at lunchtime, but she got delayed at a weenie roast or sock hop, when suddenly, she found herself on the road in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она должна была выехать в обеденный перерыв, но задержалась на барбекю или танцах босиком, и вот она оказалась на дороге посреди ночи.

Stevie keeps waking her up in the middle of the night, that pooper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стиви постоянно будит ее по ночам, маленький плакса.

As the men were taken into police custody, dozens of women were arrested, physically abused, taken to a remote place, and dumped at night in the middle of the desert.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчин забирали в полицейские участки, а женщин десятками арестовывали, насиловали, отвозили в отдаленные места в пустыню, и оставляли там посреди ночи.

I'm gonna forget the velvety baritone that abandoned me in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я забуду бархатистый баритон, бросивший меня посреди ночи?

So they came to realize that there were these packs of Martians, roaming the LA freeways, in the middle of the night - in the middle of the Earth night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже они осознали, что мы — группы марсиан, разъезжающие по шоссе Лос Анжделеса глубокой ночью — глубокой ночью на Земле.

If you think that right now, you've come to work and it's the middle of the Martian night and there's light streaming in from the windows that's going to be confusing as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, представьте: вы пришли на работу в середине ночи по марсианскому времени, а сквозь окна пробивается свет, это уже само по себе странно.

Chugging from the carton in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пыхтя из коробки посреди ночи.

He hobbled towards them awkwardly, looking as slovenly and dishevelled as ever, his dressing-gown in such disorder that he looked like a man roused from sleep in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С неловкостью переставляя ноги, он брёл к ним в своём располошенном неряшливом виде, с расхристанным халатом, как поднятый внезапно среди ночи.

What was she doing in this alleyway in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что она делала в этом переулке посреди ночи?

So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that - I mean, I'm laughing at it now - but I would sit there in bed and cry every night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой, меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели.

And I promise you there were many moments in the still of the night when I was terrified by what I had done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, честно говоря, много раз долгими ночами я была напугана тем, что сделала.

I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.

We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью.

I'll have to climb your Grand Tetons another night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заберусь на твои великие холмы в другой раз.

That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства.

Are the U.S. and Russia being sucked into war in the Middle East, and if so, how can escalation be averted?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоят ли США и Россия на грани войны на Ближнем Востоке, и если так, как ее можно избежать?

People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее.

A stout, middle-aged man, with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, staring with unsteady concentration at the shelves of books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола, явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bed in the middle of the night». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bed in the middle of the night» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bed, in, the, middle, of, the, night , а также произношение и транскрипцию к «bed in the middle of the night». Также, к фразе «bed in the middle of the night» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information