Can confirm that: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Can confirm that - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
может подтвердить, чтоTranslate

- can

мочь

- confirm [verb]

verb: подтверждать, утверждать, конфирмовать, подкреплять, закреплять, ратифицировать, поддерживать

- that [conjunction]

conjunction: что, чтобы

pronoun: то, тот, который, та

adverb: так, до такой степени



But I can confirm that the blast had an upward trajectory. Но я уверен, что взрыв произошел по восходящей траектории.
I can confirm that a 12-foot puma mountain lion attacked a hunter and was subsequently shot and killed. Я могу подтвердить, что 12-футовая горная пума напала на охотника и была застрелена.
Although it's been switched off, but I can confirm that it's using line 2 at the moment. Хотя трубку не взяли, но там используют вторую линию в данный момент.
Uh, we would offer to exhume the body so the coroner can confirm that he did die of natural causes. Эм, мы предложили бы эксгумацию тела так мы сможем подтвердить, что он действительно умер естественным путём.
I can confirm that a body has left the home of Dr Helen Karamides, the pathologist at the centre of the shaken baby controversy. Могу подтвердить, что тело покинуло дом доктора Хэлен Карамидис, патологоанатома из центра по дискуссиям о встряхивании младенцев.
Contacting us on their own accord can confirm that the kidnappers want us to meet their conditions by kidnapping Miss Soo Young. Они сами вышли на связь. Это говорит о том, что похитив Вашу дочь, террористы хотят от нас выполнения неких условий.
My mother, who is here, can confirm that I was dyeing my hair long before this whole episode began. Моя мать, которая здесь присутствует, может подтвердить, что я красил волосы задолго до того, как всё это началось.
But I can confirm that that's what killed him. Но я утверждаю, что именно это его убило.
I can confirm that the reference number you supplied does pertain to an account held at Brue Freres Bank. Я могу подтвердить, что номер который вы предоставили относится к счёту, открытому в Брю Фрерс Банк.
We can confirm that this apparent suicide closely resembles those of Sir Jeffrey Patterson and James Phillimore. Мы подтверждаем, что это явное самоубийство имеет сходство с другими: сэра Джеффри Паттерсона и Джеймса Филлимора.
You can confirm that Chuck Rhoades was secretly directing the Axelrod investigation. Вы можете подтвердить, что Чак Родс тайно руководил расследованием по делу Аксельрода.
I can confirm that it's definitely complicated. Могу подтвердить, что это действительно сложно.
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here. Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь.
We're gonna need to see your inventory lists and blueprints so that we can confirm that neither of you manufactured it. Нам нужны ваши описи и чертежи чтобы мы могли убедиться, что ни один из вас не является его изготовителем.
At this point we can confirm that Berkeley... is the only community to be bombarded with these fragments. Поэтому мы можем подтвердить, что Беркли является единственным городом, попавшим под обломки.
You can confirm that there's no presence of any pathogenic agents? Вы можете подтвердить отсутствие... любых патогенных агентов?
And so, Dr. Tepper, the medical examiner's office can confirm that the 15 victims found at the Irish Social Club all died of multiple gunshot wounds. Значит, доктор Теппер, ваш морг может подтвердить, что 15 жертв, найденных в ирландском клубе, умерли от многочисленных огнестрельных ранений.
And I can confirm that I've signed on the dotted line to be on the show. Могу подтвердить, что я на него подписалась.
In the meantime, we need to get my DNA samples to the morgue so Muirfield's new recruit can confirm that one of the bodies in the warehouse, was, in fact, me. А пока нам нужно доставить образцы моего ДНК в морг, чтобы новый сотрудник Мюрфилда смог подтвердить, что одно из тел на складе является мной.
And your receptionist can confirm that? Ваш секретарь может это подтвердить?
We can confirm that reservation. Давайте подтвердим ваш заказ.
Now, whilst the police say they cannot confirm that this was an intentional hit-and-run, my colleague, Mr Meagher, and I absolutely can confirm that that was the case. В то время, как полицейские говорят, что не могут подвердить, что это был умышленный наезд, хотя водитель скрылся, мой коллега, мистер Мигер, и я можем с уверенностью подтвердить, что все так и было.
And he said, I can confirm that ABC did contact Amtrak to request a police escort for Barbara Walters and Whoopi Goldberg. И он сказал: я могу подтвердить, что ABC действительно связалась с Amtrak, чтобы запросить полицейский эскорт для Барбары Уолтерс и Вупи Голдберг.
Guardedly I can confirm that there is nothing verifiable on the public record about the alleged massacre. Со всей осторожностью я могу подтвердить, что в публичных записях о предполагаемой резне нет ничего поддающегося проверке.
Does anyone know how I can confirm that that information is either true or false? Кто-нибудь знает, как я могу подтвердить, что эта информация верна или ложна?
- I don't suggest putting it back into the article, but I can confirm that this is mostly true. - Я не предлагаю возвращать это в статью, но могу подтвердить, что это в основном правда.
I can confirm that I own every single item because I bought it myself through a normal retail outlet and paid for it with my own money. Я могу подтвердить, что у меня есть каждый отдельный предмет, потому что я сам купил его через обычную розничную торговую точку и заплатил за него своими собственными деньгами.
I can confirm that as of today the 7 WWI veterans living in Italy are alive. Я могу подтвердить, что на сегодняшний день 7 ветеранов Первой мировой войны, живущих в Италии, живы.
Therefore I can confirm that cyanoacrylate can burn. Поэтому я могу подтвердить, что цианоакрилат может гореть.
