Call context - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: вызов, призыв, зов, требование, соединение, призвание, сигнал, позывной, визит, крик
verb: назвать, называть, вызывать, звать, призывать, звонить по телефону, обзывать, заходить, созывать, считать
adjective: позывной
far call - дальний вызов
call ratio back spread - обратный пропорциональный колл-спред
reminder call - вызов-напоминание
call forwarding destination - адресат постоянной переадресации вызовов
call again - перезванивать
inbound intercom call - входящий внутренний вызов
single call number - единственный номер вызова
call for votes - вызов процедуры голосования
call hierarchy - иерархия вызовов
paging call answer - пейджинговый ответ
Синонимы к call: shout, exclamation, cry, vociferation, scream, holler, yell, roar, song, sound
Антонимы к call: nominate, miscall, vocation
Значение call: a cry made as a summons or to attract someone’s attention.
weighted context-free grammar - взвешенная контекстно-свободная грамматика
bind context - контекст связывания
bounded context grammar - грамматика ограниченного контекста
overall context - общий контекст
context menu - контекстное меню
context based access control - контроль доступа
context free grammar - бесконтекстная грамматика
context information - контекстная информация
context object - объект контекста
cultural context - культурный смысл
Синонимы к context: setting, factors, scene, conditions, circumstances, state of affairs, situation, background, text, frame of reference
Антонимы к context: foreground, disconnection, front, complete non issue, matter of no concern, non issue, non issue topic, nonissue, nonnews, not important topic
Значение context: the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood and assessed.
I need to set the proper context to pass a lex... what-you-call-it, a bill applying to certain persons. |
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным типам. |
The only context, as you call it, that I know of in which most Canadians would be willing to be called American would be hell freezing over. |
Единственный известный мне контекст, как вы его называете, в котором большинство канадцев были бы готовы называться американцами, - это адский мороз. |
Right click on any Expert Advisor or indicator, call up the context menu and choose Download. |
Правой кнопкой мыши кликните по любому советнику/индикатору, в появившемся контекстном меню выберите пункт Скачать. |
This allows for the code in RBScript to call functions and use properties of the context object. |
Это позволяет коду в RBScript вызывать функции и использовать свойства объекта контекста. |
Right-click on any Advisor/Indicator, call up the context Menu and select Edit (This will launch MetaEditor). |
Правой кнопкой мыши кликните по любому советнику/индикатору, в появившемся контекстном меню выберите пункт Изменить (откроется редактор MetaEditor). |
It is recommended that the app waits to call this method until immediately before rendering the ad content to ensure the best ad for the given context is selected. |
Перед отображением рекламы рекомендуем вызвать этот метод, чтобы представить самую актуальную рекламу в данном контексте. |
The numerous instances in which rape or murder is morally affected by social context call this into question. |
Многочисленные случаи, когда изнасилование или убийство морально затрагиваются социальным контекстом, ставят это под сомнение. |
A system call does not generally require a context switch to another process; instead, it is processed in the context of whichever process invoked it. |
Системный вызов обычно не требует переключения контекста на другой процесс; вместо этого он обрабатывается в контексте того процесса, который его вызвал. |
It is easy to call for “reforms” without specifying their content or taking into account the social, historical, and political context. |
Легко призывать к «реформам», не указывая их содержание или не учитывая связи с социальным, историческим и политическим контекстом. |
Methods in the MTS component call into the Context Object through its IObjectContext interface. |
Методы в компоненте MTS вызывают объект Context через его интерфейс IObjectContext. |
When the meaning is clear from context, the symbol +∞ is often written simply as ∞. |
Когда значение ясно из контекста, символ +∞ часто пишется просто как ∞. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
In the context of soil sanitation and site remediation, some consignments may include solid waste contaminated with PCBs with concentrations higher than 1000 ppm. |
Некоторые грузы, перевозимые в процессе работ по очистке почв и восстановлению территорий, могут включать твердые отходы, загрязненные ПХД в концентрациях, превышающих 1000 млн.-1. |
Можете называть это семейной традицией. |
|
In this context, the Ministry of Social Development is preparing to issue a preliminary draft version of a prospective Senior Citizens Protection Act. |
