Behind bars: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Behind bars - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
за решеткойTranslate

  • behind bars [bɪˈhaɪnd bɑːz] нареч
    1. за решеткой, в тюрьме
      (in prison)
- behind [adverb]

preposition: за, позади, сзади, после

adverb: позади, сзади, после, вслед, ниже

noun: зад

- bars [noun]

noun: брусья, тюремная решетка



The man spent 17 years behind bars. Человек провёл 17 лет за решёткой.
A divestment in schools, discriminatory housing practices, predatory lending, a crack cocaine epidemic, mass incarceration putting more black bodies behind bars than were owned at the height of slavery. Отчуждение в школе, дискриминация при обеспечении жильём, хищническое кредитование, эпидемия использования крэк-кокаина, массовые тюремные заключения, лишающие свободы большего количества чернокожих, чем в разгар рабства.
The guy we arrested in Louisville is still behind bars. Парень, арестованный в Луисвилле, всё ещё за решёткой.
Let's get this guy back behind bars asap. Давайте вернём этого парня за решётку как можно скорее.
When we had him and his accomplice behind bars? Если он и его сообщник были за решеткой
Do a little tracking, put a criminal back behind bars, feel good about myself. Сделав небольшое расследование, посадила преступника обратно за решетку, я чувствую себя отлично.
Even the piano's behind bars and on the rack. Даже пианино за решёткой и на дыбе.
Dan, I can assure you that my department is doing everything we can to get Riley back behind bars. Дэн, я могу заверить вас, что мой отдел делает все возможное, чтобы засадить Райли обратно за решетку.
Key thing is, we kept them behind bars. Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой.
Osama bin Laden is on the run, many of his key associates are behind bars or dead, and his financial lines of support have been reduced. Усама бен Ладен сегодня в бегах, многие из его главных соратников находятся за решеткой или мертвы, и перекрыты многие из каналов финансовой поддержки Аль-Каиды.
Indeed, it looks a bit like Vladimir Putin’s seeming obsession with keeping one-time billionaire and potential political opponent Mikhail Khodorkovsky behind bars. На самом деле, это напоминает одержимость Владимира Путина тем, чтобы оставить в прошлом миллиардера и потенциального политического оппонента Михаила Ходорковского за решеткой.
For eight months he’d been spending his days on Ant City and his nights behind bars. В течение восьми месяцев он проводил дневное время в «Городе Муравьев», а ночи — за решеткой.
Some 30,000 Putin supporters marched through Moscow in February to demand that the government crush the “fifth column” and put opposition leaders behind bars. В феврале около 30 тысяч сторонников Путина прошли маршем по улицам Москвы с требованием уничтожить «пятую колонну» и отправить лидеров оппозиции за решетку.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC. Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
“With today’s swift verdict, justice has been done and a very dangerous man will be behind bars,” Bharara said. «Сегодняшний вердикт помог восстановить справедливость, и очень опасный человек скоро окажется за решеткой», - сказал Бхарара.
Many are radicalized in prison after being put behind bars for non-terrorist crimes, as was Amedy Coulibaly, who held hostages in a Paris kosher supermarket in January. У многих радикализация происходит в тюрьме, куда они попадают за преступления, не связанные с терроризмом. Так было с Амеди Кулибали (Amedy Coulibaly), захватившим в январе заложников в кошерном супермаркете в Париже.
Because the D O.J wanted to put you behind bars for seven years, and I got 'em down to 11 months. Потому что Минюст хочет посадить её за решетку на семь лет, а я договорился о сроке до 11 месяцев.
The police will put you behind bars for twenty years. Полицейские посадят тебя на двадцать лет.
I've put hundreds of people behind bars, and I'm keenly aware that every one of them is someone's daughter, father, friend. Я посадила сотни людей за решетку, и мне прекрасно известно, что каждый из них это чья-то дочь, отец, друг.
If you sum everything up. Then I've been behind bars more than half of my life. Если сложить то получится, что я провел за решеткой более половины своей жизни.
You managed to put me behind bars, but my riposte won't disenchant you, I hope. Ты очень ловко засадил меня в тюрьму. Но я думаю, что мой ответный удар не разочарует тебя.
He forgot all the aspects of the situation save one: Roark being held behind bars. Он начисто забыл все аспекты случившегося, кроме одного: Рорк в тюрьме.
So if I don't rip you to shreds up there on the stand, they're gonna rip me to shreds behind bars. Поэтому, если я не разорву тебя на клочки в зале суда, со мной это сделают за решеткой.
' Put him behind bars.' За решетку его!
In case you've forgotten, I dedicated my career- my entire life- to keeping people like you behind bars. И если ты запамятовал, я посвятил... свою карьеру - всю свою жизнь - тому, чтобы такие, как ты, оставались за решеткой.
Knowing what she said, why would that Zegan guy agree to a deal that puts his client behind bars without even putting up a fight? Она ему все рассказала, и, тем не менее, представитель Zegan согласился отправить своего подзащитного за решетку без разговоров.