If any administrator/sysop can confirm that today is Shavuot, please add this Jewish holiday to the MainPage. Если какой-либо администратор / сисоп может подтвердить, что сегодня Шавуот, пожалуйста, добавьте этот еврейский праздник на главную страницу.
I'm in Walnut Creek, and can confirm that A to B is played frequently here. Я нахожусь в ореховом ручье и могу подтвердить, что здесь часто играют от А до Б.
I can confirm that many of his utterances or quotes appear in them. Я могу подтвердить, что многие из его высказываний или цитат появляются в них.
In fact, there is research to confirm that this is somewhat normal, because, neurochemically speaking, romantic love and mental illness are not that easily distinguished. Исследования подтверждают, что это довольно нормально, потому что на нейрохимическом уровне романтическая любовь и психическая болезнь отличаются не так уж сильно.
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности.
And there are other studies to confirm that most relationships begin this way. Существуют и другие исследования, подтверждающие, что большинство отношений начинается по такому сценарию.
And this helps us confirm ideas, like why Mars is red, from that lost hydrogen. Это помогает подтвердить предположения, что Марс красный из-за потери водорода.
Will you confirm that Lilly Hart was your source? Вы подтверждаете, что Лилли Харт была вашим источником?
Can you confirm that in an email for me? Можешь подтвердить это по электронной почте для меня?
British scientists confirm that the most of young people listen to the aggressive music as metal and rock. Британские ученые подтверждают, что большинство молодых людей слушают агрессивную музыку, такую как металл и рок.
Everyone can familiarize themselves with the commission of experts' conclusions that confirm the documents authenticity. Желающие могут ознакомиться с заключением экспертной комиссии, которая подтверждает подлинность документов.
All the information confirm our assumption that the enemy will assume the offensive this morning. Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром.
Can you confirm or deny the rumours that a number of deaths on the estate are attributed to a vigilante? Вы можeтe подтвeрдить или опровeргнуть слухи, что часть жертв приписывают какому-то мстителю?
You've proved that your system can work for a small group - and I'm glad to confirm it; I've never seen such happy, healthy, cheerful people. Я никогда не видел таких здоровых, бодрых и счастливых людей.
You can confirm with Faulkner that we'll be continuing our standing bulk order. Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки.
I eagerly hope that you will confirm this intelligence soon in your own handwriting. Я горячо надеюсь, что ты скоро сам сообщишь нам об этом.
I want the navy to confirm that all the seamen are aboard the ship. Я хочу, чтобы ВМС подтвердили, что все моряки находятся на борту.
I confirm that for the offense she has committed Day Watch agent Alisa will be severely punished. Я подчеркиваю, что за совершенный проступок дозорная Алиса понесет строгое наказание.
Scores of svirfnebli rushed about their posts to confirm the whispers that a drow elf had been brought in through the doors. Множество свирфнебли собрались вокруг, чтобы воочию убедиться, что какой-то дровский эльф доставлен через городские ворота.
Both ballistics reports confirm that he's using some kind of ammunition with a lead substitute. Оба отчёта по баллистике подтвердили то, что он использует какие-то патроны с заменителем свинца.
The limo service called to confirm that you'd canceled your airport pickup. Звонили из службы заказов, подтвердили, что вы отменили встречу в аэропорту.
Once you have received your booking confirmation, please contact the hotel directly in order to confirm that the hotel can meet your request. Как только Вы получите подтверждение Вашего бронирования, пожалуйста, обратитесь напрямую в отель, чтобы подтвердить, что отель сможет выполнить Ваш запрос.
Just to confirm, that is the woman that you were engaged to. Просто, чтобы убедиться: с этой женщиной ты был помолвлен.
Having been on the receiving end of that anger, I can confirm it's pretty real. Как человек, испытавший твой гнев на себе, могу сказать, что он вполне настоящий.
In the dialog that appears, provide a safe password, then confirm it by typing it again. Click on OK. В появившемся диалоговом окне введите надёжный пароль, затем введите его ещё раз для подтверждения. Щёлкните на ОК.
That's a very convenient answer, and I guess lucky for you that she can't confirm it. Это очень удобный ответ, и, полагаю, Вам очень повезло, что она не может этого подтвердить.
Confirm that you want to permanently delete all cards from Windows CardSpace. If you continue, all cards will be deleted from this Windows user account. Подтвердите, что следует окончательно удалить все карточки из Windows CardSpace. В случае продолжения все карточки из данной учетной записи пользователя Windows будут удалены.
Through product labelling eEnterprises can confirm attest through product labelling that a product meets specific environmental quality requirements. Через систему маркировки продукции предприятия могут удостоверять, что тот или иной продукт отвечает конкретным требованиям в области экологического качества.
Your primary mission, Mr. Callen, is to confirm that Sadaat has joined his brother. Ваша основная миссия, мистер Каллен, подтвердить, что Садат присоединился к брату.
That information was intended to confirm the legal personality of the organization and its qualifications in matters covered by the Convention. Цель представления этой информации заключалась в подтверждении юридического статуса организации и ее компетенции в вопросах, охватываемых Конвенцией.
But resigned acquiescence in whatever Putin's regime chooses to do would only confirm it in its belief that it now holds all the cards. Но безропотное согласие на все, что надумает делать режим Путина, только укрепит веру этого режима в то, что у него теперь все преимущества.

0Вы посмотрели только
% информации