В этой связи Министерство социального развития готовит предварительный проект варианта будущего Закона о защите пожилых людей. |
The image context menu appears when you right-click an image and contains multiple options for opening, copying, and saving the image. |
Контекстное меню изображения появляется, когда вы нажимаете правой кнопкой мыши какую-либо картинку. В нем предлагаются варианты открытия, копирования или сохранения этой картинки. |
Yes, but in that context, I took it as a compliment. |
Да, но в той ситуации я счел это за похвалу. |
The uplift manifests only when positional change occurs within the context of our deliverable modular units consistent with our core underpinning fundamentals. |
Рост проявляется только тогда, когда позиционное изменение происходит в контексте наших переносных модульных блоков в соответствии с нашими основными базовыми принципами. |
And I, uh, I haven't been out very long, really, you know, in... in the context of time. |
И я... я пробыл на свободе не столь много, понимаешь, в...контексте времени. |
The overall crime rate of Finland is not high in the EU context. |
Общий уровень преступности в Финляндии не является высоким в контексте ЕС. |
In the civil context, this standard is often used where plaintiffs are seeking a prejudgement remedy. |
В гражданском контексте этот стандарт часто используется в тех случаях, когда истцы ищут средства правовой защиты от предрешения. |
The term predeterminism is also frequently used in the context of biology and heredity, in which case it represents a form of biological determinism. |
Термин предопределенность также часто используется в контексте биологии и наследственности, и в этом случае он представляет собой форму биологического детерминизма. |
She cites The Wicked History of the World as giving a good context for this. |
Она приводит злую историю мира, как дающую хороший контекст для этого. |
Он может выражать весь спектр контекстно-свободных грамматик. |
|
The background is also the place to determine the reason or context of the patient's visit. |
Фон также является местом для определения причины или контекста визита пациента. |
In particular, it really put the sciences in an interesting historical context and explained how they apply to a lot of contemporary concerns. |
В частности, он действительно поместил науки в интересный исторический контекст и объяснил, как они применяются ко многим современным проблемам. |
Some subtle critiques of the Soviet society were tolerated, and artists were not expected to produce only works which had government-approved political context. |
Некоторые тонкие критические замечания советского общества были терпимы, и от художников не ожидалось, что они будут создавать только те произведения, которые имели одобренный правительством политический контекст. |
It is often displayed in the context of Europe Day, on 9 May. |
Он часто демонстрируется в контексте Дня Европы, 9 мая. |
At the beginning of 1 Peter the writer sets this baptism in the context of obedience to Christ and sanctification by the Spirit. |
В начале 1-го послания Петра автор помещает это крещение в контекст послушания Христу и освящения духом. |
Yes, it could be a slur, but many words have many different meanings, and that's not the way it's used in this context. |
Да, это может быть невнятно, но многие слова имеют много разных значений, и это не то, как они используются в данном контексте. |
Similarly, interpretations of the context played an important role in people's reactions to a man and woman fighting in the street. |
Точно так же интерпретация контекста играет важную роль в реакции людей на мужчину и женщину, дерущихся на улице. |
A standard barrel in this context is thus not simply a measure of volume, but of volume under specific conditions. |
Таким образом, стандартная бочка в данном контексте является не просто мерой объема, а мерой объема при определенных условиях. |
In the context of political corruption, a bribe may involve a payment given to a government official in exchange of his use of official powers. |
В контексте политической коррупции подкупом может пониматься вознаграждение, получаемое государственным служащим в обмен на использование им своих служебных полномочий. |
May we be permitted any reference to Gaia in this context, even to deny any connection? |
Можно ли в этом контексте допустить какое-либо упоминание геи, даже отрицание какой-либо связи? |
In an Islamic context, it refers to the act of leaving what Allah has prohibited and returning to what he has commanded. |
В исламском контексте это относится к акту оставления того, что Аллах запретил, и возвращения к тому, что он повелел. |
A special purpose entity, used often in the context of a larger corporate structure, may be formed to achieve a specific goal, such as to create anonymity. |
