Blow the candle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Blow the candle - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
задувать свечу
Translate

- blow [noun]

noun: удар, дуновение, продувка, дутье, несчастье, порыв ветра, резкий выдох, цветение, сильный порыв ветра, сильный выдох

verb: дуть, взрывать, дунуть, подуть, пускать, продувать, выдувать, раздувать, веять, сморкаться

- the [article]

тот

- candle [noun]

noun: свеча, свечка, газовая горелка, международная свеча

verb: проверять свежесть яиц

  • candle bowl - чаша для свечей

  • light candle - зажигать свечу

  • snuff candle - снимать нагар

  • filter candle - фильтрационная свеча

  • himalayan desert candle - гималайский эремурус

  • meter candle - люкс

  • smoke candle - дымовая свеча

  • giant desert candle - гигантский эремурус

  • candle factory - свечной заводик

  • wax candle - восковая свеча

  • Синонимы к candle: taper, tea light, votive (candle), pillar (candle), glim, candela, standard candle, wax light

    Антонимы к candle: cunt, vagina, neglect

    Значение candle: a cylinder or block of wax or tallow with a central wick that is lit to produce light as it burns.



They just want to make sure their candle is lit before they blow out the match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотят убедиться, что свеча горит, перед тем как задуть спичку.

I snatched up a torch, too, in case the candle should blow out. I came out of my door and stood listening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прихватив фонарик на тот случай, если свечу задует, я вышла во двор и прислушалась.

Focused air vortices can have the force to blow out a candle or disturb papers from a few yards away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сфокусированные воздушные вихри могут иметь силу задуть свечу или потревожить бумаги с расстояния в несколько ярдов.

You're supposed to blow out the candle and wish for something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должен задуть свечи и загадать что-нибудь.

You have merely to go to bed and blow out the candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для этого надо только улечься в постель и задуть свечу.

I cried so hard the kid got scared, and he blew out the candle, and hid the bowl of peanuts, and I said No, don't blow out the candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так сильно плакала, что мальчик испугался и, задув свечу, убрал чашу с орехами. Тогда я сказала.

Just as he is about to blow the candle out of the fire, Donkey Kong notices a mysterious snowflake that appears and puts out the candle on his birthday cake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как раз в тот момент, когда он собирается задуть свечу из огня, Донки Конг замечает таинственную снежинку, которая появляется и тушит свечу на его праздничном торте.

Don't blow out that candle!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не задувайте свечу!

Well, there was this gal I met in 'Nam who could blow out a candle without using her...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, была одна девица во Вьетнаме, она могла задуть свечку, не используя свои...

Go ahead, Emma, blow out the candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай, Эмма, задуй свечку.

Either we do your bidding or you blow out that candle of yours and you turn us back into wolves, so we're pretty much your slaves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выполняем твои приказания или ты задуешь свое свечу и мы превратимся обратно в волков, так что мы в значительной степени твои рабы.

No, I'm the one that gets to blow out the candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я та, кто как следует дунет на твою свечку.

Which means he or she must have been sitting here, at the table, to blow the candle out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, он должен был сидеть здесь, за столом, чтобы задуть свечу.

I got 45 seconds to figure out this logarithmic code or we'll all die because we'll blow up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть 45 секунд на то, чтобы раскусить логарифмический код или мы все умрем, потому что мь? взорвемся.

Is lighting the candle a cool move or not a cool move?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свечи - это правильный шаг или неправильный?

Drop arms, or I blow your head off!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бросайте оружие, или я снесу вам головы!

Even in such extreme cases, the blow of exile typically comes cushioned by a small fortune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в таких крайних случаях удар от изгнания, как правило, смягчается небольшим состоянием.

A down fractal is formed when a candle has two candles to the right with higher lows and and two candles to left with two further higher lows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрактал вниз формируется, когда у свечи есть две соседние справа, у которых низ выше нее, и две соседние слева, у которых низ еще выше.

Also, do not seek a candle that only has a body and no wicks within these patterns as they rarely occur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также не ищите в данных фигурах свечей, у которых есть только тело и нет фитиля.

Jumps to hyperspace still pack a visceral impact, and whenever something doesn’t quite seem to make sense, TIE fighters blow it up, so whatever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скачки в гиперпространство все так же реалистичны, а когда что-то кажется нелогичным и бессмысленным, тут же налетают СИД-истребители и все взрывают.

She's not here to blow out a speck falling into my eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не должна загасить искорку в моих глазах.

But it can also have this other function, as a platform for the candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь она может иметь иную функцию, например, стать платформой для свечи.

We're outside the vaporization range, said Antenori, but well within the 'I will feel the wonderful warm wind that will blow by when it goes off in a second' range.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

«Мы были за пределами зоны ядерного испарения, — сказал Антенори, — но очень близко к эпицентру, и могли почувствовать „чудесный теплый ветер“ взрывной волны, которая возникала при детонации».

Garin had decided to strike a blow at the very heart of the insurrection-to capture the big hyperboloid and the mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г арин решил нанести удар в самое сердце восставших - овладеть большим гиперболоидом и шахтой.

That from this flame seen from outside-A candle burned on the table, a candle burned-his destiny had come into his life?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что с этого увиденного снаружи пламени -Свеча горела на столе, свеча горела - пошло в его жизни его предназначение?

A candle-wick, collapsed in the pool of grease that filled the candle-sconce, showed how completely her last meditations had absorbed her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фитиль свечи в застывшем воске на розетке подсвечника свидетельствовал, насколько Эстер была поглощена последними размышлениями.

He's found a gilded candle snuffer that the Seattle Museum would pay a pretty penny for to have in their collection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нашёл золочёный тушитель свечей, за который музеи Сиэтла выложили бы кругленькую сумму.