No. Look, until Om Lam Chung's behind bars, trust me, this thing ain't over. Послушай, пока Ом Лам Чунг не за решеткой, поверьте мне, это не закончится.
Behind bars. Locked, stopped, strapped - and alive. He'll get up when they tell him to. За решётку - запертым, остановленным, связанным... и живым.
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you will spend the remainder of your time before trial behind bars. И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой.
Look, if I catch you at my work again, you'll be writing an opus from behind bars. Послушай, если я снова поймаю тебя на моей работе, будешь писать свой опус из-за решетки.
Dempsey's Forensic Services has put three fugitives behind bars. По всей стране службы безопасности Демпси уже засадили троих беженцев за решетку.
As soon as all the criminals are behind bars and there are no more accidents. Как только всех преступников схватят, и больше не будет катастроф.
What if Antonia's orchestrating this entire thing from behind bars? А что, если все это подстроила Антония, находясь за решеткой?
There were times they overreached trying to put Gino behind bars. Бывало, что они перегибали палку, стараясь упрятать Джино в тюрьму.
You're an incarcerated defendant about to lose in court who will spend the rest of his life behind bars. Вы обвиняемый, который скорее всего проведет остаток жизни за решеткой.
As soon as the witness testifies against Gabe, he's gonna be behind bars and then he'll be off my back and Agent Knox can push this exoneration through. Как только свидетель выступит против Гейба, Гейб попадет за решетку и отвяжется от меня, и тогда Агент Нокс сможет протолкнуть моё освобождение.
A self-employed Bergen County man is behind bars. Наёмник из округа Берген за решеткой.
This disk and your testimony will put them and their co-conspirators behind bars. Этот диск и ваши показания упрячут их за решетку.
And even longer since you knowingly prosecuted an innocent man and put him behind bars. И гораздо больше с тех пор, как вы сознательно преследовали невиновного человека и засадили его за решетку.
Now you get to spend the rest of your life behind bars with these two knuckleheads. Ты проведешь остаток жизни за решёткой с парочкой недоумков.
Think about where this ends... half the camp behind bars while the other half starves. Подумай о том, куда это приведет... Половина лагеря за решеткой в то время как другая половина голодает.
Former mayor Dawn Bellwether is behind bars today... guilty of masterminding the savage attacks that have plagued Zootopia of late. Бывший мэр Дона Барашкис оказалась за решёткой, так как это она организовала нападения, которые держали в страхе Зверополис.
We either end up behind bars or dead. Мы или заканчиваем за решеткой, или умираем.
And we are not going to rest until they are behind bars or even better until we zip them up in a body bag. И мы не остановимся, пока не посадим их за решетку. Или, что еще лучше, пока не засунем их трупы в мешок.
Of children behind bars, children in cages, Детей за решётками, детей в клетках,
I do what I do to keep thugs like Falcone behind bars, not in therapy. А мое дело - отправлять злодеев вроде Фалькони за решетку, а не на лечение.
To stay behind bars until use and old age accept them. Оставаться за решетками, пока привычка и старость не примут их.
Back behind bars one week after release for another robbery. Вновь оказался за решеткой спустя неделю после освобождения, вновь за ограбление.
I will prove beyond a reasonable doubt that Martin Sugar deserves to be behind bars. Я докажу вам это вне всякого сомнения, что Martin Sugar должен сидеть за решеткой
What if,this whole time,the real boston strangler has been behind bars and now he's out? Что, если всё это время настоящий Бостонский Душитель сидел за решёткой и теперь вышел?
I think you like being behind bars. Я думаю, тебе нравится сидеть за решеткой.
Claudia doesn't like being behind bars. Клодии не нравится сидеть за решеткой.
That you had your girlfriend running your operation while you were behind bars. Что твоя девушка руководила твоим бизнесом, пока ты сидел за решёткой.
By that measure, many of your clients should be behind bars, should they not? И тогда ваши многие клиенты должны быть за решеткой, разве нет?
We're in jail, and we've put ourselves in jail... while the people who should be behind bars... are free on the streets. Мы находимся в тюрьме, в которую сами себя поместили... в то время как люди, которые должны быть за решёткой... свободно ходят по улицам.
Such police officers should be behind bars. Такие офицеры полиции должны быть за решёткой.
And it goes from being behind bars to being behind glass. И после того как он был за решетками, теперь он только за стеклом.
After Jill woke up, he was already behind bars. Когда Джил очнулась, он уже был за решеткой.
On the other hand, one more write up and you'll be behind bars too. С другой стороны, еще одна запись и ты тоже окажешься за решеткой.
Captain Industry should be behind bars, but now I'm here. Капитан Индустрия должен оказаться за решёткой, но я здесь.

0Вы посмотрели только
% информации