Организация специального назначения, часто используемая в контексте более крупной корпоративной структуры, может быть сформирована для достижения конкретной цели, например для обеспечения анонимности. |
The act on coercive sterilizations of the Vaud Canton was the first law of this kind in the European context. |
Закон о принудительной стерилизации кантона Во был первым законом такого рода в европейском контексте. |
As speakers use natural language, they offer and interpret new contributions in the context of what has already passed in their discourse. |
Поскольку говорящие используют естественный язык, они предлагают и интерпретируют новые вклады в контексте того, что уже произошло в их дискурсе. |
For another example, chemists have discussed the philosophy of how theories are confirmed in the context of confirming reaction mechanisms. |
Например, химики обсуждали философию подтверждения теорий в контексте подтверждения механизмов реакций. |
Whether an element is classified as facilitating or supporting depends on the context. |
Классифицируется ли тот или иной элемент как облегчающий или поддерживающий, зависит от контекста. |
It is found regularly in passage tomb cemeteries in Europe in a burial context, such as Newgrange or Carrowmore in Ireland. |
Он регулярно встречается на кладбищах проходных гробниц в Европе в контексте погребения, таких как Ньюгрейндж или Кэрроумор в Ирландии. |
In this context, it is still pronounced shime. |
В этом контексте оно все еще произносится как Шиме. |
Lamellar armour has been found in Egypt in a 17th-century BCE context. |
Пластинчатая броня была найдена в Египте в контексте 17-го века до нашей эры. |
The word is ill-defined in the WP context. |
Это слово плохо определено в контексте WP. |
For every MTS-hosted object, there also exists a Context Object, which implements the IObjectContext interface. |
Для каждого объекта, размещенного в MTS, также существует контекстный объект, который реализует интерфейс IObjectContext. |
I need some help in interpreting a passage of Dantes Divine Comedy in the context of the rest of the poem. |
Мне нужна помощь в интерпретации отрывка из Божественной комедии Дантеса в контексте остальной части поэмы. |
Hasmonaean also appears in quotations in the Mishnah and Tosefta, although smoothed into its later context. |
Более того, точное или адекватное описание трудностей семей с детьми Дауна не оправдало себя. |
Moreover, the Christian narrative tends to focus on the persecution without explaining the socio-political context of the persecution. |
Более того, Христианское повествование имеет тенденцию сосредоточиваться на преследовании, не объясняя социально-политический контекст этого преследования. |
Или вопрос, а не проблема в данном контексте? |
|
I am removing context originally cited from a blog post by John Lott in 2013 , by what seems like a random IP. . |
Я удаляю контекст, первоначально процитированный из сообщения в блоге Джона Лотта в 2013 году, по тому, что кажется случайным IP-адресом. . |
И этот контекст всегда развивается внутри культуры. |
|
It is important to read the full context of remarks to avoid taking quotations out of context. |
Важно читать полный контекст высказываний, чтобы избежать вырывания цитат из контекста. |
The reason I removed it was that the statement lacked context. |
Причина, по которой я удалил его, заключалась в том, что в этом заявлении отсутствовал контекст. |
Kudos - after digesting Phil's change and how it actually reads within the context of the guideline - I like it. Good job. |
Слава богу - после переваривания изменений Фила и того, как они на самом деле читаются в контексте руководства, - мне это нравится. Хорошая работа. |
Others that argue that postmodernism is dead in the context of current cultural production. |
Другие утверждают, что постмодернизм мертв в контексте современного культурного производства. |
Most holidays, for instance, were created out of a religious context or in celebration of some past event. |
Большинство праздников, например, были созданы из религиозного контекста или в честь какого-то прошлого События. |
On the whole, the actual context of the emails doesn't really change anything about most of them. |
В целом, фактический контекст писем на самом деле ничего не меняет в большинстве из них. |
In this context, it is difficult to determine if the prisoner deaths in the silence camps can be categorized as mass killings. |
В этом контексте трудно определить, можно ли отнести гибель заключенных в лагерях молчания к категории массовых убийств. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «call context».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «call context» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: call, context , а также произношение и транскрипцию к «call context». Также, к фразе «call context» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.