He led me back into the banqueting-hall, his bedroom candle in his hand, and he held it up against the time-stained portrait on the wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Холмс захватил свечу со своего ночного столика и, вернувшись вместе со мной в пиршественный зал, поднес ее к потемневшему от времени портрету.

These were eaten by the light of a tallow candle or of a lamp of the time of Louis XVI., on tables to which were nailed waxed cloths in lieu of table-cloths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их ели при свете сальной свечи или кенкетов времен Людовика XVI, за столами, где прибитая гвоздями клеенка заменяла скатерть.

If it smells like Miller Lite, a greyhound bus station, and my dad's excuses, that'd be my Christmas candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы она была с запахом пива Миллер Легкое с запахом остановок междугородних автобусов, вечными оправданиями отца, тогда это была бы свеча моего Рождества.

The Salinas wind would blow away a tombstone, let along a bunch of carnations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Салинасский ветер надгробный камень снесет, не то что букетик гвоздик.

I blow a hole in your face, and then I go in the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прострелю тебе башку, а потом пойду домой.

No brawling, said the Knight, it is but a friendly interchange of courtesy.-Friar, strike an thou darest-I will stand thy blow, if thou wilt stand mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не ссора, - успокоил его рыцарь, - а просто дружеский обмен любезностями. Ну, монах, ударь, как умеешь. Я устою на месте. Посмотрим, устоишь ли ты.

He hastily relighted his candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он снова зажег свечу.

I lighted the candle on the mantel-piece, and looked for the writing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я зажег свечу на камине и посмотрел написанное.

And yet, said the Friar, resuming his demure hypocritical countenance, I know not what penance I ought to perform for that most sacrilegious blow!-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А все же, - сказал отшельник, снова состроив плаксивую рожу, - я не знаю, какое будет на меня наложено наказание за этот богопротивный удар.

Just that it appears the safe was rigged to blow when Maddox opened it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только то, что взломанный сейф взорвался, когда Мэддок его открыл.

But what are you going to blow it up with?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но чем вы будете взрывать?

He hung fire for about fifteen seconds, then made a step nearer, and I made ready to ward off a blow, though I don't think I moved a muscle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секунд пятнадцать он выжидал, затем шагнул вперед, а я приготовился отразить удар, хотя, кажется, ни один мускул у меня не дрогнул.

But that's for the mission, to- Blow up a fricking oil pipeline?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

чтобы... - Взорвать чёртов нефтепровод?

Or you could use two flat mirrors and a candle flame you would see a large number of images each the reflection of another image.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если поставить два плоских зеркала и пламя свечи между ними, то вы увидите огромное количество отражений, каждое из которых в свою очередь является отражением другого.

Turbines can blow and destroy the whole building, or the dam could break and wipe out everything in its path.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Турбины могут взорваться и уничтожить здание целиком, или рухнет плотина и вода снесет все на своем пути.

Miss Maudie must have silenced the whole missionary society at one blow, for Aunty again ruled that roost.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Моди, видно, одним махом заткнула рот всему миссионерскому обществу, и тетя опять там всём заправляла.

In the kitchen she noticed the burned-out candle at once, and began to ask me what I had been doing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В кухне она сразу увидала сожжённую свечу и начала допрашивать меня - что я делал.

The last thing I need is for you to come into my life and just blow it apart again, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последнее, что мне нужно - чтобы ты вошла в мою жизнь и разрушила все еще раз, так что...

Frasier, Frasier, Frasier. The important thing is not to blow this out of proportion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрейзер, Фрейзер главное - не раздувать из мухи слона.

Keep a candle burning for me, pretty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придержи для меня свечу зажжённой, красавчик.

I suspect he meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, он имел в виду, что ты должен показать мужество быть готовым принять удар, несколько ударов, показать что ты не ударишь в ответ, но и не отвернёшься от следующего удара.

As he rattles on the door, the candle which has drooped so long goes out and leaves him in the dark, with the gaunt eyes in the shutters staring down upon the bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он колотит по двери, а свеча, так долго оплывавшая, гаснет, оставляя его во тьме, и только узкие глаза ставен пристально смотрят на койку.

And the fireman that saved her life the night she left the candle burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пожарный, спасший её жизнь в ту ночь, когда она оставила зажженную свечу.

Ebeling told his wife that night that Challenger would blow up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот вечер Эбелинг сказал жене, что Челленджер взорвется.

They walk past many scenes in the light of the candle, but eventually end up stranded on a cloud, miles above Faerie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они проходят мимо многих сцен в свете свечи, но в конечном итоге оказываются на облаке, в милях над феерией.

The final blow came in 1905, when Compañia de Jesus embraced the lesser evil principle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последний удар был нанесен в 1905 году, когда Compañia de Jesus приняла принцип меньшего зла.

The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню.

As the candle is raised the tip is observed and if unchanged the atmosphere is safe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как свеча поднимается, кончик наблюдается, и если он не меняется, атмосфера безопасна.

The power of a blow depends on the weight of the skull and the arc of the swing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сила удара зависит от веса черепа и дуги замаха.

Then the rest of the parachutes blow up, killing Prim, just as she spots her sister.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем остальные парашюты взрываются, убивая прим, как только она замечает свою сестру.

The red candle that symbolizes love is helpful in various situations having to do with love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красная свеча, символизирующая любовь, полезна в различных ситуациях, связанных с любовью.

Russell is Fenchurch's burly, blonde-moustached, blow-dried brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассел-дородный, светловолосый, высушенный феном брат Фенчерча.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blow the candle». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blow the candle» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blow, the, candle , а также произношение и транскрипцию к «blow the candle». Также, к фразе «blow the candle» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information